mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-23 02:03:37 +08:00
e0c7c9a00d
Requested in https://github.com/systemd/systemd/pull/33214#discussion_r1630251308. Also, reword error messages a bit. When /usr/lib/clock-epoch was introduced, "build time" stopped being acurate. Just say "epoch" instead. The same message ID is used in the manager and timesyncd. The event is essentially equivalent for the user, and it seems reasonable that to search for both at the same time. The catalog entry is dropped. It provided almost no additional information above the message. When the same message ID is now applied to messages from PID1 and timesyncd, and the clock can be both advanced and rewound, it becomes very hard to make the catalog entry provide something useful, because catalog entries don't allow conditionalization.
794 lines
29 KiB
Plaintext
794 lines
29 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||
|
||
# Message catalog for systemd's own messages
|
||
# Polish translation
|
||
|
||
# The catalog format is documented on
|
||
# https://systemd.io/CATALOG
|
||
|
||
# For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
|
||
|
||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
|
||
Subject: Uruchomiono dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
|
||
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
|
||
|
||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
||
Subject: Zatrzymano dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
|
||
aktywne pliki dziennika.
|
||
|
||
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
||
Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
|
||
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
|
||
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
|
||
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
|
||
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
|
||
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
|
||
informacji.
|
||
|
||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
||
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:journald.conf(5)
|
||
|
||
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
|
||
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
|
||
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
|
||
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
|
||
/etc/systemd/journald.conf lub LogRateLimitIntervalSec= i LogRateLimitBurst=
|
||
w pliku jednostki. Strony journald.conf(5) i systemd.exec(5) zawierają więcej
|
||
informacji.
|
||
|
||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
||
Subject: Utracono komunikaty dziennika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
|
||
przetworzyć ich odpowiednio szybko.
|
||
|
||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
|
||
Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:core(5)
|
||
|
||
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
|
||
|
||
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
|
||
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
|
||
|
||
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
||
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
||
|
||
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
|
||
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
|
||
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
|
||
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
|
||
|
||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
||
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
|
||
@USER_ID@.
|
||
|
||
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
|
||
|
||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
|
||
Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
|
||
|
||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
||
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
|
||
|
||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
||
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: sd-login(3)
|
||
|
||
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
|
||
|
||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
||
Subject: Zmiana czasu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
|
||
|
||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
|
||
Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
|
||
|
||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
|
||
uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
|
||
to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
|
||
uruchamiania.
|
||
|
||
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie initrd zajęło @INITRD_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
|
||
Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
|
||
Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
|
||
lub zostać uruchomione później.
|
||
|
||
Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
|
||
Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
|
||
Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
|
||
Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
|
||
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
|
||
|
||
-- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c
|
||
Subject: Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zainicjowano przywrócenie danych fabrycznych systemu. Dokładne działanie,
|
||
jakie zostanie wykonane jest określone przez implementację, ale zwykle
|
||
powoduje przywrócenie stanu i konfiguracji systemu do domyślnych wartości
|
||
producenta.
|
||
|
||
-- d9ec5e95e4b646aaaea2fd05214edbda
|
||
Subject: Proces init kontenera uległ awarii
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces init kontenera uległ awarii i zakończył działanie.
|
||
Szczegółowe informacje o awarii można uzyskać z menedżera kontenerów.
|
||
|
||
-- 3ed0163e868a4417ab8b9e210407a96c
|
||
Subject: Ponowne uruchomienie komputera po awarii się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Ponowne uruchomienie się nie powiodło, kiedy systemd próbował
|
||
ponownie uruchomić po awarii.
|
||
|
||
-- 645c735537634ae0a32b15a7c6cba7d4
|
||
Subject: Wykonanie procesu init zostało zawieszone
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd zawiesił wykonanie po błędzie krytycznym.
|
||
|
||
-- 5addb3a06a734d3396b794bf98fb2d01
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, kiedy zrzut core jest wyłączony
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale zrzucanie core jest wyłączone.
|
||
|
||
-- 5c9e98de4ab94c6a9d04d0ad793bd903
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale rozdzielenie się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale rozdzielenie w celu zrzucenia core
|
||
się nie powiodło.
|
||
|
||
-- 5e6f1f5e4db64a0eaee3368249d20b94
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od nieznanego procesu nadawcy
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 83f84b35ee264f74a3896a9717af34cb
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od naszego własnego procesu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 3a73a98baf5b4b199929e3226c0be783
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny od innego procesu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 2ed18d4f78ca47f0a9bc25271c26adb4
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale waitpid() się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd otrzymał sygnał krytyczny, ale waitpid() się nie powiodło podczas
|
||
próby zrzucenia core.
