mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-11-27 11:54:32 +08:00
2620 lines
74 KiB
Plaintext
2620 lines
74 KiB
Plaintext
# German translation of pulseaudio
|
|
# Copyright (C) 2008 pulseaudio
|
|
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
|
#
|
|
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
|
|
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 16:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Joerg (kital) Simon <jsimon@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu "
|
|
"bytes (%lu ms).\n"
|
|
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
|
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
"lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li "
|
|
"bytes (%s%lu ms).\n"
|
|
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
|
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß "
|
|
"ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
|
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
|
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "Dummy-Ausgabe"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "Virtueller LADSPA-Sink"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
|
"input control values>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr "Ausgang %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
|
msgid "Internal Audio"
|
|
msgstr "Internes Audio"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got signal %s."
|
|
msgstr "Signal %s empfangen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:168
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Wird beendet."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:271
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
|
msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:279
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:469
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:536
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "Daemon läuft nicht"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
|
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:566
|
|
msgid ""
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
"specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
|
|
"ausgeführt werden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:568
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:573
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:578
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
|
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:581
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:584
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
|
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:589
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:616
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pipe failed: %s"
|
|
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:647
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:649
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
|
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
|
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
|
msgstr "Kompilier-Host: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
|
msgstr "Laufe auf Host: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
|
msgstr "%u CPUs gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
|
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:739
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:741
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
|
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:747
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
|
msgstr "Optimiertes Build: ja"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:749
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
|
msgstr "Optimiertes Build: nein"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:753
|
|
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
|
msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:755
|
|
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
|
msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:757
|
|
msgid "All asserts enabled."
|
|
msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:761
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
|
msgstr "System- ID ist %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session ID is %s."
|
|
msgstr "System- ID ist %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
|
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
|
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using modules directory %s."
|
|
msgstr "Modul-Verzeichnis %s benutzen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
|
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:787
|
|
msgid ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
"expected.\n"
|
|
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
|
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
|
msgstr ""
|
|
"OK, nun wird PA im System Mode betrieben. Vorsicht, dies sollte man nicht "
|
|
"tun.\n"
|
|
"Bei Nichtbeachtung, selber Schuld wenn Dinge nicht funktionieren.\n"
|
|
"Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte http://"
|
|
"pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode lesen"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:804
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:814
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:816
|
|
msgid ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:839
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:899
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:904
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:921
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
|
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:927
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
|
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:949
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
|
msgstr "Daemon beendet."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"BEFEHLE:\n"
|
|
" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
|
|
" --version Zeige Version\n"
|
|
" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
|
|
" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
|
|
" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Starte Daemon, falls noch nicht "
|
|
"geschehen\n"
|
|
" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
|
|
" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
|
|
"einen Exit-Code zurück)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
|
|
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
|
|
"oder\n"
|
|
" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
|
|
"aktivieren\n"
|
|
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
|
|
"oder\n"
|
|
" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
|
|
"angeforderter\n"
|
|
" Module nach dem Start\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
|
|
"Nutzers\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
|
|
" untätig\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
|
|
"Zeit\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
|
|
"geladene \n"
|
|
" Samples nach dieser Zeit\n"
|
|
" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
|
|
" -v Ausführliche Meldungen\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
|
|
"freigegebene \n"
|
|
" Objekte (Plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
|
|
" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
|
|
" mögliche Werte)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
|
|
"unterstützten\n"
|
|
" Systemen nicht installieren.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
|
|
"Memory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP-SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
|
|
" laden.\n"
|
|
" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
|
|
" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
|
|
" eine Kommandozeile öffnen\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Standardskript nicht laden\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
msgstr ""
|
|
"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
|
|
"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
|
|
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "Name: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
msgstr "Version: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
msgstr "Beschreibung: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "Autor: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr "Verwendung: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
msgstr "Lade einmalig: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "Pfad: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
|
|
msgid ""
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
|
|
"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
|
