vlc/po/tet.po
2013-05-28 20:12:10 +02:00

29944 lines
664 KiB
Plaintext

# Tetum language translation for vlc package.
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# $Id$
#
# Elizabeth Da Conceicao Baptista <elizabeth@tonle.net>, 2005.
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Elizabeth Da Conceicao Baptista <elizabeth@tonle.net>\n"
"Language-Team: Tetum\n"
"Language: tet\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC preferações"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:41
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:54
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "_Video"
#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Video settings"
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:183
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "_Formas"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "_Navigação"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "_Navigação"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "_Video"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "_Kona ba..."
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "_Navigação"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "_Video"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:81
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "_Audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "_Archivo"
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:232
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "_Video"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "_Audio"
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "_Audio"
#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr ""
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr ""
#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr ""
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:694
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:63
#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:69
#, fuzzy
msgid "Enter"
msgstr "_Video"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:84
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Audio"
#: src/config/keys.c:86
#, fuzzy
msgid "Media Angle"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:87
#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
msgstr "_Audio"
#: src/config/keys.c:88
#, fuzzy
msgid "Media Forward"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:89
#, fuzzy
msgid "Media Menu"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:90
#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:92
#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:93
#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:94
#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:95
#, fuzzy
msgid "Media Record"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:96
#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
msgstr "_Video"
#: src/config/keys.c:97
#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:98
#, fuzzy
msgid "Media Select"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:99
#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:100
#, fuzzy
msgid "Media Stop"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:101
#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:102
#, fuzzy
msgid "Media Time"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:103
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "_Archivo"
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:107
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "_Navigação"
#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:109
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "_Audio"
#: src/config/keys.c:110
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "_Audio"
#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr ""
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:723
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/decoder.c:724
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1989
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2840
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2867
msgid "Original ID"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2899
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2909
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2914
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2964
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:64
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "_Formas"
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:71
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "_Audio"
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr ""
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "_Navigação"
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:210
#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "_Archivo"
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:88
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: src/interface/interface.c:92
msgid "Telnet"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:95
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "_Formas"
#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "tet"
#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:138
#, fuzzy
msgid "Audio gain"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:140
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:144
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:157
#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: src/libvlc-module.c:159
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:182
#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
#: modules/text_renderer/freetype.c:214
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:264
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:379
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:381
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:409
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:421
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:436
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:440
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:501
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:528
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
#, fuzzy
msgid "Subtitle track"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:603
#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:607
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Run time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Playback speed"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Change title according to current media"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:712
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:714
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "RTSP server address"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "HTTP server port"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:813
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:995
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1006
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Load Media Library"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Volume Control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "_Navigação"
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1201
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Normal rate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1272
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "_Navigação"
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "_Navigação"
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1278
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "_Navigação"
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1308
#, fuzzy
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1310
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1311
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1312
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1313
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1346
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "_Archivo"
#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1366
#, fuzzy
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1380
#, fuzzy
msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1383
#, fuzzy
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:1384
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Boss key"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1387
#, fuzzy
msgid "Context menu"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1395
#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "_Video"
#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1431
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "_Audio"
#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1670
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1739
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "_Formas"
#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1993
msgid "Clock source"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2635
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2685
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: src/misc/update.c:468
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:470
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:566
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "_Archivo"
#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:637
msgid "File could not be verified"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "_Navigação"
#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:674
msgid "File not verifiable"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "_Archivo"
#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:710
msgid "Update VLC media player"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:711
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:712
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "_Navigação"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "_Video"
#: src/text/iso-639_def.h:98
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "_Video"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:148
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "_Navigação"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Original audio"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "_Video"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "_Archivo"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:170
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "_Video"
#: src/video_output/vout_intf.c:176
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:57
#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:39
msgid "FFmpeg"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:49
msgid "libavformat access output"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:55
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/bluray.c:60
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:61
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:263
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:272
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/bluray.c:275
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/bluray.c:278
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:281
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:284