|
||
|
||
-- 56b1cd96f24246c5b607666fda952356
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny, ale zrzucenie core się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 4ac7566d4d7548f4981f629a28f0f829
|
||
Subject: Proces init otrzymał sygnał krytyczny i zrzucono core
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 38e8b1e039ad469291b18b44c553a5b7
|
||
Subject: Rozdzielenie powłoki awarii przez proces init się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd uległ awarii, ale rozdzielenie powłoki awarii się nie powiodło.
|
||
|
||
-- 872729b47dbe473eb768ccecd477beda
|
||
Subject: Wykonanie powłoki awarii się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemd uległ awarii, ale wywołanie powłoki awarii się nie powiodło.
|
||
|
||
-- 658a67adc1c940b3b3316e7e8628834a
|
||
Subject: Wczytanie zasad SELinuksa przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- e6f456bd92004d9580160b2207555186
|
||
Subject: Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski, oczekiwanie na ładowarkę
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski. Proszę podłączyć
|
||
ładowarkę, albo komputer wyłączy się za 10 sekund.
|
||
|
||
-- 267437d33fdd41099ad76221cc24a335
|
||
Subject: Poziom naładowania akumulatora jest krytycznie niski, wyłączanie komputera
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 79e05b67bc4545d1922fe47107ee60c5
|
||
Subject: Wykonanie głównej pętli przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- dbb136b10ef4457ba47a795d62f108c9
|
||
Subject: Ustalenie ścieżki $XDG_RUNTIME_DIR przez menedżera użytkownika się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- ed158c2df8884fa584eead2d902c1032
|
||
Subject: Obniżenie zestawu przypisanych możliwości procesów pomocniczych trybu użytkownika przez proces init się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 42695b500df048298bee37159caa9f2e
|
||
Subject: Obniżenie zestawu przypisanych możliwości przez proces init się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- bfc2430724ab44499735b4f94cca9295
|
||
Subject: Wyłączenie nowych uprawnień przez menedżera użytkownika się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 59288af523be43a28d494e41e26e4510
|
||
Subject: Uruchomienie domyślnego celu przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 689b4fcc97b4486ea5da92db69c9e314
|
||
Subject: Odcięcie domyślnego celu przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 5ed836f1766f4a8a9fc5da45aae23b29
|
||
Subject: Zebranie przekazanych deskryptorów plików przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 6a40fbfbd2ba4b8db02fb40c9cd090d7
|
||
Subject: Naprawa zmiennych środowiskowych przez proces init się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 0e54470984ac419689743d957a119e2e
|
||
Subject: Przydzielenie obiektu menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- d67fa9f847aa4b048a2ae33535331adb
|
||
Subject: Zapisanie listy „onlycap” dla Smack przez menedżera się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- af55a6f75b544431b72649f36ff6d62c
|
||
Subject: Błąd krytyczny podczas wykonywania wyłączania komputera
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- d18e0339efb24a068d9c1060221048c2
|
||
Subject: Rozdzielenie procesu pomocniczego Valgrind przez proces init się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
|
||
Subject: Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Pomyślnie ukończono zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
|
||
Subject: Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ się nie powiodło
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zadanie uruchamiania dla jednostki @UNIT@ zostało ukończone z niepowodzeniem.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
|
||
Subject: Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Ukończono zadanie zatrzymania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
||
Subject: Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rozpoczęto wykonywanie zadania ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@.
|
||
|
||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
||
Subject: Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Ukończono zadanie ponownego wczytania dla jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
Identyfikator zadania: @JOB_ID@, wynik zadania: @JOB_RESULT@.
|
||
|
||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
|
||
Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
|
||
|
||
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
|
||
|
||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
|
||
Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
|
||
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
|
||
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
|
||
|
||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
||
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
|
||
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
|
||
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
|
||
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
|
||
plików w innym położeniu.
|
||
|
||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
||
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
|
||
gotowa do użycia.
|
||
|
||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
||
Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
|
||
|
||
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
||
Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
Documentation: man:resolved.conf(5)
|
||
|
||
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
|
||
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
|
||
|
||
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
|
||
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
|
||
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
|
||
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
|
||
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
|
||
|
||
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
|
||
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
|
||
|
||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||
Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
|
||
Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
|
||
|
||
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
|
||
Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
|
||
system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
|
||
kotwicę zaufania DNSSEC.
