Update portuguese l10n by Ari Constancio

This commit is contained in:
Christophe Mutricy 2006-09-18 20:02:21 +00:00
parent e69979be76
commit 92b376b0d3

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -617,10 +617,10 @@ msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\\n\n"
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\\n\n"
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\\n\n"
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\\n"
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
#: src/audio_output/filters.c:154
#: src/audio_output/filters.c:201
@ -1080,15 +1080,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr "Conteúdo enviado para vlc-help.txt"
msgstr "\nConteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
#: src/libvlc.c:2487
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
msgstr "\nPressione a tecla RETURN para continuar...\n"
#: src/libvlc.h:37
#: src/libvlc.h:200
@ -10147,17 +10145,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr ""
msgstr "Controlos extendidos"
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros de vídeo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr ""
msgstr "Ajuste de imagem"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
@ -10170,7 +10168,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr ""
msgstr "Mais informação"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#: modules/video_filter/wave.c:51
@ -10190,7 +10188,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90
msgid "General editing filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros de edição geral"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Distortion filters"
@ -10212,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:97
msgid "Image cropping"
@ -10224,18 +10222,18 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgstr "Inverte as cores"
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
msgstr "Inverte as cores da imagem"
#: modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
msgstr "Transformação"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
@ -10244,63 +10242,63 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:103
msgid "Interactive Zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom interactivo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:104
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:105
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr ""
msgstr "Normalização do volume"
#: modules/gui/macosx/extended.m:106
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
#: modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
msgstr "Virtualização de auscultador"
#: modules/gui/macosx/extended.m:109
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
#: modules/gui/macosx/extended.m:111
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
msgstr "Nível máximo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:112
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
msgstr "Restaura valores por defeito"
#: modules/gui/macosx/extended.m:116
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gama"
#: modules/gui/macosx/extended.m:118
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr ""
msgstr "Saturação"
#: modules/gui/macosx/extended.m:119
#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
msgstr "Opacidade"
#: modules/gui/macosx/extended.m:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
msgid "More Information"
msgstr ""
msgstr "Mais informação"
#: modules/gui/macosx/extended.m:621
msgid ""
@ -10311,35 +10309,35 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr ""
msgstr "Login:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Palavra-passe:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219
#: modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
msgstr "Tempo restante: %i segundos"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
msgstr "Erros e avisos"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
msgid "Clean up"
msgstr ""
msgstr "Limpar"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "Mostrar detalhes"
#: modules/gui/macosx/intf.m:487
msgid "VLC - Controller"
@ -10385,7 +10383,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
msgstr "Sair de VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "1:File"
@ -10607,7 +10605,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Explorar..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
@ -10626,21 +10624,21 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD"
msgstr ""
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço"
#: modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
msgstr "Multicast UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:656
@ -10662,7 +10660,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr ""
msgstr "Definições..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override parametters"
@ -10738,12 +10736,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
msgstr "Método de encapsulação"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
msgstr "Opções de transcodificação"
#: modules/gui/macosx/output.m:163
#: modules/gui/macosx/output.m:173
@ -10753,31 +10751,31 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Escala"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
msgstr "Anúncio de emissão"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr ""
msgstr "Anúncio SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:182
#: modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
msgstr "Anúncio RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183
#: modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
msgstr "Anúncio HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184
#: modules/gui/macosx/output.m:647
@ -10800,7 +10798,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
msgid "Advanced Information"
@ -10892,7 +10890,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Procurar"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Search in Playlist"
@ -10948,12 +10946,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr ""
msgstr "Limpar tudo"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
msgstr "Limpar preferências"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
@ -11003,7 +11001,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activado"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
msgid "Image:"
@ -11236,22 +11234,22 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
msgstr ""
msgstr "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a usar com MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
@ -11268,7 +11266,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
msgstr "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
@ -11284,7 +11282,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
msgstr "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
@ -12419,11 +12417,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgstr ""
msgstr "Informação de media e emissão"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
msgstr ""
msgstr "Informação avançada"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
@ -12431,74 +12429,74 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
msgid "&Yes"
msgstr ""
msgstr "&Sim"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
msgid "&No"
msgstr ""
msgstr "&Não"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
msgstr "Não mostrar mais erros"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "&Close"
msgstr ""
msgstr "&Fechar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr ""
msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
msgid "Save &As..."
msgstr ""
msgstr "&Guardar como..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
msgstr "Guardar mensagens como..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr ""
msgstr "Opções avançadas..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "Opções avançadas"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr ""
msgstr "Opções:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr ""
msgstr "Abrir..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
msgid "Stream/Save"
msgstr ""
msgstr "Emitir/guardar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr ""
msgstr "Caching"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid "Customize:"
msgstr ""
msgstr "Customizar:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
@ -12869,15 +12867,15 @@ msgstr "Broadcasts"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Carregar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
msgid "Load Configuration"
msgstr ""
msgstr "Carregar configuração"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
msgid "Save Configuration"
msgstr ""
msgstr "Guardar configuração"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
msgid "New broadcast"
@ -12887,15 +12885,15 @@ msgstr "Novo broadcast"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Escolher"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "Saída"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Loop"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "Create"
@ -12907,15 +12905,15 @@ msgstr "Emissão VLM"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
msgstr "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
msgstr "Use isto para emitir numa rede."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
@ -12923,7 +12921,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
msgstr "Use isto para emitir numa rede."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
@ -12938,7 +12936,7 @@ msgstr "Deve escolher uma emissão"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
msgid "Unable to find playlist"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
@ -12953,19 +12951,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr ""
msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
msgstr ""
msgstr "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr ""
msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
msgstr ""
msgstr "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
msgid "Determines how the input stream will be sent."
@ -12981,37 +12979,39 @@ msgstr "Indique por favor um endereço"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
msgstr ""
msgstr "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
msgstr ""
msgstr "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
msgstr ""
"Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham activado a interface extra SAP.\n"
"Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será usado um nome padrão."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr ""
msgstr "Mais informação"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
msgid "Save to file"
msgstr ""
msgstr "Guardar em ficheiro"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
@ -13139,7 +13139,7 @@ msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "&Informação de média e emissão...\tCtrl-I"
msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
msgstr "V&er"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Settings"
@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "&Definições"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Audio"
msgstr "&Áudio"
msgstr "Á&udio"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
msgid "&Video"
@ -13196,29 +13196,29 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
msgid "Play slower"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir mais lentamente"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Play faster"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr ""
msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr ""
msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr ""
msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "(interface wxWidgets)\n\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid ""
@ -13230,11 +13230,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "Sobre %s"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr ""
msgstr "Mostrar/esconder interface"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
msgid "Quick &Open File..."