mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-13 04:03:35 +08:00
15f73764c4
Infinitive is shorter and sounds better too.
619 lines
30 KiB
Plaintext
619 lines
30 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||
#
|
||
# Bulgarian translation of systemd po-file.
|
||
# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||
msgstr "Изпращане на паролата към системата"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||
msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||
msgid "Manage system services or other units"
|
||
msgstr "Управление на услугите или другите модули"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||
msgstr ""
|
||
"За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||
msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||
msgstr ""
|
||
"За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
|
||
"на услугите"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
|
||
"управлението на услугите е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Reload the systemd state"
|
||
msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||
msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set host name"
|
||
msgstr "Задаване на име на машината"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the local host name."
|
||
msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set static host name"
|
||
msgstr "Задаване на статично име на машината"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||
"as well as the pretty host name."
|
||
msgstr ""
|
||
"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Set machine information"
|
||
msgstr "Задаване на информация за машината"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||
msgstr ""
|
||
"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Import a VM or container image"
|
||
msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Export a VM or container image"
|
||
msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
"За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Download a VM or container image"
|
||
msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set system locale"
|
||
msgstr "Задаване на локала на системата"
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||
msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||
msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||
msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||
msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||
msgstr "Позволяване на програмите да забавят спирането на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да забавят спирането на системата е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||
msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||
msgstr "Позволяване на програмите да забавят приспиването на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да забавят приспиването на системата е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
|
||
"системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||
"suspend."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
|
||
"системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за захранване"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the power key."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за приспиване"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the suspend key."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за приспиване е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за дълбоко приспиване"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the hibernate key."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"натискане на клавиша за дълбоко приспиване е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"затваряне на екрана"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the lid switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
|
||
"затваряне на екрана е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
||
"програми"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
||
"програми е необходима изрична заявка."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
||
"програми"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
|
||
"програми е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||
msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||
msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
||
msgid "Power off the system"
|
||
msgstr "Изключване на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||
msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
||
msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||
"asked to inhibit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
||
msgid "Reboot the system"
|
||
msgstr "Рестартиране на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||
msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||
"asked to inhibit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, "
|
||
"е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
||
msgid "Suspend the system"
|
||
msgstr "Приспиване на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||
msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
||
msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||
"asked to inhibit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
||
msgid "Hibernate the system"
|
||
msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||
msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
|
||
"потребители, е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
|
||
"това"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||
"asked to inhibit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
|
||
"това, е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||
msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||
msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
|
||
"е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
|
||
msgid "Set a wall message"
|
||
msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
|
||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||
msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Log into a local container"
|
||
msgstr "Вписване в локален контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||
msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Log into the local host"
|
||
msgstr "Вписване в локалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||
msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||
msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||
msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||
msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||
msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||
msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||
msgstr ""
|
||
"За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||
msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||
msgstr ""
|
||
"За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||
msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||
msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set system time"
|
||
msgstr "Задаване на времето на системата"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||
msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set system timezone"
|
||
msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||
msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||
msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||
"UTC time."
|
||
msgstr ""
|
||
"За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
|
||
"необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||
msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||
"shall be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
|
||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||
msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
|
||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||
msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
|
||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||
msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
|
||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||
msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
|
||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||
msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
|
||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||
msgstr ""
|
||
"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
|
||
"идентификация."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
|
||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||
msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
|