|
||
|
||
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
|
||
Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
|
||
uruchamianie jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
|
||
Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
|
||
|
||
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
|
||
Subject: Jednostka się powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ pomyślnie przeszła do stanu „dead” (martwego).
|
||
|
||
-- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673
|
||
Subject: Pominięto jednostkę
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ została pominięta z powodu niepowodzenia
|
||
polecenia ExecCondition=, i przeszła do stanu „dead” (martwego)
|
||
z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
|
||
|
||
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
||
Subject: Jednostka się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ przeszła do stanu „failed” (niepowodzenia)
|
||
z wynikiem „@UNIT_RESULT@”.
|
||
|
||
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
||
Subject: Proces jednostki zakończył działanie
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces @COMMAND@= należący do jednostki @UNIT@ zakończył działanie.
|
||
|
||
Kod wyjścia procesu: „@EXIT_CODE@”, jego stan wyjścia: @EXIT_STATUS@.
|
||
|
||
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
|
||
Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Możliwe są następujące „etykiety”:
|
||
• „unmerged-usr” — /bin, /sbin, /lib* nie są dowiązaniami symbolicznymi
|
||
do swoich odpowiedników pod /usr/,
|
||
• „unmerged-bin” — /usr/sbin nie jest dowiązaniem symbolicznym do /usr/bin/,
|
||
• „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run/,
|
||
• „cgroupsv1” — system używa przestarzałej hierarchii cgroup v1,
|
||
• „local-hwclock” — lokalny zegar sprzętowy (RTC) jest skonfigurowany
|
||
do działania w czasie lokalnym zamiast w uniwersalnym czasie
|
||
koordynowanym (UTC),
|
||
• „support-ended” — system działa po końcu wsparcia zadeklarowanym
|
||
przez producenta,
|
||
• „old-kernel” — system działa na wersji jądra starszej niż minimalna
|
||
obsługiwana przez tę wersję systemd,
|
||
• „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534,
|
||
• „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534,
|
||
• „short-uid-range” — zakres UID przydzielony do działającego wystąpienia
|
||
systemd pokrywa mniej niż 0…65534,
|
||
• „short-gid-range” — zakres GID przydzielony do działającego wystąpienia
|
||
systemd pokrywa mniej niż 0…65534.
|
||
|
||
Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.
|
||
|
||
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
|
||
Subject: Proces jednostki @UNIT@ został zakończony przez OOM Killer
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces jednostki @UNIT został zakończony przez mechanizm kończenia
|
||
procesów przy braku pamięci (OOM) jądra Linux. Zwykle wskazuje to,
|
||
że system ma mało pamięci i należało ją zwolnić. Proces powiązany
|
||
z jednostką @UNIT@ został uznany za najlepszy do zakończenia
|
||
i jądro wymusiło zakończenie jego działania.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że brak pamięci mógł nie zostać spowodowany
|
||
przez jednostkę @UNIT@.
|
||
|
||
-- b61fdac612e94b9182285b998843061f
|
||
Subject: Przyjmowanie nazwy użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, która nie zgadza się ze ścisłymi regułami nazw użytkowników/grup.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES
|
||
|
||
Podano nazwę użytkownika/grupy @USER_GROUP_NAME@, co zostało przyjęte
|
||
zgodnie z rozluźnionymi regułami nazw użytkowników/grup, ale nie spełnia
|
||
ścisłych reguł.
|
||
|
||
Ścisłe reguły nazw użytkowników/grup zapisane jako wyrażenie regularne to:
|
||
|
||
^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$
|
||
|
||
Rozluźnione reguły nazw użytkowników/grup przyjmują wszystkie nazwy,
|
||
oprócz pustego ciągu, nazw zawierających bajty NUL, znaki kontrolne,
|
||
dwukropki lub ukośniki, nazw niebędących prawidłowym tekstem UTF-8,
|
||
nazw z początkową lub końcową spacją, ciągów „.” lub „..”, ciągów
|
||
zawierających tylko cyfry lub ciągów zaczynających się myślnikiem
|
||
i zawierających oprócz niego tylko cyfry.
|
||
|
||
-- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293
|
||
Subject: Utworzenie prawidłowej nazwy jednostki ze ścieżki „@MOUNT_POINT@” się nie powiodło.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Następująca ścieżka do punktu montowania nie może zostać przekonwertowana
|
||
na prawidłową nazwę jednostki .mount:
|
||
|
||
@MOUNT_POINT@
|
||
|
||
Zwykle oznacza to, że ścieżka do punktu montowania jest dłuższa niż dozwolona
|
||
dla prawidłowych nazw jednostek.
