mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-24 02:33:36 +08:00
b0d3095fd6
As previously announced, execute order 66: https://lists.freedesktop.org/archives/systemd-devel/2022-September/048352.html The meson options split-usr, rootlibdir and rootprefix become no-ops that print a warning if they are set to anything other than the default values. We can remove them in a future release.
602 lines
23 KiB
Plaintext
602 lines
23 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||
|
||
# Message catalog for systemd's own messages
|
||
# Polish translation
|
||
|
||
# The catalog format is documented on
|
||
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
|
||
|
||
# For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
|
||
|
||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
|
||
Subject: Uruchomiono dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
|
||
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
|
||
|
||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
||
Subject: Zatrzymano dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
|
||
aktywne pliki dziennika.
|
||
|
||
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
||
Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
|
||
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
|
||
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
|
||
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
|
||
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
|
||
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
|
||
informacji.
|
||
|
||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
||
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:journald.conf(5)
|
||
|
||
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
|
||
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
|
||
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
|
||
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
|
||
/etc/systemd/journald.conf lub LogRateLimitIntervalSec= i LogRateLimitBurst=
|
||
w pliku jednostki. Strony journald.conf(5) i systemd.exec(5) zawierają więcej
|
||
informacji.
|
||
|
||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
||
Subject: Utracono komunikaty dziennika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
|
||
przetworzyć ich odpowiednio szybko.
|
||
|
||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
|
||
Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:core(5)
|
||
|
||
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
|
||
|
||
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
|
||
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
|
||
|
||
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
||
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
||
|
||
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
|
||
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
|
||
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
|
||
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
|
||
|
||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
||
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
|
||
@USER_ID@.
|
||
|
||
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
|
||
|
||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
|
||
Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
|
||
|
||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
||
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
|
||
|
||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
||
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
|
||
|
||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
||
Subject: Zmiana czasu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
|
||
|
||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
|
||
Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
|
||
|
||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
|
||
uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
|
||
to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
|
||
uruchamiania.
|
||
|
||
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie initrd zajęło @INITRD_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
|
||
Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
|
||
Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
|
||
lub zostać uruchomione później.
|
||
|
||
Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
|
||
Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
|
||
Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
|
||
Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
|
||
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
|
||
|
||
-- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c
|
||
Subject: Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu. Dokładne działanie,
|
||
jakie zostanie wykonane jest określone przez implementację, ale zwykle
|
||
powoduje przywrócenie stanu i konfiguracji systemu do domyślnych wartości
|
||
producenta.
|
||
|
||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
|
||
Subject: Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
|
||
Subject: Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ zostało ukończone z niepowodzeniem.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
|
||
Subject: Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
||
Subject: Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
|
||
Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
|
||
|
||
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
|
||
|
||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
|
||
Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
|
||
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
|
||
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
|
||
|
||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
||
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
|
||
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
|
||
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
|
||
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
|
||
plików w innym położeniu.
|
||
|
||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
||
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
|
||
gotowa do użycia.
|
||
|
||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
||
Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
|
||
|
||
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
||
Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
Documentation: man:resolved.conf(5)
|
||
|
||
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
|
||
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
|
||
|
||
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
|
||
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
|
||
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
|
||
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
|
||
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
|
||
|
||
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
|
||
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
|
||
|
||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||
Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
|
||
Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
|
||
|
||
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
|
||
Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
|
||
system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
|
||
kotwicę zaufania DNSSEC.
|
||
|
||
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
|
||
Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
|
||
uruchamianie jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
|
||
Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
|
||
|
||
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
|
||
Subject: Jednostka się powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ pomyślnie przeszła do stanu „dead” (martwego).
|
||
|
||
-- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673
|
||
Subject: Pominięto jednostkę
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ została pominięta z powodu niepowodzenia
|
||
polecenia ExecCondition=, i przeszła do stanu „dead” (martwego)
|
||
z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
|
||
|
||
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
||
Subject: Jednostka się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ przeszła do stanu „failed” (niepowodzenia)
|
||
z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
|
||
|
||
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
||
Subject: Proces jednostki zakończył działanie
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces @COMMAND@= należący do jednostki @UNIT@ zakończył działanie.
|
||
|
||
Kod wyjścia procesu: „@EXIT_CODE@”, jego stan wyjścia: @EXIT_STATUS@.
|
||
|
||
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
|
||
Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Możliwe są następujące „etykiety”:
|
||
• „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups
|
||
lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony,
|
||
• „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run,
|
||
• „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534,
|
||
• „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534.
|
||
Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.
|
||
|
||
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
|
||
Subject: Proces jednostki @UNIT@ został zakończony przez OOM Killer
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces jednostki @UNIT został zakończony przez mechanizm kończenia
|
||
procesów przy braku pamięci (OOM) jądra Linux. Zwykle wskazuje to,
|
||
że system ma mało pamięci i należało ją zwolnić. Proces powiązany
|
||
z jednostką @UNIT@ został uznany za najlepszy do zakończenia
|
||
i jądro wymusiło zakończenie jego działania.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że brak pamięci mógł nie zostać spowodowany
|
||
przez jednostkę @UNIT@.