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:287
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:293
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:303
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:308
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:370
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/cdda.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:78
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:80
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "_Video"
#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
msgstr "_Video"
#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
#: modules/video_output/decklink.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "_Video"
#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "SDI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "_Video"
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Analog"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
#, fuzzy
msgid "10 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "_Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "_Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "_Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Tuner Frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Video standard"
msgstr "_Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "_Video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:36
msgid "DVB adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:50
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
msgid "Transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "5 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "1.712 MHz"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Transport stream ID"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Vertical (13V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
"be 0."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dtv/access.c:233
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dtv/access.c:234
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/dtv/access.c:240
msgid "DTV"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:279
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:291
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:307
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:373
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/dtv/access.c:415
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "DVD without menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:204
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
#: modules/access/vdr.c:538
msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:177
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:299
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
msgid "Expand"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:53
msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
"does not take the current language's collation rules into account."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:55
#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/fs.c:57
#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:62
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:70
#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:74
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP referer value"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:91
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:98
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:457
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:458
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:99
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/imem.c:107
msgid "Address of the get callback function"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:109
#, fuzzy
msgid "Release function"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/imem.c:111
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:61
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
msgid "Auto connection"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "_Video"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
#, fuzzy
msgid "SDI Input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/live555.cpp:78
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:79
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:83
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:84
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:88
msgid "RTSP user name"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:89
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:91
msgid "RTSP password"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:92
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:94
#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
"broken pictures due to too small buffer."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:101
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:110
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "_Video"
#: modules/access/live555.cpp:120
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:130
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:131
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:626
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:627
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:651
#, fuzzy
msgid "RTSP connection failed"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/live555.cpp:652
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/mtp.c:58
msgid "MTP"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "_Video"
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:71
#, fuzzy
msgid "Format time and date"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Synchronous writing"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:78
msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:200
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:203
#, fuzzy
msgid "Keep existing file"
msgstr "_Video"
#: modules/access_output/file.c:204
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:58
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:69
#, fuzzy
msgid "Segment length"
msgstr "_Formas"
#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:72
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:76
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "_Audio"
#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:79
msgid "Allow cache"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:82
#, fuzzy
msgid "Index file"
msgstr "_Video"
#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Path to the index file to create"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:85
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:89
#, fuzzy
msgid "Delete segments"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:94
#, fuzzy
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/access_output/livehttp.c:96
msgid "AES key file"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:99
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:100
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:104
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:108
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#, fuzzy
msgid "LiveHTTP"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access_output/shout.c:64
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:68
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:42
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/qtcapture.m:43
#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
msgstr "_Video"
#: modules/access/qtcapture.m:44
#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "_Video"
#: modules/access/qtcapture.m:45
#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
msgstr "_Video"
#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "_Video"
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "_Video"
#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:49
#, fuzzy
msgid "RDP auth username"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/rdp.c:50
#, fuzzy
msgid "RDP auth password"
msgstr "_Video"
#: modules/access/rdp.c:51
#, fuzzy
msgid "RDP Password"
msgstr "_Video"
#: modules/access/rdp.c:52
msgid "Encrypted connexion"
msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:54
#, fuzzy
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP"
msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:69
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:97
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:756
msgid "SDP required"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:757
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:228
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "_Video"
#: modules/access/screen/screen.c:55
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:78
#, fuzzy
msgid "Display ID"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:81
#, fuzzy
msgid "Screen index"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/screen/screen.c:83
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:96
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:44
#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr "_Video"
#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:54
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:70
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/sftp.c:52
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "_Video"
#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:58
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/sftp.c:130
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/sftp.c:131
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/shm.c:47
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:49
msgid "Frame buffer width"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:51
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:53
#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/shm.c:55
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:57
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:62
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/shm.c:64
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:74
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/shm.c:75
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/shm.c:82
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/shm.c:83
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:59
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:62
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/access/timecode.c:43
#, fuzzy
msgid "Time code"
msgstr "_Video"
#: modules/access/timecode.c:44
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/controls.c:784
msgid "Reset defaults"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
#, fuzzy
msgid "Video capture device"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
"strictly positive)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Gamma adjust."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "_Formas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
msgid "Gain"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
msgid "Picture gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Grass green"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
msgid "Bass level"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "All"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
