mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-12-04 15:24:42 +08:00
3b1093c0ad
BlueZ 4 is no longer supported by BlueZ community for a long long time, also by moving to BlueZ 5 it should make it even more clearer that BlueZ 4 is no longer an option.
3477 lines
125 KiB
Plaintext
3477 lines
125 KiB
Plaintext
# Russian translation of pulseaudio.
|
||
# Copyright (C) 2010 pulseaudio
|
||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||
#
|
||
# Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>, 2010, 2012.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:28+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 02:33+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/caps.c:54
|
||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||
msgstr "Отказ от привилегий администратора."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||
"module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||
" Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды:\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" --dump-conf Вывести конфигурацию по умолчанию\n"
|
||
" --dump-modules Вывести список доступных модулей\n"
|
||
" --dump-resample-methods Вывести список доступных методов\n"
|
||
" передискретизации.\n"
|
||
" --cleanup-shm Очистить неиспользуемые блоки общей "
|
||
"памяти\n"
|
||
" --start Запустить демон, если ещё не "
|
||
"запущен\n"
|
||
" -k --kill Завершить работу запущенного демона\n"
|
||
" --check Проверить, запущен ли демон\n"
|
||
" (возвращает только код завершения)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметры:\n"
|
||
" --system[=ЛОГ.] Запустить в общесистемном режиме\n"
|
||
" -D, --daemonize[=ЛОГ.] Запустить как демон\n"
|
||
" --fail[=ЛОГ.] Выйти при ошибке запуска\n"
|
||
" --high-priority[=ЛОГ.] Попытаться установить высокий\n"
|
||
" приоритет (nice). Доступно только с\n"
|
||
" привилегиями администратора, с "
|
||
"битом\n"
|
||
" SUID у файла, либо при повышенном\n"
|
||
" значении RLIMIT_NICE.\n"
|
||
" --realtime[=ЛОГ.] Попытаться включить планировщик\n"
|
||
" реального времени. Доступно только "
|
||
"с\n"
|
||
" привилегиями администратора, с "
|
||
"битом\n"
|
||
" SUID у файла, либо при повышенном\n"
|
||
" значении RLIMIT_RTPRIO.\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=ЛОГ.] Запретить загрузку запрошенных\n"
|
||
" пользователем модулей после "
|
||
"запуска.\n"
|
||
" --disallow-exit[=ЛОГ.] Запретить выход по запросу "
|
||
"пользователя\n"
|
||
" --exit-idle-time=СЕКУНДЫ Завершить работу демона после\n"
|
||
" бездействия в течение указанного\n"
|
||
" периода времени.\n"
|
||
" --scache-idle-time=СЕКУНДЫ Выгрузить автоматически загруженные\n"
|
||
" сэмплы после бездействия в течение\n"
|
||
" указанного периода времени.\n"
|
||
" --log-level[=УРОВЕНЬ] Повысить или установить уровень\n"
|
||
" подробности журналирования.\n"
|
||
" -v --verbose Повысить уровень подробности\n"
|
||
" журналирования.\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ПУТЬ,newfile:ПУТЬ}\n"
|
||
" Задать журнал\n"
|
||
" --log-meta[=ЛОГ.] Записывать в журнал позиции в "
|
||
"исходном\n"
|
||
" коде.\n"
|
||
" --log-time[=ЛОГ.] Записывать в журнал отметки времени\n"
|
||
" --log-backtrace=КАДРОВ Записывать в журнал стек вызовов\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=ПУТЬ Задать путь для поиска динамических\n"
|
||
" разделяемых объектов (расширений).\n"
|
||
" --resample-method=МЕТОД Использовать указанный метод\n"
|
||
" передискретизации. Используйте\n"
|
||
" «--dump-resample-methods» для "
|
||
"просмотра\n"
|
||
" списка возможных значений.\n"
|
||
" --use-pid-file[=ЛОГ.] Создать файл с идентификатором "
|
||
"процесса\n"
|
||
" (PID).\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=ЛОГ.] Не устанавливать ограничитель "
|
||
"загрузки\n"
|
||
" процессора на платформах, на которых "
|
||
"он\n"
|
||
" поддерживается.\n"
|
||
" --disable-shm[=ЛОГ.] Выключить поддержку общей памяти.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сценарии запуска:\n"
|
||
" -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\" Загрузить указанный модуль с "
|
||
"указанными\n"
|
||
" аргументами.\n"
|
||
" -F, --file=ИМЯ_ФАЙЛА Запустить указанный сценарий\n"
|
||
" -C После запуска открыть командную "
|
||
"строку\n"
|
||
" в текущем терминале.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Не загружать файл сценария,\n"
|
||
" используемый по умолчанию.\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--daemonize» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:253
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--fail» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||
msgstr ""
|
||
"«--log-level» ожидает уровень журналирования — либо число в диапазоне от 0 "
|
||
"до 4, либо одно из слов «debug», «info», «notice», «warn» или «error»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--high-priority» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:284
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--realtime» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:292
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-module-loading» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:300
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-exit» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:308
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--use-pid-file» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
|
||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «journal», «stderr», «auto» или "
|
||
"файл — «file:<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:329
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
||
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «stderr», «auto» или файл — «file:"
|
||
"<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:337
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-time» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-meta» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--system» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--no-cpu-limit» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:388
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disable-shm» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое назначение журнала «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый уровень журналирования «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"[%s:%u] Недопустимое значение ограничения на используемые ресурсы (rlimit) "
