Weblate
bb18c742c8
po: Update translation files
...
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
2022-01-04 14:56:20 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
acee2a2553
po: drop Project-Id-Version from header template
...
Since they were pretty inconsistent anyway, let's assume that they
don't matter.
2022-01-03 21:19:20 +01:00
Ettore Atalan
6e671b3f07
po: Translated using Weblate (German)
...
Currently translated at 77.7% (147 of 189 strings)
Co-authored-by: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-11-08 10:04:26 +09:00
Christian Wehrli
3b55bd2fa9
po: Translated using Weblate (German)
...
Currently translated at 71.4% (135 of 189 strings)
Co-authored-by: Christian Wehrli <christian@chw.onl>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-09-16 20:05:00 +02:00
Ettore Atalan
807b9d2a95
po: Translated using Weblate (German)
...
Currently translated at 70.3% (133 of 189 strings)
Co-authored-by: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-08-23 20:04:54 +02:00
Weblate
1e6cf7fb47
Update translation files
...
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2021-01-09 11:51:31 +01:00
Fabian Affolter
04b2224957
Translated using Weblate (German)
...
Currently translated at 61.4% (115 of 187 strings)
Co-authored-by: Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/master
2020-12-15 17:40:56 +01:00
Yu Watanabe
db9ecf0501
license: LGPL-2.1+ -> LGPL-2.1-or-later
2020-11-09 13:23:58 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
515736d0f3
tree-wide: update web link to logind description
...
https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ says that it
is obsoleted by sd-login(3), so it doesn't make much sense to link to the former.
2020-10-19 15:23:37 +02:00
Weblate
78ed7aafa4
Update translation files
...
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2020-08-24 09:29:19 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
38b38500c6
tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
...
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite
the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version
does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and
>1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular
spelling choice.
2020-04-21 16:58:04 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
09460a234b
tree-wide: replace "asked to inhibit it" with "is inhibiting this"
...
The problem with the original form is that the subject of the sentence with
passive void is "the system", and we're not inhibiting the system. In English
the sense can be made out, but the form is gramatically incorrect.
In fact, the Polish translation got this wrong:
> msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
> msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
"jego" can only refer to "the system", because of gender mismatch with "power
off". If our translators cannot grok the message, then we should probably reword
it.
Also, drop the "asked to" part. Everything we do is over IPC, so we only ever
"ask" for things, and this adds no value.
2020-02-26 11:32:32 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
15f73764c4
tree-wide: replace present participle forms
...
Infinitive is shorter and sounds better too.
2020-02-26 11:24:54 +01:00
Johannes Schmitz
e869ba5dcb
po: Fix typo in German translation
2019-07-14 00:07:40 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
9507f4ea61
po: drop duplicate "This file is distributed under..." lines
...
The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat
the same thing more ambiguously.
2018-10-31 09:34:38 +01:00
Lennart Poettering
2680a763b8
po: drop copyright lines referencing COPYRIGHT HOLDER
...
These lines are template lines that never got filled in. Let's drop
them, as they carry zero information and are just useless.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Lennart Poettering
810adae9e9
tree-wide: use proper unicode © instead of (C) where we can
...
Let's use a proper unicode copyright symbol where we can, it's prettier.
This important patch is very important.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
f0465e73f8
Add SPDX license identifiers to catalog and po files
2017-11-19 19:08:15 +01:00
nazgul77
5252cfb433
Update German translation
2015-09-20 14:54:34 +02:00
Lennart Poettering
ff99498535
po: run make update-po
2015-06-19 12:47:39 +02:00
Daniele Medri
264c0eb76d
All languages .po files - general update
2015-06-10 23:27:59 +02:00
Martin Pitt
09c3a9b67d
po: Update German translation
2015-02-18 17:09:15 +01:00
Didier Roche
d5e41df6d7
Refresh po files
...
Also, add new plymouth fsckd translated strings in french.
Refreshed with "make update-po".
2015-02-18 16:33:46 +01:00
Christian Kirbach
38ab096869
po: Update German translation
...
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89154
2015-02-15 10:47:28 -05:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
2e219e5672
Remove "to allow" from policy messages
...
It carries no additional information and forces a passive sentence
structure which is longer and harder to parse.
2015-01-01 09:45:04 -05:00
Benjamin Steinwender
351e57652a
po: add German translation
...
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=79430
2014-06-20 15:01:36 +02:00