msgid "Primary language"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "V4L"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Controls"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
#, fuzzy
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr "_Video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
#, fuzzy
msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "_Video"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Mamuk"
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:73
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Mamuk"
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "_Audio"
#: modules/access/vcdx/info.c:86
msgid "Audio Channels"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:109
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:78
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:84
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:88
msgid "VDR"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:91
#, fuzzy
msgid "VDR recordings"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/vdr.c:811
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:874
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "_Formas"
#: modules/access/vnc.c:48
msgid "X.509 Certificate Authority"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:50
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:51
msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentification"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
msgid "Compression level"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
msgid "Image quality"
msgstr "_Navigação"
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
msgid "VNC"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
msgstr "_Archivo"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
msgstr "_Video"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
msgstr "_Audio"
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid "TCP address to use"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid "Force connection reset regularly"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear center"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
msgid "Sound Delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
msgid "Feedback gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
msgid "Attack time"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
#, fuzzy
msgid "Threshold level"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Knee radius"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Compressor"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "Maximal volume level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (best quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (medium quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Damp"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
msgid ""
"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
"widening effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
msgid "Crossfeed"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
"channels."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr "_Video"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
msgid "Stereo Enhancer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float.c:49
msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/adummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
#, fuzzy
msgid "Audio output device"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 7.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:82
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/alsa.c:387
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
#, fuzzy
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
#, fuzzy
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/auhal.c:69
#, fuzzy
msgid "Last audio device"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/auhal.c:161
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:556
msgid "Audio device is not configured"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1100
#, fuzzy
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:108
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_output/directx.c:109
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/directx.c:111
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "_Navigação"
#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:116
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:119
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:105
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "_Video"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:97
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/kai.c:93
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "_Archivo"
#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:110
#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
#, fuzzy
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
#, fuzzy
msgid "OpenSLES"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/oss.c:68
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:72
#, fuzzy
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/sndio.c:39
#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/volume.h:30
msgid "Software gain"
msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:31
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:136
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "_Audio"
#: modules/audio_output/waveout.c:137
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:150
#, fuzzy
msgid "WaveOut audio output"
msgstr "_Formas"
#: modules/audio_output/waveout.c:706
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:58
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:47
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:52
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:50
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/araw.c:59
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
#, fuzzy
msgid "Discard cropping information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Codec name"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "VDA output pixel format"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Border masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Enable lossless coding"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:100
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
msgid "Picture coding mode"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:140
msgid "Motion vector precision"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/dvbsub.c:135
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:429
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:41
#, fuzzy
msgid "Encoder Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/fdkaac.c:42
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:44
#, fuzzy
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/fdkaac.c:45
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:47
msgid "VBR Quality"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:48
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:50
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:51
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:53
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:54
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:75
#, fuzzy
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:119
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:52
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid "Polyphony"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:148
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:149
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:45
#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/g711.c:53
#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:245
msgid "Default font alpha"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:250
msgid "Default background color"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:271
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/kate.c:291
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:136
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:60
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:65
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
#, fuzzy
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr ""
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/opus.c:62
#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:58
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
msgid "Constant error mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
msgid "GOP structure"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:208
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
msgid "Force Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:61
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/speex.c:61
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:100
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "_Archivo"
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:166
#, fuzzy
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:168
#, fuzzy
msgid "Subtitle justification"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:170
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:182
#, fuzzy
msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "_Archivo"
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:47
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:48
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:112
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/theora.c:118
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:125
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Maximum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:83
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:164
#, fuzzy
msgid "Frame packing"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/x264.c:165
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:190
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Max QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:208
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:236
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:240
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:246
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:277
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:306
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:324
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:340
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:343
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:378
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:379
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:381
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:385
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:388
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:392
msgid "Quiet mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/x264.c:395
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:401
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/x264.c:402
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:408
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Default preset setting used"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:412
#, fuzzy
msgid "x264 advanced options."