|
||
"«%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат отсчётов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая частота дискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимые каналы сэмпла «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая схема каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое число фрагментов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый приоритет (nice) «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый тип сервера «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"В указанной схеме каналов по умолчанию число каналов отличается от числа "
|
||
"каналов по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### Прочитано из файла конфигурации: %s ###\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "Имя: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "Нет информации о модуле\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "Версия: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "Описание: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "Автор: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "Загружать только один раз: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||
msgstr "Предупреждение об устаревшем модуле: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "Путь: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть модуль %s: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "Не удалось найти исходный загрузчик lt_dlopen."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось выделить память для нового загрузчика разделяемых библиотек."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "Не удалось добавить новый загрузчик bind-now."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got signal %s."
|
||
msgstr "Получен сигнал %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:166
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Выход."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти пользователя «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти группу пользователей «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
msgstr "Найден пользователь «%s» (UID %lu) и группа «%s» (GID %lu)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "Идентификаторы групп пользователя «%s» и группы «%s» не совпадают."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Домашний каталог пользователя «%s» не совпадает с «%s», проигнорировано."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить список групп: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы (GID): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя (UID): %s"
|
||
|
||
# BUGME: gettext understands only single string constants. --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78564
|
||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||
msgid "Successfully changed user to \""
|
||
msgstr "Успешно произведена смена пользователя на «"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:279
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "Общесистемный режим не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:498
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "Ошибка разбора командной строки."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общесистемный режим невозможно использовать без привилегий администратора. "
|
||
"Будет запущена только служба обнаружения сервера D-Bus."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:619
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "Демон не запущен."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
msgstr "Демон запущен с идентификатором процесса (PID) %u."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:665
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта программа не предназначена для запуска с привилегиями администратора "
|
||
"(кроме случая, когда указан ключ «--system»)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:668
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "Необходимы привилегии администратора."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:675
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "«--start» не поддерживается для общесистемного режима."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
||
msgstr "Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, отказ от запуска."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, который работает на этом "
|
||
"компьютере. Попытка запуска будет продолжена."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||
msgstr "Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-exit» не задан."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-module-loading» не задан."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:732
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому режим SHM принудительно отключён."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:737
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому автоматическое завершение при долгом "
|
||
"простое отключено."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:765
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "Не удалось начать критическую секцию работы с вводом-выводом."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pipe() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pipe(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении fork(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении read(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:797
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "Не удалось запустить демон."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||
msgid "Daemon startup successful."
|
||
msgstr "Демон успешно запущен."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsid() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении setsid(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
msgstr "PulseAudio %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation host: %s"
|
||
msgstr "Скомпилирован на хосте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
msgstr "CFLAGS при компиляции: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running on host: %s"
|
||
msgstr "Запущен на хосте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u CPUs."
