* Update portugese brazilian translation

This commit is contained in:
Derk-Jan Hartman 2003-10-19 14:02:33 +00:00
parent 898575aa36
commit 76d5dc167f

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003
#
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-14 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configura cada "
"plugin do VLC na seção Plugin.\n"
"Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC Plugins Preferences"
@ -36,24 +39,29 @@ msgid ""
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
"Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os pluiins são organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Acessar ajustes de módulos"
msgstr "Configurações de módulos de acesso"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de cache."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "configurações de filtros de audio"
msgstr "Configurações de filtros de audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
msgstr "Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
@ -61,7 +69,7 @@ msgstr "Configura
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Chroma modules settings"
@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "Configura
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Decoder modules settings"
@ -81,6 +89,8 @@ msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
"na seção Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das legendas "
"de sua preferência."
#: include/vlc_help.h:69
msgid "Demuxers settings"
@ -95,16 +105,20 @@ msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e configurados "
"aqui."
#: include/vlc_help.h:77
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configurações de módulos de saída de audio"
msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream"
#: include/vlc_help.h:79
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso "
"do stream de saída."
#: include/vlc_help.h:82
msgid "Subtitle demuxer settings"
@ -115,6 +129,8 @@ msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
#: include/vlc_help.h:87
msgid "Text renderer settings"
@ -125,6 +141,8 @@ msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use para "
"desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."
#: include/vlc_help.h:92
msgid "Video output modules settings"
@ -135,6 +153,8 @@ msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a saída de vídeo de sua preferência na seção Vídeo, e configure-a "
"aqui."
#: include/vlc_help.h:97
msgid "Video filters settings"
@ -145,14 +165,16 @@ msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Filtros de vídeo podem ser habilitados na seção Vídeo e configurados aqui.\n"
"Configure o filtro \"ajuste\" para modificar as configurações de contraste/tonalidade/saturação."
#: include/vlc_help.h:108
msgid "No help available"
msgstr ""
msgstr "Sem ajuda disponível"
#: include/vlc_help.h:109
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Não há ajuta disponível para estes módulos"
msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos"
#: include/vlc_interface.h:120
msgid ""
@ -175,6 +197,14 @@ msgid ""
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários formatos "
"de audio e videos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem como "
"DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
"\n"
"O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação (UDP unicast "
"e multicast, HTTO, ...) principalmente projetados para redes de banda-larga.\n"
"\n"
"Para mais informações, dê uma olhada no website."
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
@ -1686,7 +1716,7 @@ msgstr "demux de CD de audio"
#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "set debug mask for additional debugging."
msgstr ""
msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
#: modules/access/cddax.c:85
msgid ""
@ -1698,6 +1728,13 @@ msgid ""
"libcdio (10) 16\n"
"seeks (20) 32\n"
msgstr ""
"Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
"MRL 1\n"
"chamada externa 2\n"
"todas as chamadas 4\n"
"LSN 8\n"
"libcdio (10) 16\n"
"procuras (20) 32\n"
#: modules/access/cddax.c:143
msgid "CDX"
@ -1707,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
@ -2092,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Stream de saída Dummy"
msgstr "Stream de saída Simulado"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "File stream ouput"
@ -2239,7 +2276,7 @@ msgstr "mixer de audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "dummy spdif audio mixer"
msgstr "mixer de audo dummy spdif"
msgstr "mixer de audo spdif simulado"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "trivial audio mixer"
@ -2247,7 +2284,7 @@ msgstr "audio mixer trivial"
#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
msgstr ""
msgstr "ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
@ -2502,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr ""
msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
msgid "ffmpeg"
@ -3672,7 +3709,7 @@ msgstr "janela"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Play List"
msgstr ""
msgstr "Lista de Reprodução"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
@ -3685,7 +3722,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
@ -3697,7 +3734,7 @@ msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
@ -3779,15 +3816,15 @@ msgstr "Mostrar Interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
msgid "100%"
msgstr ""
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
msgid "200%"
msgstr ""
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
msgid "Vertical Sync"
@ -3838,10 +3875,12 @@ msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
"Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no "
"menu de preferências irão ocupar."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
msgid "GNOME interface"
@ -4030,7 +4069,7 @@ msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
msgid "Open a Satellite Card"
@ -4162,7 +4201,7 @@ msgstr "Lista de reprodu
#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr ""
msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
@ -4180,7 +4219,7 @@ msgstr "Abrir Stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
@ -4217,13 +4256,13 @@ msgstr "Tipo de disco"
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
msgid "DVD"
msgstr ""
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
msgid "VCD"
msgstr ""
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
@ -4239,7 +4278,7 @@ msgstr "Usar menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
@ -4251,7 +4290,7 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
@ -4274,7 +4313,7 @@ msgstr "Endere
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
@ -4286,7 +4325,7 @@ msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
@ -4299,15 +4338,15 @@ msgstr "Polariza
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
msgid "FEC"
msgstr ""
msgstr "FEC"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Vertical"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Horizontal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
@ -4342,7 +4381,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Url"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
msgid "All"
@ -4350,7 +4389,7 @@ msgstr "Tudo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Item"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop"
@ -4386,15 +4425,15 @@ msgstr "Pular para:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
msgid "s."