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/x264.c:413
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
msgid "hex"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "_Formas"
#: modules/codec/x264.c:429
msgid "Fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:429
msgid "Slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:434
#, fuzzy
msgid "Spatial"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/x264.c:434
msgid "Temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "checkerboard"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
msgid "column alternation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
msgid "row alternation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "side by side"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
msgid "top bottom"
msgstr "_Audio"
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
msgid "frame alternation"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/codec/x264.c:443
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:446
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36
#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
msgstr "_Video"
#: modules/codec/zvbi.c:58
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:148
msgid "DBus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:188
msgid "One"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop: %s"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:202
#, c-format
msgid "Random: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording done"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:403
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
#, fuzzy
msgid "No active subtitle"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/hotkeys.c:424
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:444
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:453
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:466
#, fuzzy
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
msgid "N/A"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/control/hotkeys.c:793
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:841
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:848
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "_Video"
#: modules/control/hotkeys.c:850
msgid "Original Size"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:919
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "_Video"
#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "_Video"
#: modules/control/hotkeys.c:1016
#, fuzzy
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/hotkeys.c:1162
#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "_Navigação"
#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:57
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/netsync.c:72
#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:53
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:60
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "_Archivo"
#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:71
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "Pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
#, fuzzy
msgid "Show stream position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/control/rc.c:162
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:165
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:166
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:168
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:179
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:186
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "tet"
#: modules/control/rc.c:189
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:349
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:761
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:789
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:790
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:791
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:793
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:794
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:797
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:801
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:808
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:809
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:817
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:818
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:819
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:820
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:821
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:822
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:823
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:824
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:825
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:828
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:830
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:832
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:833
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:834
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:963
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
#: modules/control/rc.c:1487
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1281
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] "_Archivo"
msgstr[1] "_Archivo"
#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1752
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "_Video"
#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "_Audio"
#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "_Formas"
#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:56
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
msgid "Format name"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:65
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Always fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:67
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Build index then play"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2386
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:32
#, fuzzy
msgid "Dump module"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/demuxdump.c:33
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:44
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "_Formas"
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:68
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "_Formas"
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/image.c:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Classic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Mamuk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
#, fuzzy
msgid "Death Metal"
msgstr "_Formas"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Sound Clip"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
msgstr "_Formas"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Southern Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Christian Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
msgid "New Wave"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock & Roll"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
msgid "Hard Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
msgid "Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
msgid "Folk-Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
msgid "Swing"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
msgid "Fast Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
msgid "Revival"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
msgid "Gothic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
msgid "Slow Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
#, fuzzy
msgid "Big Band"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
#, fuzzy
msgid "Speech"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
#, fuzzy
msgid "Chanson"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
msgid "Primus"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
msgid "Tango"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
#, fuzzy
msgid "Ballad"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
msgid "Punk Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
msgid "Euro-House"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
msgid "Goa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
msgid "Club - House"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
msgid "Hardcore"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
#, fuzzy
msgid "Terror"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
msgid "Beat"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
msgid "Heavy Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
msgid "Black Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
msgid "Christian Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
#, fuzzy
msgid "Merengue"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
msgid "Writer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
msgid "Producer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "_Formas"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Host Computer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Performers"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Original Performer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Warning"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Software"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
msgid "Record Company"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
msgid "Product"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
#, fuzzy
msgid "Sub-Title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
msgid "Arranger"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
#, fuzzy
msgid "Art Director"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
#, fuzzy
msgid "Song Description"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
msgid "Soloist"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:51
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:49
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/ogg.c:55
msgid "OGG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
msgid "Google Video"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid "Skip ads"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "Podcast parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "XSPF playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
msgid "ASX playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
msgid "Dummy IFO demux"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Info"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
msgid "Podcast Link"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Copyright"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Category"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
msgid "Podcast Type"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Size"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
msgstr "_Audio"
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/rawdv.c:43
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:51
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/real.c:70
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/sid.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/stl.c:43
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:58
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/subtitle.c:80
#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/subtitle.c:83
#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:99
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:121
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/ts.c:172
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/demux/ts.c:174
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/ts.c:175
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/ts.c:3594
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/ts.c:3851
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "_Video"
#: modules/demux/vobsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
msgid "Semantic annotations"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Transcript"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
msgid "Slides (images)"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
msgid "Unknown category"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:115
msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:270
msgid "VLC media player Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
#, fuzzy
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
#, fuzzy
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
#, fuzzy
msgid "Remove a preset"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
#, fuzzy
msgid "Add new Preset..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
#, fuzzy
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Edit"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57
msgid "Jump to time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
msgid "Click to stop playback."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
#, fuzzy
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
#, fuzzy
msgid "Convert & Stream"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Go!"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
msgid "Drop media here"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
#, fuzzy
msgid "Open media..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
#, fuzzy
msgid "Customize..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
#, fuzzy
msgid "Choose Destination"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
#, fuzzy
msgid "Setup Streaming..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
#, fuzzy
msgid "Save as File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
#, fuzzy
msgid "Stream"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
msgid "Apply"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
#, fuzzy
msgid "Save as new Profile..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
#, fuzzy
msgid "Stream Destination"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
#, fuzzy
msgid "Stream Announcement"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
msgid "Address"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
msgid "TTL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
#: modules/stream_out/rtp.c:118
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
#, fuzzy
msgid "SAP Announcement"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:550
msgid "HTTP Announcement"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:546
msgid "RTSP Announcement"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:554
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
#, fuzzy
msgid "Save as new profile"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
#, fuzzy
msgid "Remove a profile"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
#, fuzzy
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
#, fuzzy
msgid "No Address given"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
msgid "No Channel Name given"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
msgid "No SDP URL given"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
msgid "Random On"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:839
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/intf.m:840
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/intf.m:843
msgid "Send"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:844
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:847
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:848
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:849
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:850
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
msgid "VLC media playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
#, fuzzy
msgid "Video device"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Keep Recent Items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
#, fuzzy
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "Pause iTunes during VLC playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
msgid ""
"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Pause iTunes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Pause and resume iTunes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
#, fuzzy
msgid "Video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#, fuzzy
msgid "1:File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
#, fuzzy
msgid "Open Disc..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
#, fuzzy
msgid "Open Network..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
#, fuzzy
msgid "Convert / Stream..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Copy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Paste"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Hatudu"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
#, fuzzy
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "A→B Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
msgid "Quit after Playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
msgid "Subtitles Track"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
msgid "Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Main Window..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
#, fuzzy
msgid "Video Effects..."