|
||
msgstr "Найдено процессоров: %u."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
msgstr "Размер страницы: %lu байт"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:929
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:931
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
msgstr "Запущен в режиме Valgrind: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in VM: %s"
|
||
msgstr "Запущен в виртуальной машине: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:939
|
||
msgid "Optimized build: yes"
|
||
msgstr "Оптимизированная сборка: да"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||
msgid "Optimized build: no"
|
||
msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:945
|
||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
msgstr "NDEBUG задан, все проверки отключены."
|
||
|
||
# BUGME: Should be "FASTPATH defined, only fast path asserts enabled." --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78568
|
||
#: ../src/daemon/main.c:947
|
||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
msgstr "FASTPATH задан, включены только быстрые проверки «fast path»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:949
|
||
msgid "All asserts enabled."
|
||
msgstr "Все проверки включены."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:953
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "Не удалось получить идентификатор компьютера."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Machine ID is %s."
|
||
msgstr "Идентификатор компьютера: %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session ID is %s."
|
||
msgstr "Идентификатор сеанса: %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||
msgstr "Используется рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using state directory %s."
|
||
msgstr "Используется каталог хранения состояний %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using modules directory %s."
|
||
msgstr "Используется каталог модулей %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||
msgstr "Запущен в общесистемном режиме: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:979
|
||
msgid ""
|
||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||
"expected.\n"
|
||
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||
"mode is usually a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Помните, что вам, скорее "
|
||
"всего, не следует делать этого.\n"
|
||
"Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, если что-то работает не как "
|
||
"ожидалось.\n"
|
||
"Пожалуйста, прочитайте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для понимания, почему "
|
||
"общесистемный режим обычно является плохой практикой."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:996
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_pid_file_create()."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1006
|
||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
msgstr "Доступны таймеры высокого разрешения."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1008
|
||
msgid ""
|
||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||
"resolution timers enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуется включить в ядре Linux поддержку таймеров высокого разрешения."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1026
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_core_new()."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1104
|
||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать демон."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1109
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1147
|
||
msgid "Daemon startup complete."
|
||
msgstr "Запуск демона завершён."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1153
|
||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
msgstr "Начато завершение демона."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1184
|
||
msgid "Daemon terminated."
|
||
msgstr "Демон завершён."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Звуковая система PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "Вход док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
|
||
msgid "Docking Station Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
|
||
msgid "Front Microphone"
|
||
msgstr "Фронтальный микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
|
||
msgid "Rear Microphone"
|
||
msgstr "Тыловой микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "Внешний микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "Встроенный микрофон"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, is this FM Radio or some digital radio frequency channel? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "Усилитель"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "Нет усилителя"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Усиление басов"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления басов"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Аналоговые наушники"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "Аналоговый вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
|
||
msgid "Dock Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
|
||
msgid "Headset Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон гарнитуры"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
|
||
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход для низких частот"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Линейный выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход моно"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Динамики"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
|
||
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
||
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
|
||
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой выход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
|
||
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой вход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
|
||
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Сквозной цифровой канал (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "Аналоговый моно"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
|
||
msgid "Analog 4-channel Input"
|
||
msgstr "4-канальный аналоговый вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
|
||
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
||
msgstr "Сквозной цифровой канал (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1656
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Output"
|
||
msgstr "%s выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Input"
|
||
msgstr "%s вход"
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности записи новых данных в устройство, но на самом\n"
|
||
"деле писать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
|
||
"с установленным POLLOUT, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
|
||
"или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности чтения новых данных из устройства, но на самом\n"
|
||
"деле читать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
|
||
"с установленным POLLIN, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
|
||
"или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%li байт (%s%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
||
"%lu.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() возвращает странное значение: задержка %lu меньше "
|
||
"доступных %lu.\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
|
||
"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "Гарнитура"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446
|
||
msgid "Handsfree"
|
||
msgstr "Хендс-фри"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464
|
||
msgid "Headphone"
|
||
msgstr "Наушник"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469
|
||
msgid "Portable"
|
||
msgstr "Портативный динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Автомобильный динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479
|
||
msgid "HiFi"
|
||
msgstr "Hi-Fi"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, does this mean a cell phone? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490
|
||
msgid "Bluetooth Output"
|
||
msgstr "Выход Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489
|
||
msgid "Bluetooth Input"
|
||
msgstr "Вход Bluetooth"
|
||
|
||
#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
|
||
#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1529
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
||
msgstr "Воспроизведение высокого качества (приёмник A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1540
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
||
msgstr "Запись высокого качества (передатчик A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
|
||
msgid ""
|
||
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
||
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
||
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
||
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
||
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
||
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
||
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
||
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"source_name=<имя источника> source_properties=<свойства источника> "
|
||
"source_master=<имя источника для фильтрации> sink_name=<имя аудиоприёмника> "
|
||
"sink_properties=<свойства аудиоприёмника> sink_master=<имя аудиоприёмника "
|
||
"для фильтрации> adjust_time=<частота выравнивания в секундах> "
|
||
"adjust_threshold=<пороговая величина дрейфа в миллисекундах, после которой "
|
||
"нужно проводить выравнивание> format=<формат отсчётов> rate=<частота "
|
||
"дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> "
|
||
"aec_method=<используемая реализация> aec_args=<параметры для алгоритмов "
|
||
"эхоподавления> save_aec=<сохранять данные эхоподавления в /tmp> "
|
||
"autoloaded=<нужно установить, если этот модуль загружен автоматически> "
|
||
"use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или no)> "
|
||
|
||
#. add on profile
|
||
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
|
||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он пустой."