msgstr ""
msgstr "s."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
msgid "m:"
msgstr ""
msgstr "m:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
msgid "h:"
msgstr ""
msgstr "h:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
msgid "Stream output (MRL)"
@ -4408,35 +4447,35 @@ msgstr "Alvo de Destino: "
#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
msgid "UDP"
msgstr ""
msgstr "UDP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
msgid "RTP"
msgstr ""
msgstr "RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
msgid "Path:"
msgstr "Caminho"
msgstr "Caminho:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
msgid "Address:"
msgstr "Endereço"
msgstr "Endereço:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
msgid "TS"
msgstr ""
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
msgid "PS"
msgstr ""
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
msgid "AVI"
msgstr ""
msgstr "AVI"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
@ -4454,7 +4493,7 @@ msgstr "N
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
msgid "Gtk+"
msgstr ""
msgstr "Gtk+"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
msgid "Gtk+ interface"
@ -4499,7 +4538,7 @@ msgstr "_Configura
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferências"
msgstr "_Preferências..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
@ -4511,7 +4550,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
msgid "_About..."
msgstr "S_obre"
msgstr "S_obre..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
@ -4527,7 +4566,7 @@ msgstr "Autores"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
msgid "Open Target"
@ -4728,7 +4767,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
msgid "Repeat Item"
msgstr "Repetir Ítem"
msgstr "Repetir Item"
#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
msgid "Repeat Playlist"
@ -4754,7 +4793,7 @@ msgstr "VLC - Controlador"
#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: modules/gui/macosx/intf.m:312
msgid "Position"
@ -4889,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Se você arcredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
#: modules/gui/macosx/intf.m:416
msgid "Open Messages Window"
@ -4970,7 +5009,7 @@ msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Sobrepujar"
#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
@ -5002,18 +5041,18 @@ msgstr "stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "TTL"
msgstr ""
msgstr "TTL"
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
msgid "MMSH"
msgstr ""
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
msgid "Encapsulation Method"
@ -5039,19 +5078,19 @@ msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
msgid "Ogg"
msgstr ""
msgstr "Ogg"
#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
msgid "MPEG PS"
msgstr ""
msgstr "MPEG PS"
#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
msgid "MPEG 4"
msgstr ""
msgstr "MPEG 4"
#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
msgstr "MPEG 1"
#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
msgid "Quicktime"
@ -5060,7 +5099,7 @@ msgstr "Quicktime"
#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
#: modules/gui/macosx/output.m:380
msgid "ASF"
msgstr ""
msgstr "ASF"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
msgid "Save Playlist..."
@ -5149,19 +5188,19 @@ msgstr "Avan
#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
msgid "MRL :"
msgstr ""
msgstr "MRL :"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
msgstr ""
msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
#: modules/gui/pda/interface.c:490
msgid "FTP"
msgstr ""
msgstr "FTP"
#: modules/gui/pda/interface.c:500
msgid "MMS"
msgstr ""
msgstr "MMS"
#: modules/gui/pda/interface.c:526
msgid "Media"
@ -5169,7 +5208,7 @@ msgstr "M
#: modules/gui/pda/interface.c:562
msgid "MRL"
msgstr ""
msgstr "MRL"
#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
msgid "Time"
@ -5181,7 +5220,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: modules/gui/pda/interface.c:596
msgid " Del "
msgstr ""
msgstr " Apagar "
#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
msgid " Clear "
@ -5231,7 +5270,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:72
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
@ -5240,7 +5279,7 @@ msgstr "Nome do arq."