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Bookmarks..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
msgid "Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Aijuda"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "VLC media player Help..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Online Documentation..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
msgid "DEVICES"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
msgid "INTERNET"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:57
#, fuzzy
msgid "No device is selected"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:122
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:129
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
#: modules/gui/macosx/open.m:597
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/open.m:137
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:147
msgid "Custom playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:155
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:156
#, fuzzy
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Insert Disc"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Disable DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:169
msgid "Enable DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:182
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
#: modules/gui/macosx/open.m:1276
msgid "Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
#: modules/gui/macosx/open.m:1289
msgid "Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
#: modules/gui/macosx/open.m:1394
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:207
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
msgid "Subscreen left"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Subscreen top"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/open.m:215
#, fuzzy
msgid "Capture Audio"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:216
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:218
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/open.m:359
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:364
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:366
#, fuzzy
msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:367
msgid "Override parameters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:372
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/open.m:376
#, fuzzy
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:379
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/open.m:1481
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/open.m:1484
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/output.m:127
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/output.m:128
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/output.m:131
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:132
msgid "Display the stream locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:146
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/output.m:150
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:171
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:456
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Download Cover Art"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
msgid "Sort Node by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
msgid "Extended M3U"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Input bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Stream bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Send rate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Played buffers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
#, fuzzy
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
#, fuzzy
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Dark"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Show video within the main window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Automatically check for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Default Encoding"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#, fuzzy
msgid "Subtitle languages"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Enable OSD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
msgid "Force bold"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
"stop immediately.\n"
"\n"
"The Media Library will not be affected.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr " "
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr " "
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
msgid "Basic"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
msgid "Color"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
#, fuzzy
msgid "Image Adjust"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
#, fuzzy
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Banding removal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Radius"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Variance"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Rows"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Clone"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Wall"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color threshold"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Text"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
#, fuzzy
msgid "Organize profiles..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid "Local playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Encap. format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Input stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
msgid "No valid destination"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
msgid "Finish"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
msgid "no"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:69
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:71
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:76
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:764
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:862
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/ncurses.c:864
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:866
#, fuzzy
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid "[Global]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " s Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:883
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:884
#, fuzzy
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:885
#, fuzzy
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr "_Archivo"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:887
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:889
#, fuzzy
msgid " m Mute"
msgstr "_Archivo"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:895
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:899
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:901
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:904
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:905
#, fuzzy
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:908
#, fuzzy
msgid " ; Look for the next item"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:916
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:924
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "_Archivo"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:927
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Repeat] "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Random] "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1049
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/ncurses.c:1058
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1091
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1096
msgid " Volume : Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1097
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1097
msgid " Volume : ----"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1103
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1109
#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1114
#, fuzzy
msgid " Source: <no current item> "
msgstr "_Video"
#: modules/gui/ncurses.c:1116
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/ncurses.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
msgid "Toggle Transparency "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Next / Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "A->B Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Step forward"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Open a medium"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Frame by frame"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
msgid "Pause the playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
#: modules/video_filter/logo.c:48
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "170 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "310 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "600 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "1 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "3 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "6 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "12 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "14 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "16 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "31 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "63 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "125 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "250 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "500 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "2 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "4 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "8 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr " "