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
|
||
msgid "Dummy Output"
|
||
msgstr "Фиктивный выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
||
msgid "General Purpose Equalizer"
|
||
msgstr "Эквалайзер общего назначения"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"sink_master=<аудиоприёмника, к которому нужно подключиться> format=<формат "
|
||
"отсчётов> rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> "
|
||
"channel_map=<схема каналов> autoloaded=<нужно установить, если этот модуль "
|
||
"загружен автоматически> use_volume_sharing=<использовать общий уровень "
|
||
"громкости (yes или no)> "
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
|
||
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
||
msgstr "autoclean=<нужно ли автоматически выгружать неиспользуемые фильтры>"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник LADSPA"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
|
||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
||
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
|
||
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
|
||
"LADSPA port names> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
|
||
"rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
|
||
"каналов> plugin=<имя расширения LADSPA> label=<метка расширения LADSPA> "
|
||
"control=<разделенный запятыми список управляющих значений> "
|
||
"input_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён входных портов "
|
||
"LADSPA> output_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён выходных "
|
||
"портов LADSPA> "
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
|
||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||
msgstr "Синхронный пустой аудиоприёмник"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
|
||
msgid "Null Output"
|
||
msgstr "Пустой выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "Устройства вывода"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Устройства ввода"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
|
||
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
||
msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
|
||
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
||
msgstr "Туннель для %s@%s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
||
msgstr "Туннель к %s/%s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
|
||
msgid "Virtual surround sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник объёмного звука"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
|
||
"left_hrir.wav "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
|
||
"rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
|
||
"каналов> use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или "
|
||
"no)> force_flat_volume=<yes или no> hrir=/путь/к/left_hrir.wav "
|
||
|
||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "Аудиосервер PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "Центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "Левый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "Правый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "Центральный тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "Левый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "Правый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "Сабвуфер"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный левее центра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный правее центра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "Левый боковой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "Правый боковой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "Вспомогательный 0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "Вспомогательный 1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "Вспомогательный 2"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "Вспомогательный 3"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "Вспомогательный 4"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "Вспомогательный 5"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "Вспомогательный 6"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "Вспомогательный 7"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "Вспомогательный 8"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "Вспомогательный 9"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "Вспомогательный 10"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "Вспомогательный 11"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "Вспомогательный 12"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "Вспомогательный 13"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "Вспомогательный 14"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "Вспомогательный 15"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "Вспомогательный 16"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "Вспомогательный 17"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "Вспомогательный 18"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "Вспомогательный 19"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "Вспомогательный 20"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "Вспомогательный 21"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "Вспомогательный 22"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "Вспомогательный 23"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "Вспомогательный 24"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "Вспомогательный 25"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "Вспомогательный 26"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "Вспомогательный 27"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "Вспомогательный 28"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "Вспомогательный 29"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "Вспомогательный 30"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "Вспомогательный 31"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "Верхний левый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "Верхний правый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "Верхний левый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "Верхний правый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:433
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(недействительно)"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:758
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:763
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "Объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:769
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "Объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "Объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "Объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:788
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "Объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
|
||
msgid "xcb_connect() failed"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect()."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
|
||
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
||
msgstr "Вызов xcb_connection_has_error() вернул «true»."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:529
|
||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось получить доступ к блокировке, используемой для запуска сервера по "
|
||
"требованию."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл журнала «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось открыть ни один из файлов журналов «%s», «%s.1», «%s.2», ..., «%s."