msgstr "Root-Privilegien aufräumen."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "PulseAudio Sound System"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "Vorne Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "Vorne Links"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "Vorne Rechts"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "Hinten Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "Hinten Links"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "Hinten Rechts"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
|
msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "Vorne Links der Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "Seite Links"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "Seite Rechts"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "Zusatz 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "Zusatz 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "Zusatz 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "Zusatz 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "Zusatz 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "Zusatz 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "Zusatz 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "Zusatz 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "Zusatz 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "Zusatz 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "Zusatz 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "Zusatz 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "Zusatz 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "Zusatz 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "Zusatz 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "Zusatz 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "Zusatz 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "Zusatz 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "Zusatz 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "Zusatz 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "Zusatz 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "Zusatz 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "Zusatz 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "Zusatz 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "Zusatz 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "Zusatz 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "Zusatz 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "Zusatz 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "Zusatz 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "Zusatz 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "Zusatz 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "Zusatz 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Oben Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "Oben Vorne Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "Oben Vorne Links"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "Oben Vorne Rechts"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "Oben Hinten Mitte"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "Oben Hinten Links"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "Oben Hinten Rechts"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(ungültig)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Zugriff abgelehnt"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Unbekannter Befehl"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Ungültiges Argument"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "Entität existiert bereits"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "Entität nicht vorhanden"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Verbindung verweigert"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "Protokollfehler"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "No authorization key"
|
|
msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "Verbindung beendet"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "Entität terminiert"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "Ungültiger Server"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Module initalization failed"
|
|
msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "Ungültiger Zustand"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Keine Daten"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "Inkompatible Protokollversion"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "Zu groß"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehlercode"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "Veraltete Funktion"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "Fehlende Implementation"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:67
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "Client geteilt"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:68
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:69
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "Gerät oder Ressource beschäftigt"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:550
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
|
msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "Wiedergabe-Stream entleert."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
|
msgstr "Verbindung zu Server entleert."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
|
msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
|
msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt)."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
|
msgstr "Stream-Fehler: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
|
msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
|
msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
|
msgstr "Stream leergelaufen.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
|
msgstr "Stream überlaufen.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
|
msgstr "Stream gestartet: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|
msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
|
msgid "not "
|
|
msgstr "nicht "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
|
msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
|
msgstr "Verbindung hergestellt.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
|
msgstr "Verbindungsfehler: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:503
|
|
msgid "Got EOF."
|
|
msgstr "EOF empfangen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
|
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:561
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
|
msgstr "Signal empfangen, beenden."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
|
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
|
|
" --version Version anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
|
|
" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
|
|
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
|
|
"zwischen 0...65536 angeben\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
|
|
"u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
|
"(defaults to s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
|
|
"stereo\n"
|
|
" (Standard ist 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
|
|
"nutzen\n"
|
|
" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
|
|
" verbundenen Streams nutzen.\n"
|
|
" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
|
|
" verbundenen Streams nutzen.\n"
|
|
" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
|
|
" des mit Sink verbundenen\n"
|
|
" Streams nutzen.\n"
|
|
" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
|
|
" --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
|
|
"zuordnen.\n"
|
|
" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
|
|
"verwenden.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
|
|
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
|
msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
|
msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
|
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
|
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
|
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
|
msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
|
msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:900
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
|
msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
msgstr "open(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:922
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Zu viele Argumente."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:933
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:953
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
"specification from file."
|
|
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:971
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:982
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:993
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "aufnehmen"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
|
msgid "playback"
|
|
msgstr "abspielen"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1054
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
msgstr "io_new() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1075
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
|
|
" --version Zeige Version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"kompiliert mit libpulse %s\n"
|
|
