Commit Graph

26 Commits

Author SHA1 Message Date
Weblate
bb18c742c8 po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
2022-01-04 14:56:20 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
acee2a2553 po: drop Project-Id-Version from header template
Since they were pretty inconsistent anyway, let's assume that they
don't matter.
2022-01-03 21:19:20 +01:00
Ettore Atalan
6e671b3f07 po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 77.7% (147 of 189 strings)

Co-authored-by: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-11-08 10:04:26 +09:00
Christian Wehrli
3b55bd2fa9 po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 71.4% (135 of 189 strings)

Co-authored-by: Christian Wehrli <christian@chw.onl>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-09-16 20:05:00 +02:00
Ettore Atalan
807b9d2a95 po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 70.3% (133 of 189 strings)

Co-authored-by: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/main
2021-08-23 20:04:54 +02:00
Weblate
1e6cf7fb47 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2021-01-09 11:51:31 +01:00
Fabian Affolter
04b2224957 Translated using Weblate (German)
Currently translated at 61.4% (115 of 187 strings)

Co-authored-by: Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/
Translation: systemd/master
2020-12-15 17:40:56 +01:00
Yu Watanabe
db9ecf0501 license: LGPL-2.1+ -> LGPL-2.1-or-later 2020-11-09 13:23:58 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
515736d0f3 tree-wide: update web link to logind description
https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ says that it
is obsoleted by sd-login(3), so it doesn't make much sense to link to the former.
2020-10-19 15:23:37 +02:00
Weblate
78ed7aafa4 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/master
2020-08-24 09:29:19 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
38b38500c6 tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite
the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version
does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and
>1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular
spelling choice.
2020-04-21 16:58:04 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
09460a234b tree-wide: replace "asked to inhibit it" with "is inhibiting this"
The problem with the original form is that the subject of the sentence with
passive void is "the system", and we're not inhibiting the system. In English
the sense can be made out, but the form is gramatically incorrect.
In fact, the Polish translation got this wrong:
> msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
> msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
"jego" can only refer to "the system", because of gender mismatch with "power
off". If our translators cannot grok the message, then we should probably reword
it.

Also, drop the "asked to" part. Everything we do is over IPC, so we only ever
"ask" for things, and this adds no value.
2020-02-26 11:32:32 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
15f73764c4 tree-wide: replace present participle forms
Infinitive is shorter and sounds better too.
2020-02-26 11:24:54 +01:00
Johannes Schmitz
e869ba5dcb po: Fix typo in German translation 2019-07-14 00:07:40 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
9507f4ea61 po: drop duplicate "This file is distributed under..." lines
The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat
the same thing more ambiguously.
2018-10-31 09:34:38 +01:00
Lennart Poettering
2680a763b8 po: drop copyright lines referencing COPYRIGHT HOLDER
These lines are template lines that never got filled in. Let's drop
them, as they carry zero information and are just useless.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Lennart Poettering
810adae9e9 tree-wide: use proper unicode © instead of (C) where we can
Let's use a proper unicode copyright symbol where we can, it's prettier.

This important patch is very important.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
f0465e73f8 Add SPDX license identifiers to catalog and po files 2017-11-19 19:08:15 +01:00
nazgul77
5252cfb433 Update German translation 2015-09-20 14:54:34 +02:00
Lennart Poettering
ff99498535 po: run make update-po 2015-06-19 12:47:39 +02:00
Daniele Medri
264c0eb76d All languages .po files - general update 2015-06-10 23:27:59 +02:00
Martin Pitt
09c3a9b67d po: Update German translation 2015-02-18 17:09:15 +01:00
Didier Roche
d5e41df6d7 Refresh po files
Also, add new plymouth fsckd translated strings in french.
Refreshed with "make update-po".
2015-02-18 16:33:46 +01:00
Christian Kirbach
38ab096869 po: Update German translation
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89154
2015-02-15 10:47:28 -05:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
2e219e5672 Remove "to allow" from policy messages
It carries no additional information and forces a passive sentence
structure which is longer and harder to parse.
2015-01-01 09:45:04 -05:00
Benjamin Steinwender
351e57652a po: add German translation
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=79430
2014-06-20 15:01:36 +02:00