mirror of
https://github.com/videolan/vlc.git
synced 2024-12-13 03:33:54 +08:00
Update portuguese l10n by Ari Constancio
This commit is contained in:
parent
e69979be76
commit
92b376b0d3
226
po/pt_PT.po
226
po/pt_PT.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -617,10 +617,10 @@ msgid ""
|
||||
"see the file named COPYING for details.\n"
|
||||
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\\n\n"
|
||||
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\\n\n"
|
||||
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\\n\n"
|
||||
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\\n"
|
||||
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
|
||||
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
|
||||
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
|
||||
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/audio_output/filters.c:154
|
||||
#: src/audio_output/filters.c:201
|
||||
@ -1080,15 +1080,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
|
||||
msgstr "Conteúdo enviado para vlc-help.txt"
|
||||
msgstr "\nConteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
|
||||
|
||||
#: src/libvlc.c:2487
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Press the RETURN key to continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
|
||||
msgstr "\nPressione a tecla RETURN para continuar...\n"
|
||||
|
||||
#: src/libvlc.h:37
|
||||
#: src/libvlc.h:200
|
||||
@ -10147,17 +10145,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
|
||||
msgid "Extended controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlos extendidos"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
|
||||
msgid "Video filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros de vídeo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
|
||||
msgid "Image adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuste de imagem"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
|
||||
@ -10170,7 +10168,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais informação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
|
||||
#: modules/video_filter/wave.c:51
|
||||
@ -10190,7 +10188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:90
|
||||
msgid "General editing filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros de edição geral"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
|
||||
msgid "Distortion filters"
|
||||
@ -10212,7 +10210,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
|
||||
msgid "Creates several copies of the Video output window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:97
|
||||
msgid "Image cropping"
|
||||
@ -10224,18 +10222,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
|
||||
msgid "Invert colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverte as cores"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
|
||||
msgid "Inverts the colors of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverte as cores da imagem"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:101
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
|
||||
#: modules/video_filter/transform.c:67
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:102
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
|
||||
@ -10244,63 +10242,63 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:103
|
||||
msgid "Interactive Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom interactivo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:104
|
||||
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:105
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
|
||||
msgid "Volume normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalização do volume"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:106
|
||||
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:108
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
|
||||
msgid "Headphone virtualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtualização de auscultador"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:109
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
|
||||
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:111
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
|
||||
msgid "Maximum level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível máximo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:112
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaura valores por defeito"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:116
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:118
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:119
|
||||
#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
|
||||
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
|
||||
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
|
||||
msgid "Opaqueness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opacidade"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:620
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
|
||||
msgid "More Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais informação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/extended.m:621
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10311,35 +10309,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
|
||||
msgid "Login:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavra-passe:"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time: %i seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo restante: %i segundos"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
|
||||
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
|
||||
msgid "Errors and Warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erros e avisos"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
|
||||
msgid "Clean up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/intf.m:487
|
||||
msgid "VLC - Controller"
|
||||
@ -10385,7 +10383,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
|
||||
msgid "Quit VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair de VLC"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
|
||||
msgid "1:File"
|
||||
@ -10607,7 +10605,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorar..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:165
|
||||
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
|
||||
@ -10626,21 +10624,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:595
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:179
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:146
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:184
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:655
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:704
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
|
||||
msgid "UDP/RTP Multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multicast UDP/RTP"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:185
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:656
|
||||
@ -10662,7 +10660,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:137
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definições..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/open.m:243
|
||||
msgid "Override parametters"
|
||||
@ -10738,12 +10736,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:155
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
|
||||
msgid "Encapsulation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de encapsulação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:159
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
|
||||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de transcodificação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:163
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:173
|
||||
@ -10753,31 +10751,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
|
||||
msgid "Bitrate (kb/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:166
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:180
|
||||
msgid "Stream Announcing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anúncio de emissão"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:181
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
|
||||