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User name: %s\n"
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Name des Nutzers: %s\n"
|
|
"Rechnername: %s\n"
|
|
"Name des Servers: %s\n"
|
|
"Version des Server: %s\n"
|
|
"Standard-Sample-Angabe: %s\n"
|
|
"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
|
|
"Standard-Ausgabe: %s\n"
|
|
"-Standard-Quelle: %s\n"
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senke #%u\n"
|
|
"\tStatus: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tBeschreibung: %s\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tSample-Angabe: %s\n"
|
|
"\tKanalzuordnung: %s\n"
|
|
"\tOwner-Modul: %u\n"
|
|
"\tStumm: %s\n"
|
|
"\tLautstärke: %s%s%s\n"
|
|
"\t Verteilung %0.2f\n"
|
|
"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
|
|
"\tQuelle Monitor: %s\n"
|
|
"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
msgstr "\tProfile:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quelle #%u\n"
|
|
"\tStatus: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tBeschreibung: %s\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tSample-Angabe: %s\n"
|
|
"\tKanalzuordnung: %s\n"
|
|
"\tBesitzer-Modul: %u\n"
|
|
"\tStumm: %s\n"
|
|
"\tLautstärke: %s%s%s\n"
|
|
"\t Verteilung %0.2f\n"
|
|
"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
|
|
"\tSenke-Monitor: %s\n"
|
|
"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "k. A."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tNutzungszähler: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tOwner-Modul: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Karte #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tOwner-Modul: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
msgstr "\tProfile:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eingabe-Senke #%u\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tOwner-Modul: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample-Angabe: %s\n"
|
|
"\tKanalzuordnung: %s\n"
|
|
"\tStumm: %s\n"
|
|
"\tLautstärke: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t Verteilung %0.2f\n"
|
|
"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample-Methode: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quell-Ausgabe #%u\n"
|
|
"\tTreiber: %s\n"
|
|
"\tOwner-Modul: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tQuelle: %u\n"
|
|
"\tSample-Spezifizierung: %s\n"
|
|
"\tKanalzuordnung: %s\n"
|
|
"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
|
|
"\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample-Methode: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tLautstärke: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t Verteilung %0.2f\n"
|
|
"\tDauer: %0.1fs\n"
|
|
"\tGrösse: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tDateinamen: %s\n"
|
|
"\tEigenschaften:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
msgstr "SIGINT empfangen, beenden."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
|
|
" --version Version anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
|
|
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
|
|
"Wert übergeben."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
|
|
"Wert übergeben."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "Ungültiger Sink-Eingabe-Index"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "Ungültige Sink-Eingabe-Index-Angaben"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
|
|
" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
|
|
" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
|
|
"Cookie importieren.\n"
|
|
" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "Server: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "Quelle: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "Sink: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sessiondienst."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "Daemon antwortet nicht."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
msgstr "High Fidelity-Wiedergabe (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
|
#~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "select(): %s"
|
|
#~ msgstr "select(): %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
|
#~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
|
#~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
|
#~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
|
#~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
|
#~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
|
#~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
|
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
|
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
|
#~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
|
#~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
|
#~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
|
|
#~ "daemon"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) für den "
|
|
#~ "PulseAudio-Dienst"
|
|
|
|
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
|
#~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority "
|
|
#~ "scheduling."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
|
|
#~ "Terminierung."
|
|
|
|
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
|
|
#~ "ermöglicht."
|
|
|
|
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
|
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
|
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
|
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
|
|
|
|
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
|
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
|
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
|
#~ "privileges:\n"
|
|
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
|
|
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
|
|
#~ "limits.\n"
|
|
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
|
|
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
|
|
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
|
|
#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
|
|
#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
|
#~ "policy."
|
|
#~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
|
|
|
|
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
|
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
|
#~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
|
#~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
|
|
|
|
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
|
#~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
|
|
|
|
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
|
#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Mono"
|
|
#~ msgstr "Analog Mono"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Stereo"
|
|
#~ msgstr "Analog Stereo"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
|
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Input %s"
|
|
#~ msgstr "Eingang %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
|
#~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection established.\n"
|
|
#~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
|
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
|
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
|
|
#~ " --version Zeige Version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
|
|
#~ " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem "
|
|
#~ "Server\n"
|
|
#~ " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem "
|
|
#~ "Server\n"
|
|
#~ " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
|
|
#~ "zwischen 0...65536\n"
|
|
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "paplay %s\n"
|
|
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
|
#~ "Linked with libpulse %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "paplay %s\n"
|
|
#~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
|
|
#~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
|
#~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
|
|
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
|
|
#~ "privileges:\n"
|
|
#~ "We are not in group '"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
|
|
#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
|
|
#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
|
|
|
|
#~ msgid "--log-time boolean argument"
|
|
#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
|
|
#~ "user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
|
|
#~ "für diesen Nutzer."
|
|
|
|
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
|
|
#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
|
|
#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "muted"
|
|
#~ msgstr "stumm"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
|
|
#~ "Name: %s\n"
|
|
#~ "Type: %s\n"
|
|
#~ "Module: %s\n"
|
|
#~ "Argument: %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
|
|
#~ "Name: %s\n"
|
|
#~ "Typ: %s\n"
|
|
#~ "Modul: %s\n"
|
|
#~ "Argument: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "sink"
|
|
#~ msgstr "Sink"
|
|
|
|
#~ msgid "source"
|
|
#~ msgstr "Quelle"
|
|
|
|
#~ msgid "socketpair(): %s"
|
|
#~ msgstr "socketpair(): %s"
|