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
msgid "(Hastened)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Input/Read"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Media data size"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Decoded"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
#, fuzzy
msgid "packets"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Played"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
msgid "Overall"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
msgid "Download cover art"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Choose Cover Art"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "TV - digital"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Tuner card"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Delivery system"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
msgid "TV - analog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
#, fuzzy
msgid " f/s"
msgstr " "
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Change playlistview"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
msgid "unknown"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
msgid "My Computer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Display size"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Increase"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
msgid "Icons"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
msgid "PictureFlow"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
msgid "in"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Application level hotkey"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
msgid "Global"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
msgid "Hotkey change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
msgid "Assign"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Key or combination: "
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "System's default"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Folder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
msgid "Type:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Base port"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
msgid "Containers (*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
"form, to anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
"That may entail identifying some of your media files to third party "
"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Network Access Policy"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Automatically retrieve media infos"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
msgid "Go to time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "_Kona ba..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid "&No"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "VLC media player updates"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&General"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
msgid "&Save Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
msgid "Update the tree"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
msgid "Clear the messages"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
#, fuzzy
msgid "C&onvert"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "C&onvert / Save"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Score"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
msgid "Get more extensions from"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
#, fuzzy
msgid "More information..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
msgid "Reload extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
msgid "&Save"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "Save and close the dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
msgid "Only show current"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Simple Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Stream Output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
msgid "Toolbar Elements"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
msgid "Under the Video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Line 1:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Line 2:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
msgid "Time Slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Speed selector"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
msgid "Repeat delay:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
msgid " days"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
msgid "I&mport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
msgid "E&xport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
msgid "Broadcast: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
msgid "VOD: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
msgid "Paused"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
msgid "&Media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "P&layback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Subti&tle"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
msgid "T&ools"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "_Hatudu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "_Aijuda"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Stream..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Close to systray"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
msgid "&Track Synchronization"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "_Preferações"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "_Hatudu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
#, fuzzy
msgid "&Increase Volume"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
#, fuzzy
msgid "&Decrease Volume"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
msgid "&Stereo Mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Sub &Track"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "Always Fit &Window"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always &on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "&Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "_Aijuda"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
msgid "Ne&xt"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "Sp&eed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Faster"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "N&ormal Speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "&Jump Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
msgid "&Playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Display background cone or art"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "When minimized"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "Always"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "_Audio"
#: modules/lua/libs/httpd.c:64
msgid ""
"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interface"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface module to load"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:51
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/lua/vlc.c:52
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "_Audio"
#: modules/lua/vlc.c:58
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "_Audio"
#: modules/lua/vlc.c:59
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:62
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:67
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:75
#, fuzzy
msgid "CLI input"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:84
msgid "Lua"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:85
msgid "Lua interpreter"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
msgid "Lua HTTP"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:110
#, fuzzy
msgid "Command-line interface"
msgstr "_Formas"
#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:134
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:147
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
msgid "Lua Extension"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:166
msgid "Lua SD Module"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:64
msgid "Folder meta data"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
msgid "Album art filename"
msgstr "_Archivo"
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "_Audio"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:51
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:79
#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/gnutls.c:269
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:279
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
msgid "Insecure site"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Abort"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295
msgid "View certificate"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgid ""
"This is the certificate presented by %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Accept 24 hours"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:315
msgid "Accept permanently"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
msgid "Power"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG-screensaver"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:117
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/logger.c:118
#, fuzzy
msgid "Specify the logging format."