msgid "SAP announce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anúncio SAP"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:182
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:635
|
||||
msgid "RTSP announce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anúncio RTSP"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:183
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:641
|
||||
msgid "HTTP announce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anúncio HTTP"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:184
|
||||
#: modules/gui/macosx/output.m:647
|
||||
@ -10800,7 +10798,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
|
||||
msgid "Advanced Information"
|
||||
@ -10892,7 +10890,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
|
||||
msgid "Search in Playlist"
|
||||
@ -10948,12 +10946,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar tudo"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
|
||||
msgid "Reset Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar preferências"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -11003,7 +11001,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
|
||||
msgid "Image:"
|
||||
@ -11236,22 +11234,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
|
||||
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
|
||||
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
|
||||
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
|
||||
msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a usar com MPEG TS)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
|
||||
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
|
||||
@ -11268,7 +11266,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
|
||||
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
|
||||
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
|
||||
@ -11284,7 +11282,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
|
||||
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
|
||||
@ -12419,11 +12417,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
|
||||
msgid "Stream and Media Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação de media e emissão"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
|
||||
msgid "Advanced information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação avançada"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
|
||||
msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
|
||||
@ -12431,74 +12429,74 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Não"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
|
||||
msgid "Don't show further errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não mostrar mais erros"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
|
||||
msgid "Playlist item info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
|
||||
msgid "Save Messages As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar mensagens como..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
|
||||
msgid "Advanced options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções avançadas..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções avançadas"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
|
||||
msgid "Stream/Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emitir/guardar"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
|
||||
msgid "Use VLC as a stream server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caching"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
|
||||
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
|
||||
msgid "Customize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Customizar:"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12869,15 +12867,15 @@ msgstr "Broadcasts"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
|
||||
msgid "Load Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar configuração"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar configuração"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
|
||||
msgid "New broadcast"
|
||||
@ -12887,15 +12885,15 @@ msgstr "Novo broadcast"
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolher"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loop"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -12907,15 +12905,15 @@ msgstr "Emissão VLM"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
|
||||
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
|
||||
msgid "Use this to stream on a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use isto para emitir numa rede."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
|
||||
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
|
||||
msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
|
||||
@ -12923,7 +12921,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
|
||||
msgid "Use this to stream on a network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use isto para emitir numa rede."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12938,7 +12936,7 @@ msgstr "Deve escolher uma emissão"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
|
||||
msgid "Unable to find playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12953,19 +12951,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
|
||||
msgid "Transcode video (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
|
||||
msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
|
||||
msgid "Transcode audio (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
|
||||
msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
|
||||
msgid "Determines how the input stream will be sent."
|
||||
@ -12981,37 +12979,39 @@ msgstr "Indique por favor um endereço"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
|
||||
msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
|
||||
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
|
||||
msgid "You must choose a file to save to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
|
||||
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
|
||||
msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
|
||||
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham activado a interface extra SAP.\n"
|
||||
"Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será usado um nome padrão."
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais informação"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
|
||||
msgid "Save to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar em ficheiro"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
|
||||
msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
|
||||
@ -13139,7 +13139,7 @@ msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
|
||||
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
|
||||
msgstr "&Informação de média e emissão...\tCtrl-I"
|
||||
msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
|
||||
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
|
||||
@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
msgstr "V&er"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "&Definições"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
|
||||
msgid "&Audio"
|
||||
msgstr "&Áudio"
|
||||
msgstr "Á&udio"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
|
||||
msgid "&Video"
|
||||
@ -13196,29 +13196,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
|
||||
msgid "Play slower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduzir mais lentamente"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
|
||||
msgid "Play faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
|
||||
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
|
||||
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
|
||||
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
|
||||
msgid ""
|
||||
" (wxWidgets interface)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(interface wxWidgets)\n\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13230,11 +13230,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
|
||||
msgid "Show/Hide Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar/esconder interface"
|
||||
|
||||
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
|
||||
msgid "Quick &Open File..."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user