|
||
"%d»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:633
|
||
msgid "Invalid log target."
|
||
msgstr "Недопустимый журнал."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:3428
|
||
msgid "Built-in Audio"
|
||
msgstr "Встроенное аудио"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:3433
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:40
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:41
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:42
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "Объект существует"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "Нет такого объекта"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Соединение отвергнуто"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "Ошибка протокола"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания истекло"
|
||
|
||
# BUGME: authorization -> authentication? --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78566
|
||
#: ../src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "No authorization key"
|
||
msgstr "Нет ключа аутентификации"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "Соединение завершено"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "Объект уничтожен"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "Недопустимый сервер"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "Module initialization failed"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать модуль"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "Некорректное состояние"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "Несовместимая версия протокола"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "Слишком большое значение параметра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Не поддерживается"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "Неизвестный код ошибки"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "Нет такого расширения"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "Устаревшая функциональность"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "Отсутствует реализация"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "Клиент посылает запросы после вызова fork()"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:65
|
||
msgid "Input/Output error"
|
||
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:66
|
||
msgid "Device or resource busy"
|
||
msgstr "Устройство или ресурс занято"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %u-канальный %u Гц"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f ГиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f МиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f КиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u Б"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h, --help Show this help\n"
|
||
"-v, --verbose Print debug messages\n"
|
||
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
|
||
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
|
||
"1)\n"
|
||
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
||
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
||
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
||
"combinations,\n"
|
||
"back and forth.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
||
"alaw,\n"
|
||
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
||
"\n"
|
||
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
"-v, --verbose Выводить отладочные сообщения\n"
|
||
" --from-rate=ЧАСТОТА Исходная частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100)\n"
|
||
" --from-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Исходный формат отсчётов (по "
|
||
"умолчанию\n"
|
||
" s16le)\n"
|
||
" --from-channels=КАНАЛОВ Исходное число каналов (по умолчанию "
|
||
"1)\n"
|
||
" --to-rate=ЧАСТОТА Конечная частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100)\n"
|
||
" --to-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Конечный формат отсчётов (по "
|
||
"умолчанию s16le)\n"
|
||
" --to-channels=КАНАЛОВ Конечное число каналов (по умолчанию "
|
||
"1)\n"
|
||
" --resample-method=МЕТОД Метод передискретизации (по "
|
||
"умолчанию «auto»)\n"
|
||
" --seconds=СЕКУНДЫ Исходная длительность потока\n"
|
||
" (по умолчанию 60)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если форматы не указаны, но будут перебраны все комбинации форматов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Формат отсчётов должен принимать одно из значений s16le, s16be, u8, "
|
||
"float32le,\n"
|
||
"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be\n"
|
||
"(по умолчанию s16ne).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте «--dump-resample-methods» для просмотра списка возможных "
|
||
"методов\n"
|
||
"передискретизации.\n"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s\n"
|
||
msgstr "%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
||
msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d-канальный (%s) -> %d Hz %d-канальный (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось передать остатки данных в потоке: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||
msgid "Playback stream drained."
|
||
msgstr "Переданы остатки данных в потоке воспроизведения."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:134
|
||
msgid "Draining connection to server."
|
||
msgstr "Закрытие соединения с сервером."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_begin_write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_peek(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:341
|
||
msgid "Stream successfully created."
|
||
msgstr "Поток успешно создан."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||
msgstr "Использование отсчётов «%s», схемы каналов «%s»."
