mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-23 10:13:34 +08:00
po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 97.8% (228 of 233 strings) Co-authored-by: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/de/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
7a655d6f6f
commit
6c16724ed8
117
po/de.po
117
po/de.po
@ -8,20 +8,21 @@
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
|
||||
# Christian Wehrli <christian@chw.onl>, 2021.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
"master/de/>\n"
|
||||
"main/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -167,28 +168,30 @@ msgid ""
|
||||
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
|
||||
"device or backing file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der persönliche Ordner von %s ist nicht verfügbar. Bitte hängen Sie das "
|
||||
"benötigte Speichermedium oder Dateisystem ein."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu häufige Loginversuche für %s. Bitte später erneut probieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:310
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort nicht korrekt oder unzureichend um %s zu authentifizieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:313
|
||||
msgid "Sorry, try again: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entschuldigung, bitte erneut probieren: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:335
|
||||
msgid "Recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiederherstellungsschlüssel: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -196,19 +199,21 @@ msgid ""
|
||||
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort/Wiederherstellungsschlüssel nicht korrekt oder unzureichend um %s "
|
||||
"zu authentifizieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
|
||||
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entschuldigung, bitte Wiederherstellungsschlüssel erneut eingeben: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheitstoken für %s nicht eingesteckt."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
|
||||
msgid "Try again with password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erneut mit Passwort probieren: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -216,103 +221,113 @@ msgid ""
|
||||
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
||||
"%s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort falsch oder unzureichend und konfigurierter Sicherheitstoken für %s "
|
||||
"nicht eingesteckt."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheitstoken PIN: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte physisch auf Sicherheitstoken für Benutzer %s authentifizieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte Präsenz auf Sicherheitstoken für %s bestätigen."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte Benutzer auf Sicherheitstoken für %s verifizieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
|
||||
"insertion might suffice.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicherheitstoken PIN ist gesperrt, bitte entsperren (Hinweis: Entfernen und "
|
||||
"neu einstecken könnte genügen.)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheitstoken PIN nicht korrekt für %s."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
|
||||
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entschuldigung, bitte Sicherheitstoken PIN erneut probieren: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur ein paar Versuche übrig!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur noch ein Versuch übrig!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell nicht aktiv. Bitte zuerst lokal "
|
||||
"anmelden."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell gesperrt. Bitte zuerst lokal "
|
||||
"entsperren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu viele erfolglose Anmeldeversuche für %s, lehne ab."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:956
|
||||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdaten sind blockiert, Zugriff verweigert."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:960
|
||||
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdaten sind noch nicht gültig, Zugriff verweigert."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:964
|
||||
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdaten nicht mehr gültig, Zugriff verweigert."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
|
||||
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdaten nicht gültig, Zugriff verweigert."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu viele Anmeldungen, bitte erneut in %s probieren."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:992
|
||||
msgid "Password change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwortänderung erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:996
|
||||
msgid "Password expired, change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort abgelaufen, Änderung erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1002
|
||||
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort ist abgelaufen, aber ändern nicht möglich, verweigere Anmeldung."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1006
|
||||
msgid "Password will expire soon, please change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort wird demnächst ablaufen, bitte ändern."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@ -369,53 +384,40 @@ msgid "Authentication is required to get system description."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln der Systembeschreibung notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a disk image"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
|
||||
msgstr "Datenabbild importieren"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to import an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu importieren"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export a disk image"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
|
||||
msgstr "Datenabbild exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to export disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download a disk image"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
|
||||
msgstr "Datenabbild herunterladen"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to download a disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild herunterzuladen"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
|
||||
msgid "Cancel transfer of a disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transfer eines Datenabbilds abbrechen"
|
||||
|
||||
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Ändern des Passworts eines persönlichen Bereichs eines "
|
||||
"Benutzers notwendig."
|
||||
"Authentifizierung ist erforderlich um den aktuellen Transfer eines "
|
||||
"Datenabbildes abzubrechen"
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
@ -1083,12 +1085,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
|
||||
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie an, ob permanenter Speicher für systemd-networkd verfügbar "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
|
||||
"networkd is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung ist erforderlich um zu spezifizieren, ob permanenter "
|
||||
"Speicher für systemd-networkd verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
@ -1233,12 +1239,11 @@ msgstr ""
|
||||
"»$(unit)« gehören, erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
|
||||
"notwendig"
|
||||
"Authentifizierung ist erforderlich um Prozesse der »$(unit)« Einheit "
|
||||
"einzufrieren oder aufzutauen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user