systemd/po/cs.po

547 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-09-23 13:11:26 +08:00
# Czech translation for systemd.
2017-04-21 14:38:37 +08:00
# Copyright (C) 2016-2017 systemd's author and translators.
2016-09-23 13:11:26 +08:00
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
2017-04-21 14:38:37 +08:00
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016, 2017.
2016-09-23 13:11:26 +08:00
#
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2016-09-23 13:11:26 +08:00
"Project-Id-Version: systemd master\n"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 23:00+0200\n"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language: cs\n"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
"variables."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Znovu načíst stav systemd"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit název stroje"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit statický název stoje"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
"well as the pretty host name."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro "
"změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit informace o stroji"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"power key."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je "
"vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"suspend key."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je "
"vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"hibernate key."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je "
"vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the "
"lid switch."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Vypnout systém"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application asked "
"to inhibit it."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are logged "
"in."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application asked to "
"inhibit it."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Uspat systém"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are logged "
"in."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application asked to "
"inhibit it."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Hibernovat systém"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are logged "
"in."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application asked "
"to inhibit it."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr ""
"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Nastavit systémový čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgstr ""
2017-04-21 14:38:37 +08:00
"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno "
"ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
2016-09-23 13:11:26 +08:00
msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
"be enabled."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:459
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:460
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:461
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:570
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:601
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
2016-09-21 20:42:35 +08:00
#: ../src/core/dbus-unit.c:634
2016-09-21 20:42:35 +08:00
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
2017-04-21 14:38:37 +08:00
msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."