|
||
|
||
-- b61fdac612e94b9182285b998843061f
|
||
Subject: Przyjmowanie nazwy użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, która nie zgadza się ze ścisłymi regułami nazw użytkowników/grup.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES
|
||
|
||
Podano nazwę użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, co zostało przyjęte
|
||
zgodnie z rozluźnionymi regułami nazw użytkowników/grup, ale nie spełnia
|
||
ścisłych reguł.
|
||
|
||
Ścisłe reguły nazw użytkowników/grup zapisane jako wyrażenie regularne to:
|
||
|
||
^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$
|
||
|
||
Rozluźnione reguły nazw użytkowników/grup przyjmują wszystkie nazwy,
|
||
oprócz pustego ciągu, nazw zawierających bajty NUL, znaki kontrolne,
|
||
dwukropki lub ukośniki, nazw niebędących prawidłowym tekstem UTF-8,
|
||
nazw z początkową lub końcową spacją, ciągów „.” lub „..”, ciągów
|
||
zawierających tylko cyfry lub ciągów zaczynających się myślnikiem
|
||
i zawierających oprócz niego tylko cyfry.
|
||
|
||
-- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293
|
||
Subject: Utworzenie prawidłowej nazwy jednostki ze ścieżki „@MOUNT_POINT@” się nie powiodło.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Następująca ścieżka do punktu montowania nie może zostać przekonwertowana
|
||
na prawidłową nazwę jednostki .mount:
|
||
|
||
@MOUNT_POINT@
|
||
|
||
Zwykle oznacza to, że ścieżka do punktu montowania jest dłuższa niż dozwolona
|
||
dla prawidłowych nazw jednostek.
|
||
|
||
systemd dynamicznie syntetyzuje jednostki .mount dla wszystkich punktów
|
||
montowania pojawiających się na komputerze. Stosowany do tego jest prosty
|
||
algorytm: używana jest bezwzględna nazwa ścieżki ze wszystkimi znakami „/”
|
||
zastąpionymi znakami „-” (początkowy jest usuwany). Co więcej, wszystkie
|
||
niealfanumeryczne znaki (a także „:”, „-”, „_”, „.”, „\”) są zastępowane
|
||
„\xNN”, gdzie „NN” jest szesnastkowym kodem znaki. Na końcu dołączany jest
|
||
przyrostek „.mount”. Wynikowy ciąg musi mieć poniżej 256 znaków długości,
|
||
aby był prawidłową nazwą jednostki. To ograniczenie obowiązuje, aby wszystkie
|
||
nazwy jednostek mogły być używane także jako nazwy plików. Jeśli punkt
|
||
montowania — po zastosowaniu algorytmu — jest dłuższy niż to ograniczenie,
|
||
to nie może zostać zmapowany do jednostki. W takim przypadku systemd nie
|
||
zsyntetyzuje jednostki i nie może być używany do zarządzania punktem
|
||
montowania. Nie pojawi się w tabeli jednostek menedżera usług, przez co
|
||
nie zostanie także bezpiecznie i automatycznie zdjęty podczas wyłączania
|
||
komputera.
|
||
|
||
Zasadniczo zalecane jest unikanie takich za długich ścieżek do punktów
|
||
montowania, a jeśli są używane mimo to, zarządzanie nimi niezależnie
|
||
od systemd, tzn. stawianie ich i automatyczne zdejmowanie podczas
|
||
wyłączania komputera przez inne oprogramowanie.
|
||
|
||
-- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c
|
||
Subject: Skonfigurowany jest szczególny użytkownik @OFFENDING_USER@, jest to niebezpieczne!
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ jest skonfigurowana do używania User=@OFFENDING_USER@.
|
||
|
||
Nie jest to bezpieczne. Głównym zastosowaniem użytkownika @OFFENDING_USER@
|
||
w linuksowych systemach operacyjnych jest bycie właścicielem plików, których
|
||
nie można w inny sposób zmapować do żadnego lokalnego użytkownika. Jest
|
||
używany między innymi przez klienta NFS i przestrzenie nazw użytkowników
|
||
Linuksa. Wykonywanie procesów jednostki pod tożsamością tego użytkownika
|
||
może spowodować, że będą one miały dostęp do odczytu, a może nawet do zapisu,
|
||
plików, których nie można zmapować w inny sposób.
|
||
|
||
Mocno zalecane jest unikanie wykonywania usług pod tą tożsamością użytkownika,
|
||
zwłaszcza na komputerach używających NFS lub mających kontenery. Należy
|
||
przydzielić identyfikator użytkownika dla tej konkretnej usługi, statycznie
|
||
przez systemd-sysusers lub dynamicznie przez ustawienie usługi DynamicUser=.
|
||
|
||
-- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433
|
||
Subject: Usługa systemd-udev-settle.service jest przestarzała.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Użycie jednostki usługi systemd „systemd-udev-settle.service” jest
|
||
przestarzałe. Wstawia ona sztuczne opóźnienie do procesu uruchamiania
|
||
bez dostarczania gwarancji, które były oczekiwane przez pozostałe
|
||
podsystemy. Korzystanie z tej usługi może prowadzić do hazardów,
|
||
i zasadniczo jest błędem.