|
||
|
||
systemd dynamicznie syntetyzuje jednostki .mount dla wszystkich punktów
|
||
montowania pojawiających się na komputerze. Stosowany do tego jest prosty
|
||
algorytm: używana jest bezwzględna nazwa ścieżki ze wszystkimi znakami „/”
|
||
zastąpionymi znakami „-” (początkowy jest usuwany). Co więcej, wszystkie
|
||
niealfanumeryczne znaki (a także „:”, „-”, „_”, „.”, „\”) są zastępowane
|
||
„\xNN”, gdzie „NN” jest szesnastkowym kodem znaki. Na końcu dołączany jest
|
||
przyrostek „.mount”. Wynikowy ciąg musi mieć poniżej 256 znaków długości,
|
||
aby był prawidłową nazwą jednostki. To ograniczenie obowiązuje, aby wszystkie
|
||
nazwy jednostek mogły być używane także jako nazwy plików. Jeśli punkt
|
||
montowania — po zastosowaniu algorytmu — jest dłuższy niż to ograniczenie,
|
||
to nie może zostać zmapowany do jednostki. W takim przypadku systemd nie
|
||
zsyntetyzuje jednostki i nie może być używany do zarządzania punktem
|
||
montowania. Nie pojawi się w tabeli jednostek menedżera usług, przez co
|
||
nie zostanie także bezpiecznie i automatycznie zdjęty podczas wyłączania
|
||
komputera.
|
||
|
||
Zasadniczo zalecane jest unikanie takich za długich ścieżek do punktów
|
||
montowania, a jeśli są używane mimo to, zarządzanie nimi niezależnie
|
||
od systemd, tzn. stawianie ich i automatyczne zdejmowanie podczas
|
||
wyłączania komputera przez inne oprogramowanie.
|
||
|
||
-- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c
|
||
Subject: Skonfigurowany jest szczególny użytkownik @OFFENDING_USER@, jest to niebezpieczne!
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ jest skonfigurowana do używania User=@OFFENDING_USER@.
|
||
|
||
Nie jest to bezpieczne. Głównym zastosowaniem użytkownika @OFFENDING_USER@
|
||
w linuksowych systemach operacyjnych jest bycie właścicielem plików, których
|
||
nie można w inny sposób zmapować do żadnego lokalnego użytkownika. Jest
|
||
używany między innymi przez klienta NFS i przestrzenie nazw użytkowników
|
||
Linuksa. Wykonywanie procesów jednostki pod tożsamością tego użytkownika
|
||
może spowodować, że będą one miały dostęp do odczytu, a może nawet do zapisu,
|
||
plików, których nie można zmapować w inny sposób.
|
||
|
||
Mocno zalecane jest unikanie wykonywania usług pod tą tożsamością użytkownika,
|
||
zwłaszcza na komputerach używających NFS lub mających kontenery. Należy
|
||
przydzielić identyfikator użytkownika dla tej konkretnej usługi, statycznie
|
||
przez systemd-sysusers lub dynamicznie przez ustawienie usługi DynamicUser=.
|
||
|
||
-- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433
|
||
Subject: Usługa systemd-udev-settle.service jest przestarzała.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Użycie jednostki usługi systemd „systemd-udev-settle.service” jest
|
||
przestarzałe. Wstawia ona sztuczne opóźnienie do procesu uruchamiania
|
||
bez dostarczania gwarancji, które były oczekiwane przez pozostałe
|
||
podsystemy. Korzystanie z tej usługi może prowadzić do hazardów,
|
||
i zasadniczo jest błędem.
|
||
|
||
W przeszłości zadaniem tej usługi było oczekiwanie, aż wszystkie urządzenia
|
||
komputera zostaną w pełni wykryte i zainicjowane, opóźniając uruchamianie
|
||
do ukończenia tego etapu. Jednakże, współczesne komputery i urządzenia
|
||
na ogół nie działają już w ten sposób, tylko mogą pojawić się w dowolnej
|
||
chwili i zająć dowolny czas na wykrycie i inicjację. Z tego powodu,
|
||
w ogólnym przypadku, nie jest już możliwe poprawne opóźnienie uruchamiania
|
||
do przetworzenia „wszystkich urządzeń”, ponieważ nie jest jasne, co znaczy
|
||
„wszystkie urządzenia” i kiedy zostały odnalezione. Dotyczy to zwłaszcza
|
||
urządzeń podłączonych przez USB lub sieć.
