po: update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-10-18 13:10:47 +02:00 committed by Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
parent 90616bb962
commit f857a84b7e

142
po/pl.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-10 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -309,57 +309,71 @@ msgstr ""
"przez system." "przez system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza ponownego uruchomienia "
"przez system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza ponownego "
"uruchomienia przez system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów" msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako " "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
"niezalogowany użytkownik." "niezalogowany użytkownik."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
"użytkownik." "użytkownik."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
"urządzeń do stanowisk." "urządzeń do stanowisk."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Wyłączenie systemu" msgstr "Wyłączenie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -367,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -379,19 +393,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -399,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
"zalogowani inni użytkownicy." "zalogowani inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -411,19 +425,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
"to wstrzymuje." "to wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Zatrzymanie systemu" msgstr "Zatrzymanie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -431,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -443,19 +457,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Uśpienie systemu" msgstr "Uśpienie systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -463,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
"użytkownicy." "użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -475,19 +489,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernacja systemu" msgstr "Hibernacja systemu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -495,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
"inni użytkownicy." "inni użytkownicy."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -507,40 +521,40 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to "
"wstrzymuje." "wstrzymuje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
"użytkownikami i stanowiskami." "użytkownikami i stanowiskami."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji" msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze" msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia "
"w jądrze." "w jądrze."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień" msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -548,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
"należy uruchomić interfejs ustawień." "należy uruchomić interfejs ustawień."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu" msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -560,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
"uruchomić jego menu." "uruchomić jego menu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis" msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -572,19 +586,19 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
"uruchomić podany wpis." "uruchomić podany wpis."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Ustawienie komunikatu wall" msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Zmiana sesji" msgstr "Zmiana sesji"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny."
@ -905,25 +919,25 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć." "czasu przez sieć."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -931,18 +945,18 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -950,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
"z jednostką „$(unit)”." "z jednostką „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""