|
||
|
||
W przeszłości zadaniem tej usługi było oczekiwanie, aż wszystkie urządzenia
|
||
komputera zostaną w pełni wykryte i zainicjowane, opóźniając uruchamianie
|
||
do ukończenia tego etapu. Jednakże, współczesne komputery i urządzenia
|
||
na ogół nie działają już w ten sposób, tylko mogą pojawić się w dowolnej
|
||
chwili i zająć dowolny czas na wykrycie i inicjację. Z tego powodu,
|
||
w ogólnym przypadku, nie jest już możliwe poprawne opóźnienie uruchamiania
|
||
do przetworzenia „wszystkich urządzeń”, ponieważ nie jest jasne, co znaczy
|
||
„wszystkie urządzenia” i kiedy zostały odnalezione. Dotyczy to zwłaszcza
|
||
urządzeń podłączonych przez USB lub sieć.
|
||
|
||
Nowoczesne oprogramowanie wymagające określonego sprzętu (takiego jak
|
||
urządzenie sieciowe lub urządzenie blokowe) do działania powinno oczekiwać
|
||
tylko na pojawienie się danego urządzenia, a w przeciwnym razie działać
|
||
asynchronicznie, inicjując urządzenia, kiedy te pojawiają się w trakcie
|
||
uruchamiania i w trakcie działania systemu bez opóźniania procesu uruchamiania.
|
||
|
||
Jest to wada danego oprogramowania, jeśli nie działa ono w ten sposób
|
||
i nadal wciąga usługę systemd-udev-settle.service do procesu uruchamiania.
|
||
|
||
Prosimy zgłosić błąd w następujących jednostkach z prośbą
|
||
o ich aktualizację tak, aby działały w sposób dynamiczny
|
||
bez zależności od usługi systemd-udev-settle.service:
|
||
|
||
@OFFENDING_UNITS@
|
||
|
||
-- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037
|
||
Subject: Początkowa synchronizacja zegara
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
|
||
i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
|
||
|
||
-- 7db73c8af0d94eeb822ae04323fe6ab6
|
||
Subject: Początkowe przestawienie zegara
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Przestawiono zegar systemowy na podstawie pliku ze znacznikiem czasu na dysku
|
||
w celu zapewnienia, że nadal jest w przybliżeniu monotoniczny — nawet między
|
||
ponownymi uruchomieniami — jeśli zegar czasu rzeczywistego jest niedostępny
|
||
lub zawodny.
|
||
|
||
-- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
|
||
Subject: Rozszerzono PCR układu TPM
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rejestr konfiguracji platformy (PCR) @PCR@ układu TPM, w rzędach @BANKS@,
|
||
został rozszerzony ciągiem „@MEASURING@”.
|
||
|
||
Kiedy system przechodzi do nowego etapu uruchamiania, podany PCR jest
|
||
rozszerzany innym ciągiem, aby zapewnić, że zasady zabezpieczeń dla haseł
|
||
związanych z TPM i innych zasobów są ograniczone do konkretnych etapów
|
||
uruchamiania.
|
||
|
||
-- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
|
||
Subject: Obniżono zużycie pamięci
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Obniżono zużycie pamięci procesu @_PID@ (@_COMM@).
|
||
|
||
Na żądanie użytkownika lub w wyniku zdarzenia braku pamięci obniżono zużycie
|
||
pamięci procesu, zwracając niepotrzebne bufory przydziału i inne zasoby
|
||
z powrotem do jądra systemu operacyjnego, udostępniając je innym częściom
|
||
systemu.
|
||
|
||
Zwrócono @TRIMMED_BYTES@ pamięci do systemu operacyjnego, co zajęło @TRIMMED_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- a8fa8dacdb1d443e9503b8be367a6adb
|
||
Subject: Znaleziono usługę SysV
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Na komputerze odnaleziono skrypt usługi System V @SYSVSCRIPT@, który nie ma
|
||
natywnej jednostki systemd. Utworzono automatyczny plik jednostki @UNIT@,
|
||
aby zapewnić zgodność.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że tego rodzaju automatycznie tworzone pliki jednostek
|
||
nie mogą zastąpić natywnych plików jednostek, jako że zazwyczaj spowalniają
|
||
one komputer (przez tworzenie niepotrzebnych, dodatkowych punktów
|
||
synchronizacji), są mniej solidne (jako że nie można właściwie zarządzać
|
||
usługami SysV ani ich automatycznie uruchamiać ponownie) oraz mniej
|
||
bezpieczne (jako że nie można wymuszać żadnych ograniczeń piaskownicy).
|
||
|
||
Obsługa zgodności z usługami System V w systemd jest oznaczona jako
|
||
przestarzała. Proszę się upewnić, że zaktualizowano wymieniony pakiet,
|
||
aby zapewnić właściwe, natywne pliki jednostek systemd. W razie potrzeby
|
||
należy skontaktować się z producentem pakietu. Obsługa zgodności z usługami
|
||
System V jest oznaczona jako przestarzała i niedługo zostanie usunięta.
|