mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-14 12:43:36 +08:00
428 lines
15 KiB
Plaintext
428 lines
15 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
|
#
|
|
# Copyright © 2013-2019 Daniele Medri
|
|
|
|
# Message catalog for systemd's own messages
|
|
# Italian translation
|
|
|
|
# Il formato dei messaggi di catalogo è descritto (in inglese) qui:
|
|
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
|
|
|
|
# Subject: The Journal has been started
|
|
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
|
|
Subject: Il registro è stato avviato
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
|
|
file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
|
|
|
|
# Subject: The Journal has been stopped
|
|
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
|
Subject: Il registro è stato terminato
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
|
|
tutti i file attivi.
|
|
|
|
# Subject: Disk space used by the journal
|
|
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
|
Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
|
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
|
|
Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
|
|
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
|
|
|
|
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
|
|
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
|
|
RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
|
|
/etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
|
|
|
|
# Subject: Messages from a service have been suppressed
|
|
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
|
Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:journald.conf(5)
|
|
|
|
Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
|
|
I messaggi del servizio sono stati eliminati.
|
|
|
|
Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
|
|
eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
|
|
|
|
I limiti oltre i quali si eliminano i messaggi si configurano
|
|
con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
|
|
/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
|
|
|
|
# Subject: Journal messages have been missed
|
|
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
|
Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
I messaggi del kernel sono andati persi perché il registro di sistema
|
|
non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
|
|
|
|
# Subject: Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) dumped core
|
|
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
|
|
Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:core(5)
|
|
|
|
Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
|
|
|
|
Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
|
|
dovrebbe essere segnalato come bug al vendor.
|
|
|
|
# Subject: Core file was truncated to @SIZE_LIMIT@ bytes
|
|
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
|
Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
|
|
|
Il processo ha più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
|
|
per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
|
|
Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
|
|
segnalare la troncatura.
|
|
|
|
# Subject: A new session @SESSION_ID@ has been created for user @USER_ID@
|
|
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
|
Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
|
|
|
Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
|
|
|
|
Il processo primario della sessione è @LEADER@.
|
|
|
|
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ has been terminated
|
|
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
|
|
Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
|
|
|
La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
|
|
|
|
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ is now available
|
|
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
|
Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
|
|
|
La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
|
|
|
|
# Subject: A seat @SEAT_ID@ has been removed
|
|
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
|
Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
|
|
|
La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
|
|
|
|
# Subject: Time Change
|
|
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
|
Subject: Cambio d'orario
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
|
|
|
|
# Subject: Time zone change to @TIMEZONE@
|
|
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
|
|
Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
|
|
|
|
# Subject: System start-up is now complete
|
|
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
|
|
Subject: Avvio del sistema completato.
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
|
|
con successo. La macchina potrebbe ancora attendere i servizi attivati sono
|
|
in fase di completamento.
|
|
|
|
L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
|
|
|
|
L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
|
|
|
|
L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
|
|
|
|
# Subject: User manager start-up is now complete
|
|
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
|
Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
|
|
interrogati sono stati avviati. Altri servizi potrebbero essere ancora in
|
|
fase di avvio o in attesa di essere avviati.
|
|
|
|
L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
|
|
|
|
# Subject: System sleep state @SLEEP@ entered
|
|
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
|
|
Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
|
|
|
|
# Subject: System sleep state @SLEEP@ left
|
|
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
|
|
Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
|
|
|
|
# Subject: System shutdown initiated
|
|
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
|
|
Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
|
|
saranno terminati e tutti i file systems smontati.
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with start-up
|
|
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has finished start-up
|
|
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
|
|
|
|
La fase di avvio è @JOB_RESULT@.
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has begun shutting down
|
|
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
|
|
|
|
# Subject Unit @UNIT@ has finished shutting down
|
|
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has failed
|
|
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ è fallita.
|
|
|
|
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
|
|
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
|
|
|
|
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
|
|
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
|
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
|
|
|
|
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
|
|
|
# Subject: Process @EXECUTABLE@ could not be executed
|
|
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
|
|
Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
|
|
|
|
Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
|
|
|
|
# Subject: One or more messages could not be forwarded to syslog
|
|
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
|
|
Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
|
|
eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
|
|
l'implementazione di syslog non sta al passo con la
|
|
velocità dei messaggi accodati.
|
|
|
|
# Subject: Mount point is not empty
|
|
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
|
Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
|
|
in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
|
|
Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
|
|
directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
|
|
di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
|
|
|
|
# Subject: A virtual machine or container has been started
|
|
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
|
Subject: Avviata macchina virtuale o container
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
|
|
avviata ed è pronta all'uso.
|
|
|
|
# Subject: A virtual machine or container has been terminated
|
|
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
|
Subject: Terminata macchina virtuale o container
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
|
|
|
|
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
|
|
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
|
Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
|
|
|
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
|
|
server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
|
|
è stata conseguentemente disabilitata.
|
|
|
|
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
|
|
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
|
|
In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
|
|
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
|
|
DNS nel canale di comunicazione.
|
|
|
|
Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
|
|
che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
|
|
|
|
# Subject: DNSSEC validation failed
|
|
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
|
Subject: La validazione DNSSEC è fallita
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
|
|
|
Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
|
|
usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
|
|
manomesso.
|
|
|
|
# Subject: A DNSSEC trust anchor has been revoked
|
|
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
|
|
Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
|
|
|
Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
|
|
riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un
|
|
nuovo ancoraggio.
|
|
|
|
# Subject: Automatic restarting of a unit has been scheduled
|
|
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
|
|
Subject: Il riavvio automatico di un'unità è stato schedulato
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Il riavvio automatico dell'unità @UNIT@ è stato schedulato, come risultato
|
|
delle impostazioni configurate in Restart=.
|
|
|
|
# Subject: Resources consumed by unit runtime
|
|
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
|
|
Subject: Risorse utilizzate dall'unità in esecuzione
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Unità @UNIT@ terminata consumando le indicate risorse.
|
|
|
|
# Subject: Unit succeeded
|
|
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
|
|
Subject: Unità terminata
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
|
|
|
|
# Subject: Unit failed
|
|
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
|
Subject: Unit fallita
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
|
|
|
|
# Subject: Unit process exited
|
|
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
|
Subject: Uscito processo unità
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Un processo @COMMAND@ appartenente all'unità @UNIT@ è uscito.
|
|
|
|
Il codice di uscita del processo è '@EXIT_CODE@' ed è uscito con @EXIT_STATUS@.
|
|
|
|
# Subject: The system is configured in a way that might cause problems
|
|
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
|
|
Subject: Il sistema è configurato in un modo che potrebbe causare problemi
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
I seguenti "tags" sono possibili:
|
|
- "split-usr" — /usr è un file system separato e non è stato montato all'avvio di systemd
|
|
- "cgroups-missing" — il kernel era compilato senza supporto cgroup o l'accesso ai
|
|
file attesi è ristretto.
|
|
- "var-run-bad" — /var/run non è un link simbolico (symlink) a /run
|
|
- "overflowuid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per gli utenti "unknown" (tipo
|
|
NFS o user namespace) non è 65534
|
|
- "overflowgid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per il gruppo "unknown" (tipo
|
|
NFS o user namespace) non è 65534
|
|
L'attuale sistema è taggato come @TAINT@.
|
|
|
|
# Subject: A process of @UNIT@ unit has been killed by the OOM killer.
|
|
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
|
|
Subject: Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato da un OOM killer.
|
|
Defined-By: systemd
|
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
|
|
|
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
|
|
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
|
|
poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
|
|
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
|
|
|
|
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
|