mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-23 10:13:34 +08:00
po: update Italian translation
This commit is contained in:
parent
774ff9ba69
commit
398141b930
291
po/it.po
291
po/it.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||||
#
|
||||
# Italian translations for systemd package
|
||||
# Italian translation for systemd package
|
||||
# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
|
||||
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
||||
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2016.
|
||||
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 10:54+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 09:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -18,44 +18,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
|
||||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||||
msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
|
||||
"gestione dei servizi e del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
|
||||
msgid "Set host name"
|
||||
msgstr "Configura il nome host"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local host name."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
|
||||
msgid "Set static host name"
|
||||
msgstr "Configura il nome host statico"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||||
"as well as the pretty host name."
|
||||
@ -91,104 +91,104 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
|
||||
"il nome host descrittivo."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
|
||||
"locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
||||
msgid "Export a VM or container image"
|
||||
msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
||||
msgid "Download a VM or container image"
|
||||
msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
msgstr "Configura la tastiera di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
|
||||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
|
||||
"del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
||||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
|
||||
"pausa."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
@ -196,13 +196,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
|
||||
"automatica del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"accensione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the power key."
|
||||
@ -210,13 +210,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di accensione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"sospensione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the suspend key."
|
||||
@ -224,13 +224,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di sospensione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"ibernazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the hibernate key."
|
||||
@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di ibernazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/"
|
||||
"chiusura del portatile"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the lid switch."
|
||||
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la "
|
||||
"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' necessaria un'esplicita richiesta per eseguire programmi come utenti non "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
|
||||
"programmi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
|
||||
"alle postazioni."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "Spegni il sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Authentication is required for powering off the system."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "Riavvia il sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
@ -356,19 +356,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr "Ferma il sistema"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required for halting the system."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare il sistema."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Ferma il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for halting the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Ferma il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for halting the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "Sospendi il sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required for suspending the system."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -376,11 +408,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
@ -388,19 +420,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "Iberna il sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -408,11 +440,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
@ -420,31 +452,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
|
||||
"postazioni."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette indicazioni al firmware per avviare l'interfaccia di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -452,79 +484,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia "
|
||||
"di configurazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Accedi in un container locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
msgstr "Accedi in un host locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
msgstr "Apri una shell in un container locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
msgstr "Apri una shell in un host locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr "Apri un pseudo TTY in un host locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
@ -532,29 +564,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
|
||||
"container locali."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Registra un servizio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per registrare un servizio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Configura l'orario di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
||||
msgid "Set system timezone"
|
||||
msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
|
||||
"civile (UTC)"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
@ -562,11 +611,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
|
||||
"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
@ -574,31 +623,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
||||
"in rete possa essere attivata."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:496
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:497
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:498
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:607
|
||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:638
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:671
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user