msgstr "_Video"
#: modules/misc/logger.c:121
msgid "Syslog ident"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:153
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:154
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:158
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/logger.c:159
msgid "File logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:165
#, fuzzy
msgid "Log filename"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/logger.c:165
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "_Video"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:211
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "_Formas"
#: modules/misc/stats.c:213
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/stats.c:219
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/misc/stats.c:220
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/misc/stats.c:225
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "_Formas"
#: modules/misc/stats.c:226
msgid "Stats demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:65
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:68
msgid "Bitrate override"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "_Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "_Audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "TS ID"
msgstr "_Audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT Program numbers"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "_Archivo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "_Archivo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "_Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "_Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "_Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "CSA Key in use"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:104
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:282
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "_Archivo"
#: modules/notify/growl.m:305
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "_Archivo"
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:60
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/dirac.c:87
msgid "Dirac packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "_Video"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "_Video"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
msgid "My Music"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
msgid "Picture"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgid "My Pictures"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "_Archivo"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "_Archivo"
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
#: modules/services_discovery/udev.c:103
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "_Archivo"
#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "_Audio"
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
msgstr "_Audio"
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:110
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "_Formas"
#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Session"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Tool"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "User"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
#, fuzzy
msgid "Video capture"
msgstr "_Video"
#: modules/services_discovery/udev.c:56
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "_Audio"
#: modules/services_discovery/udev.c:592
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "tet"
#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:598
msgid "HD DVD"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:605
msgid "Unknown type"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgstr "_Archivo"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Preferred Width"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Preferred Height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Buffer size in seconds"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "DASH"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Name of current instance"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:93
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
msgid "Row"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
msgid "Password file"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
msgid "Record stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid "Session name"
msgstr "_Archivo"
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgstr "_Archivo"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:121
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:171
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:51
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
msgid "Set ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Video Callback data"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/smem.c:97
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
msgid "Output destination"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "_Formas"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "_Video"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "_Audio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "_Archivo"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "_Navigação"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
msgid "OSD menu"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
msgid "Number of threads"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "High priority"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
msgstr "_Video"
#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:165
#, fuzzy
msgid "Text opacity"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:180
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/text_renderer/freetype.c:181
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/text_renderer/freetype.c:183
msgid "Outline opacity"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:187
msgid "Shadow opacity"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:188
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "_Audio"
#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow angle"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow distance"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "_Archivo"
#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:196
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thin"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thick"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:219
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
msgid "CoreText font renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/svg.c:66
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "_Video"
#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
msgid "Dummy font renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:95
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Image adjust"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
msgid "Transparency mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Color when paused"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Pause-Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Pause-Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "End-Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Edge weightning"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Darkness limit"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Combined"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Percent"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Zone 3:left"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Zone 1:right"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
msgid "Ball color"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/ball.c:100
msgid "Edge visible"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:107
#, fuzzy
msgid "Ball size"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/ball.c:124
#, fuzzy
msgid "Ball"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:105
msgid "Canvas"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:67
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
msgid "AltLine"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
msgid "Upconvert"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
msgid "Low"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
msgid "High"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:62
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:74
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gradfun.c:54
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
msgid "Gradfun"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
msgid "Debanding algorithm"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/grain.c:59
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/grain.c:61
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:52
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:53
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:55
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:56
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "Opacity of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/logo.c:111
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/magnify.c:48
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:104
#, fuzzy
msgid "Text file"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:119
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:131
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:144
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/marq.c:151
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:152
msgid "Marquee display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:63
#, fuzzy
msgid "Mirror orientation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:70
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:74
#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
#, fuzzy
msgid "Mirror video"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
#: modules/video_filter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
#: modules/video_filter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
msgid "OpenCV example"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the input video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the processed video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "OpenCV"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "Wrapper filter output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:61
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:65
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid "Panoramix"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Attenuation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:67
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:68
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:84
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/postproc.c:85
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_filter/postproc.c:237
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:240
msgid "Highest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:55
#, fuzzy
msgid "Game mode"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
msgid "Unshuffled Border width."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
#, fuzzy
msgid "Small preview"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Size of the curve along the piece's edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto shuffle"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
msgid "Auto solve"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "jigsaw puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "sliding puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "swap puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "exchange puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/180"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270/mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/puzzle.c:84
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
msgid "VNC Host"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Port"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
msgid "VNC port number."