|
||
|
||
Nowoczesne oprogramowanie wymagające określonego sprzętu (takiego jak
|
||
urządzenie sieciowe lub urządzenie blokowe) do działania powinno oczekiwać
|
||
tylko na pojawienie się danego urządzenia, a w przeciwnym razie działać
|
||
asynchronicznie, inicjując urządzenia, kiedy te pojawiają się w trakcie
|
||
uruchamiania i w trakcie działania systemu bez opóźniania procesu uruchamiania.
|
||
|
||
Jest to wada danego oprogramowania, jeśli nie działa ono w ten sposób
|
||
i nadal wciąga usługę systemd-udev-settle.service do procesu uruchamiania.
|
||
|
||
Prosimy zgłosić błąd w następujących jednostkach z prośbą
|
||
o ich aktualizację tak, aby działały w sposób dynamiczny
|
||
bez zależności od usługi systemd-udev-settle.service:
|
||
|
||
@OFFENDING_UNITS@
|
||
|
||
-- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037
|
||
Subject: Początkowa synchronizacja zegara
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
|
||
i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
|
||
|
||
-- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
|
||
Subject: Rozszerzono PCR układu TPM
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Rejestr konfiguracji platformy (PCR) @PCR@ układu TPM, w rzędach @BANKS@,
|
||
został rozszerzony ciągiem „@MEASURING@”.
|
||
|
||
Kiedy system przechodzi do nowego etapu uruchamiania, podany PCR jest
|
||
rozszerzany innym ciągiem, aby zapewnić, że zasady zabezpieczeń dla haseł
|
||
związanych z TPM i innych zasobów są ograniczone do konkretnych etapów
|
||
uruchamiania.
|
||
|
||
-- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
|
||
Subject: Obniżono zużycie pamięci
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Obniżono zużycie pamięci procesu @_PID@ (@_COMM@).
|
||
|
||
Na żądanie użytkownika lub w wyniku zdarzenia braku pamięci obniżono zużycie
|
||
pamięci procesu, zwracając niepotrzebne bufory przydziału i inne zasoby
|
||
z powrotem do jądra systemu operacyjnego, udostępniając je innym częściom
|
||
systemu.
|
||
|
||
Zwrócono @TRIMMED_BYTES@ pamięci do systemu operacyjnego, co zajęło @TRIMMED_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- a8fa8dacdb1d443e9503b8be367a6adb
|
||
Subject: Znaleziono usługę SysV
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Na komputerze odnaleziono skrypt usługi System V @SYSVSCRIPT@, który nie ma
|
||
natywnej jednostki systemd. Utworzono automatyczny plik jednostki @UNIT@,
|
||
aby zapewnić zgodność.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że tego rodzaju automatycznie tworzone pliki jednostek
|
||
nie mogą zastąpić natywnych plików jednostek, jako że zazwyczaj spowalniają
|
||
one komputer (przez tworzenie niepotrzebnych, dodatkowych punktów
|
||
synchronizacji), są mniej solidne (jako że nie można właściwie zarządzać
|
||
usługami SysV ani ich automatycznie uruchamiać ponownie) oraz mniej
|
||
bezpieczne (jako że nie można wymuszać żadnych ograniczeń piaskownicy).
|
||
|
||
Obsługa zgodności z usługami System V w systemd jest oznaczona jako
|
||
przestarzała. Proszę się upewnić, że zaktualizowano wymieniony pakiet,
|
||
aby zapewnić właściwe, natywne pliki jednostek systemd. W razie potrzeby
|
||
należy skontaktować się z producentem pakietu. Obsługa zgodności z usługami
|
||
System V jest oznaczona jako przestarzała i niedługo zostanie usunięta.
|
||
|
||
-- 187c62eb1e7f463bb530394f52cb090f
|
||
Subject: Dołączono usługę przenośną
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
|
||
|
||
Do systemu dołączono nową usługę przenośną @PORTABLE_ROOT@ (z rozszerzeniami:
|
||
@PORTABLE_EXTENSION@) i jest teraz dostępna do użytku. Polecenie
|
||
„portablectl list” wyświetli listę dołączonych usług przenośnych.
|
||
|
||
-- 76c5c754d628490d8ecba4c9d042112b
|
||
Subject: Odłączono usługę przenośną
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
|
||
|
||
Z systemu odłączono usługę przenośną @PORTABLE_ROOT@ (z rozszerzeniami:
|
||
@PORTABLE_EXTENSION@) i nie jest już dostępna do użytku. Polecenie
|
||
„portablectl list” wyświetli listę dołączonych usług przenośnych.
|