mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-23 18:23:32 +08:00
po: update Ukrainian translation (#15228)
This commit is contained in:
parent
1ab2033804
commit
6281c6e56c
91
po/uk.po
91
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 04:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Перевірка реєстраційних даних для дост
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача"
|
||||
" слід пройти розпізнавання."
|
||||
"Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача "
|
||||
"слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
@ -119,10 +119,11 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Зміна пароля до домашньої теки"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти"
|
||||
" розпізнавання."
|
||||
"Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти "
|
||||
"розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set host name"
|
||||
@ -345,8 +346,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
|
||||
|
||||
@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Вимкнути систему, коли програми намага
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
|
||||
"перешкодити цьому."
|
||||
@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в "
|
||||
"ній."
|
||||
@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Перезапустити систему, коли програми н
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми "
|
||||
"намагаються перешкодити цьому."
|
||||
@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Зупинити систему, коли інші користувач
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
|
||||
|
||||
@ -438,10 +438,11 @@ msgstr "Зупинити систему, коли програми намага
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма"
|
||||
" намагається "
|
||||
"перешкодити цьому."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
@ -470,8 +471,8 @@ msgstr "Призупинити систему, коли програми нам
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
|
||||
"перешкодити цьому."
|
||||
@ -501,8 +502,8 @@ msgstr "Приспати систему, коли програми намага
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
|
||||
"перешкодити цьому."
|
||||
@ -512,8 +513,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
|
||||
"місцями."
|
||||
@ -767,26 +767,35 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Для скидання параметрів DNS до типових слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо примусового оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Оновлення динамічних адрес"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Для оновлення динамічних адрес слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "Перезавантаження параметрів мережі"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Для перезавантаження параметрів мережі слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "Переналаштування інтерфейсу мережі"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Для зміни налаштувань інтерфейсу мережі слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
@ -842,8 +851,8 @@ msgstr "Повернення до початкових параметрів ви
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами"
|
||||
" слід пройти розпізнавання."
|
||||
"Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами "
|
||||
"слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
@ -885,38 +894,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через "
|
||||
"мережу запущено."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358 src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:531
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:562
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:563
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:595
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:596
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:704
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user