#: modules/gui/pda/pda.c:248
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permissões"
#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
msgid "Size"
@ -5256,7 +5295,7 @@ msgstr "Grupo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgstr "0:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
@ -5297,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
msgid "unicast"
msgstr ""
msgstr "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
msgid "multicast"
@ -5309,19 +5348,19 @@ msgstr "Rede:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
msgid "Protocol:"
msgstr ""
msgstr "Protocolo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "MRL:"
msgstr ""
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
msgid "ftp"
@ -5329,11 +5368,11 @@ msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
msgid "mms"
msgstr ""
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
msgid "rtp"
msgstr ""
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
msgid "Stream:"
@ -5357,11 +5396,11 @@ msgstr "V
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
msgstr "/dev/dsp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
msgid "/dev/video"
msgstr ""
msgstr "/dev/video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
msgid "Camera"
@ -5381,11 +5420,11 @@ msgstr "Taxa de Bits:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
msgid "huff"
msgstr ""
msgstr "huff"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
msgid "alaw"
msgstr ""
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
msgid "Server"
@ -5397,7 +5436,7 @@ msgstr "http://www.videolan.org"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
msgid "Qt interface"
@ -5473,7 +5512,7 @@ msgstr "Vai para o menu de prefer
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
msgid "Shows the extended GUI"
msgstr ""
msgstr "Mostra a GUI extendida"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "About this program"
@ -5643,6 +5682,8 @@ msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(C) 1996-2003 - o Time VideoLAN\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
msgid ""
@ -5650,6 +5691,9 @@ msgid ""
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"O Time VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
#, c-format
@ -5662,11 +5706,11 @@ msgstr "Op
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
msgid "Item informations"
msgstr "Informações do ítem"
msgstr "Informações do Item"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
msgid "Group Info"
@ -5674,7 +5718,7 @@ msgstr "Info do Grupo"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
msgid "Item enabled"
msgstr "Ítem habilitado"
msgstr "Item habilitado"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
msgid "Audio menu"
@ -5747,19 +5791,19 @@ msgstr "Cd de Audio"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
msgid "WebCam"
msgstr ""
msgstr "WebCam"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
msgid "TV Card"
msgstr ""
msgstr "Placa de TV"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
msgid "PVR"
msgstr ""
msgstr "PVR"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
msgid "Kfir"
msgstr ""
msgstr "Kfir"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
msgid "Video Device Type"
@ -5843,7 +5887,7 @@ msgstr "Aleat
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Loop"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
msgid "Repeat one"
@ -5883,15 +5927,15 @@ msgstr "Configura
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
msgid "Stream output MRL"
@ -6019,13 +6063,15 @@ msgstr "Provedor de dialogos wxWindows"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
msgstr "Formato de cromato de imagem simlado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
"Força a saída de video simulads a criar imagens usando um formato específico de cromato "
"ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais eficiente."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "Don't open a dos command box interface"
@ -6037,38 +6083,41 @@ msgid ""
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
msgstr ""
"Por padrão o plugin de interface simulado irá iniciar uma caixa de comando do dos. "
"Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas pode também "
"ser bem aborrecedor quando você quer fechar o VLC e não há nenhuma janela de vídeo aberta."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid "dummy interface function"
msgstr ""
msgstr "função de interface simulada"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
msgid "dummy access function"
msgstr ""
msgstr "função de acesso simulado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "dummy demux function"
msgstr ""
msgstr "função de demux simulado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
msgid "dummy decoder function"
msgstr ""
msgstr "função de decodificador simulado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
msgid "dummy audio output function"
msgstr ""
msgstr "função de saída de audio simulada"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "dummy video output function"
msgstr ""
msgstr "função de saída de vídeo simulada"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "dummy font renderer function"
msgstr ""
msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr ""
msgstr "Usando o plugin de interface simulada..."
#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
msgid "Font"
@ -6100,7 +6149,7 @@ msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
#: modules/misc/httpd.c:97
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr ""
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
msgid "Log format"
@ -6110,6 +6159,7 @@ msgstr "Formato do log"
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr ""
"Especifica o fortmato do log. Opções disoníveis são \"texto\" (padrão) e \"html\""
#: modules/misc/logger/logger.c:90
msgid "log filename"
@ -6121,11 +6171,11 @@ msgstr "Especifia o nome de arquivo do log"
#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "file logging interface"
msgstr ""
msgstr "interface de logging de arquivo"
#: modules/misc/logger/logger.c:106
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr ""
msgstr "Usando o plugin de interface de logger"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"