|
||
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=76529
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установлено соединение с устройством %s (номер: %u, приостановлено: %s)."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка потока: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||
msgstr "Поток приостановлен.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||
msgstr "Поток возобновлён.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||
msgstr "Недостаток данных на входе потока.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||
msgstr "Переполнение на выходе потока.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s"
|
||
msgstr "Поток запущен.%s"
|
||
|
||
# BUGME: word puzzle with "not". --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=76529
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||
msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sприостановлено).%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:410
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "не "
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||
msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:432
|
||
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
||
msgstr "Поток на данный момент не был приостановлен, приостановка потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:438
|
||
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поток на данный момент был приостановлен только по одному запросу, "
|
||
"возобновление потока."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:442
|
||
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: получено больше запросов на возобновление передачи данных в "
|
||
"потоке, чем запросов на приостановку потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s"
|
||
msgstr "Соединение установлено.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_new(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось установить мониторный поток: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_record(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s"
|
||
msgstr "Ошибка подключения: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:564
|
||
msgid "Got EOF."
|
||
msgstr "Достигнут конец файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:622
|
||
msgid "Got signal, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал, выход."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||
msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||
"s24le, s24be,\n"
|
||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink/source the stream is "
|
||
"being connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
"msec.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||
"per request in msec.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
"specified value.\n"
|
||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
||
"index INDEX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Создать соединение для записи\n"
|
||
" -p, --playback Создать соединение для "
|
||
"воспроизведения\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Увеличить подробность "
|
||
"информационных\n"
|
||
" сообщений.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
" -d, --device=УСТРОЙСТВО Имя аудиоприёмника или источника, к\n"
|
||
" которому нужно подключиться.\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
" --stream-name=ИМЯ Имя этого потока, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
" --volume=ГРОМКОСТЬ Указать исходную (линейную) "
|
||
"громкость\n"
|
||
" в диапазоне от 0 до 65536.\n"
|
||
" --rate=ЧАСТОТА Частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100).\n"
|
||
" --format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Формат отсчётов, одно из значений\n"
|
||
" s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, "
|
||
"s32be,\n"
|
||
" s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
|
||
" (по умолчанию s16ne).\n"
|
||
" --channels=КАНАЛОВ Число каналов, 1 для моно, 2 для "
|
||
"стерео\n"
|
||
" (по умолчанию 2).\n"
|
||
" --channel-map=СХЕМА_КАНАЛОВ Схема каналов для использования "
|
||
"вместо\n"
|
||
" стандартной.\n"
|
||
" --fix-format Использовать формат отсчётов как у\n"
|
||
" аудиоприёмника/источника, к которому "
|
||
"подключён\n"
|
||
" поток.\n"
|
||
" --fix-rate Использовать частоту дискретизации\n"
|
||
" как у аудиоприёмника/источника, к "
|
||
"которому\n"
|
||
" подключён поток.\n"
|
||
" --fix-channels Использовать число каналов и схему\n"
|
||
" каналов как у "
|
||
"аудиоприёмника/источника,\n"
|
||
" к которому подключён поток.\n"
|
||
" --no-remix Не менять число каналов.\n"
|
||
" --no-remap Сопоставлять каналы по их номерам,\n"
|
||
" а не по именам.\n"
|
||
" --latency=БАЙТЫ Запросить указанную задержку в "
|
||
"байтах.\n"
|
||
" --process-time=БАЙТЫ Запросить указанное время обработки\n"
|
||
" в расчёте на запрос в байтах.\n"
|
||
" --latency-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанную задержку\n"
|
||
" в миллисекундах.\n"
|
||
" --process-time-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанное время обработки\n"
|
||
" в расчёте на запрос в "
|
||
"миллисекундах.\n"
|
||
" --property=СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ Установить указанное значение\n"
|
||
" для указанного свойства.\n"
|
||
" --raw Записывать или воспроизводить\n"
|
||
" необработанные данные импульсно-"
|
||
"кодовой\n"
|
||
" модуляции (PCM).\n"
|
||
" --passthrough Передавать данные насквозь\n"
|
||
" без изменений.\n"
|
||
" --file-format[=ФОРМАТ_ФАЙЛА] Записывать или воспроизводить\n"
|
||
" форматированные данные\n"
|
||
" импульсно-кодовой модуляции (PCM).\n"
|
||
" --list-file-formats Показать список доступных форматов\n"
|
||
" файлов.\n"
|
||
" --monitor-stream=НОМЕР Выполнять запись из входа\n"
|
||
" аудиоприёмника с указанным номером.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя клиента «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя потока «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимая схема каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое время процесса «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое свойство «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format %s."