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC password."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC poll interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
msgid "Remote-OSD"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:56
#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:89
#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/scene.c:94
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:64
#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
msgstr "_Archivo"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
msgid "Overlap fix"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:56
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:68
msgid "Swscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:53
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:56
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_filter/transform.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Image wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:59
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr ""
#: modules/video_output/androidsurface.c:51
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
#: modules/video_output/androidsurface.c:62
#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Output card"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/decklink.cpp:71
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr "_Audio"
#: modules/video_output/decklink.cpp:87
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/decklink.cpp:101
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:174
#, fuzzy
msgid "DecklinkOutput"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/decklink.cpp:175
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:176
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Decklink Video Output module"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/decklink.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Decklink Video Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/decklink.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Decklink Audio Output module"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/decklink.cpp:202
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr ""
#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
msgid "Drawable"
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
msgid "Embedded window video"
msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:46
msgid "EGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "_Navigação"
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:40
msgid "OpenGL extension"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
msgid "OpenGL ES extension"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:51
#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/gl.c:61
msgid "OpenGL ES"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:62
#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/gl.c:71
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "_Audio"
#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
msgid "GLX"
msgstr ""
#: modules/video_output/glx.c:43
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/ios2.m:75
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
#, fuzzy
msgid "Video mode"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "WarpOverlay!"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
#, fuzzy
msgid "Direct2D video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:85
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:86
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:101
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/msw/directx.c:211
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:36
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
msgid "X11 window ID"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
msgid "VLC"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
"the resolution is large."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "_Video"
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "_Formas"
#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "_Formas"
#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "_Archivo"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "_Video"
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mesh width"
msgstr "_Navigação"
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Mesh height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:98
msgid "projectM"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:99
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
#, fuzzy
msgid "Effects list"
msgstr "_Video"
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
#, fuzzy
msgid "Amplification"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "_Navigação"
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "_Video"
#: modules/visualization/visual/visual.c:117
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
msgid "vsxu"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
msgid "Play List"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
msgid "Video FPS"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
msgid "MUX options"
msgstr "_Formas"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
msgid "Video scale"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
msgid "Output port"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input media"
msgstr "_Audio"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "_Video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "_Formas"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
msgid "Row border"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
msgid "Column border"
msgstr "_Navigação"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
msgstr "_Audio"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:217
#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
msgstr "_Formas"
#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
msgstr "_Audio"
#: share/lua/http/index.html:220
msgid "VLM Batch Commands"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
msgstr "_Navigação"
#: share/lua/http/index.html:244
#, fuzzy
msgid "Play Selected"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "_Archivo"
#: share/lua/http/index.html:252
#, fuzzy
msgid "Loading flowplayer..."
msgstr "_Audio"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "_Kona ba..."
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid " ms"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
#, fuzzy
msgid "Advanced options..."
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
msgid "MKV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
msgid "WAV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
msgid "MP4/MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
msgid "Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
#, fuzzy
msgid "Same as source"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr " "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
msgid "Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
#, fuzzy
msgid "Not Used"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr " "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
msgid "Generated stream output string"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid " %"
msgstr " "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Headphone surround effect"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Optical drive"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Default optical device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP (default)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Live555 stream transport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
msgid "Every "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
msgid "Save recently played items"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Use native style"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
#, fuzzy
msgid "Operating System Integration"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Album art download policy:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Configure Media Library"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
msgid "Show media title on video start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
#, fuzzy
msgid "Add a background"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
msgid "KVA"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "P/P"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
msgid "Essential"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "_Formas"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
msgid "Black Slot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "none"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Soften"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "_Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "_Archivo"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "_Navigação"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "General Input"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch Information"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Play&list..."
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "&Services Discovery"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output channels mode"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio visualizations "
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Select current widget"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect-ratio"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "dc1394 input"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR video device"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR radio device"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "B Frames"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio bitmask"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP input"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux2 input"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "OSS DSP device"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Audio Device"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "RealVideo library decoder"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename of dump"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Video aspect ratio"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Maemo hildon interface"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height:"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Image width:"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Image height:"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Load subtitles file:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "General Audio Settings"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "General Video Settings"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codecs"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codec settings"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid " [Video Decoding]"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid " [Audio Decoding]"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid " [Streaming]"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatializer"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "_Hatudu"
#, fuzzy
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles && OSD"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Input && Codecs"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow downloading media information"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "OSD configuration importer"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "XML OSD configuration importer"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "SQLite database module"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip vertical position"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic cropping"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual ratio"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop video filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Sample Rate"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Destination"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "x offset"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "y offset"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus language:"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "_Hatudu"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Easy Stream"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Mosaic"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr "Mamuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "_Aijuda"
#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "_Kona ba..."
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid " Save "
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "_Preferações"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "_Kona ba..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Play&list..."
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "_Preferações"
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "_Formas"
#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgstr "_Preferações"
#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "_Preferações"
#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "_Kona ba..."
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "_Navigação"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
#~ msgstr "_Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "_Video"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Kona ba..."
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Archivo"
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Audio"
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "_Navigação"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Hatudu"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Formas"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferações"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aijuda"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "_Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "_Archivo"