|
||
msgstr "Неизвестный формат файла «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:991
|
||
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать аргумент ключа «--monitor-stream»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1002
|
||
msgid "Invalid sample specification"
|
||
msgstr "Недопустимая спецификация отсчётов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s"
|
||
msgstr "open(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s"
|
||
msgstr "dup2(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1024
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "Слишком много аргументов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1035
|
||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||
msgstr "Не удалось создать спецификацию отсчётов для файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1061
|
||
msgid "Failed to open audio file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||
"specification from file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: указанная спецификация отсчётов будет заменена спецификацией "
|
||
"из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718
|
||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1090
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||
msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации отсчётов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1101
|
||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
|
||
|
||
# %s = "recording" or "playback" --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открытие потока %s со спецификацией отсчётов «%s» и схемой каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1117
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1117
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1141
|
||
msgid "Failed to set media name."
|
||
msgstr "Не удалось установить имя потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1171
|
||
msgid "io_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении io_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080
|
||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1192
|
||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_rttime_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573
|
||
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АРГУМЕНТЫ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574
|
||
msgid "NAME|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1578
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ИМЯ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:56
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:57
|
||
msgid "#N VOLUME"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576
|
||
msgid "NAME|#N 1|0"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:59
|
||
msgid "#N 1|0"
|
||
msgstr "№ 1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:60
|
||
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||
msgid "#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:63
|
||
msgid "#N"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:64
|
||
msgid "NAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
|
||
msgid "NAME FILENAME"
|
||
msgstr "ИМЯ ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:68
|
||
msgid "PATHNAME"
|
||
msgstr "ПУТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575
|
||
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
||
msgstr "№ АУДИОПРИЁМНИК|ИСТОЧНИК"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
|
||
msgid "1|0"
|
||
msgstr "1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577
|
||
msgid "CARD PROFILE"
|
||
msgstr "ПЛАТА ПРОФИЛЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579
|
||
msgid "NAME|#N PORT"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ПОРТ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585
|
||
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
||
msgstr "ИМЯ_ПЛАТЫ|№_ПЛАТЫ ПОРТ ЗАДЕРЖКА"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:77
|
||
msgid "TARGET"
|
||
msgstr "КУДА"
|
||
|
||
# BUGME: change "NUMERIC LEVEL" to "NUMERIC-LEVEL", because it's a single argument. --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78565
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:78
|
||
msgid "NUMERIC LEVEL"
|
||
msgstr "ЧИСЛОВОЙ-УРОВЕНЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
||
msgid "FRAMES"
|
||
msgstr "КАДРОВ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"Если команда для выполнения не указана, pacmd будет запущен в интерактивном\n"
|
||
"режиме.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:144
|
||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет запущенного демона PulseAudio, либо он не запущен в качестве сеансового "
|
||
"демона."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "connect(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:174
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона PulseAudio."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:182
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "Демон не отвечает."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll(): %s"
|
||
msgstr "poll(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "read(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "Сейчас используется: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "Выделено за всё время: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
|
||
|
||
# Tile Size = PA_MEMPOOL_SLOT_SIZE in src/pulsecore/memblock.c. --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server String: %s\n"
|
||
"Library Protocol Version: %u\n"
|
||
"Server Protocol Version: %u\n"
|
||
"Is Local: %s\n"
|
||
"Client Index: %u\n"
|
||
"Tile Size: %zu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка сервера: %s\n"
|
||
"Версия протокола библиотеки: %u\n"
|
||
"Версия протокола сервера: %u\n"
|
||
"Выполняется локально: %s\n"
|
||
"Номер клиента: %u\n"
|
||
"Размер блока памяти: %zu\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User Name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя пользователя: %s\n"
|
||
"Имя хоста: %s\n"
|
||
"Имя сервера: %s\n"
|
||
"Версия сервера: %s\n"
|
||
"Спецификация отсчётов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Схема каналов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Источник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудиоприёмник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tМониторный источник: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tPorts:\n"
|
||
msgstr "\tПорты:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFormats:\n"
|
||
msgstr "\tФорматы:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tЯвляется монитором аудиоприёмника: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:811
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tАргумент: %s\n"
|
||
"\tСчётчик использования: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиент №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о звуковой плате: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звуковая плата №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tПрофили:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t\tProperties:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
||
msgstr "\t\t\tВходит в профиль(и): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о входе аудиоприёмника: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вход аудиоприёмника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tАудиоприёмник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выход источника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tИсточник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сэмплах: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмпл №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tДлительность: %0.1f с\n"
|
||
"\tРазмер: %s\n"
|
||
"\tОтложенная загрузка: %s\n"
|
||
"\tИмя файла: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
||
msgstr "Не удалось выгрузить модуль: модуль «%s» не загружен."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||
"channel/s supported = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось задать громкость: вы установить задать громкость для %d каналов, "
|
||
"но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
||
msgstr "Не удалось задать формат: недопустимый формат «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сэмпл в кэш: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1112
|
||
msgid "Premature end of file"
|
||
msgstr "Неожиданный конец файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1132
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "появление"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1135
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "изменение"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1138
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удаление"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||
msgid "sink"
|
||
msgstr "аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1152
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1155
|
||
msgid "sink-input"
|
||
msgstr "входа аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1158
|
||
msgid "source-output"
|
||
msgstr "выхода источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1161
|
||
msgid "module"
|
||
msgstr "модуля"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1164
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "клиента"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1167
|
||
msgid "sample-cache"
|
||
msgstr "кэшированного сэмпла"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1170
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "сервера"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1173
|
||
msgid "card"
|
||
msgstr "платы"
|
||
|
||
# "Событие [event-type] в отношении [event-facility] #N", поэтому все строки [event-facility] выше пишем в родительном падеже. --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||
msgstr "Событие «%s» в отношении %s №%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1461
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1488
|
||
msgid "Invalid volume specification"
|
||
msgstr "Недопустимое значение громкости."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1511
|
||
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
||
msgstr "Указанная громкость выходит за границы разрешённого диапазона.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1524
|
||
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
||
msgstr "Недопустимое количество значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1536
|
||
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
||
msgstr "Несогласованные способы указания значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1586
|
||
msgid "[options]"
|
||
msgstr "[параметры]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1568
|
||
msgid "[TYPE]"
|
||
msgstr "[ТИП]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1570
|
||
msgid "FILENAME [NAME]"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА [ИМЯ]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1571
|
||
msgid "NAME [SINK]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АУДИОПРИЁМНИК]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1580
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1581
|
||
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1582
|
||
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1583
|
||
msgid "#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1584
|
||
msgid "#N FORMATS"
|
||
msgstr "№ ФОРМАТЫ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Специальные имена @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ и @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"можно использовать для указания аудиоприёмника, источника и монитора,\n"
|
||
"используемых по умолчанию.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1631
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
||
msgstr "Не указывайте ничего либо укажите одно из: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1700
|
||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||
msgstr "Необходимо указать файл, из которого будет загружен сэмпл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1713
|
||
msgid "Failed to open sound file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1725
|
||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1735
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для воспроизведения."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1747
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для удаления."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1756
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и аудиоприёмник."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1766
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и источник."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1781
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||
msgstr "Необходимо указать имя модуля и аргументы."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1801
|
||
msgid "You have to specify a module index or name"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер или имя модуля."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1814
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного аудиоприёмника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839
|
||
msgid "Invalid suspend specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимое значение операции приостановки, ожидалось логическое значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1834
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного источника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1851
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы и имя профиля."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1862
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и имя порта."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1873
|
||
msgid "You have to specify a sink name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1883
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и имя порта."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1894
|
||
msgid "You have to specify a source name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1904
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1917
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1930
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1935
|
||
msgid "Invalid sink input index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1946
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1951
|
||
msgid "Invalid source output index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1962
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020
|
||
msgid "Invalid mute specification"
|
||
msgstr "Недопустимое логическое значение выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1977
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1992
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1997
|
||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||
msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2010
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер выхода источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2015
|
||
msgid "Invalid source output index specification"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2032
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
||
"formats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер аудиоприёмника и разделённый запятыми список "
|
||
"поддерживаемых форматов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2044
|
||
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы, имя порта и задержку."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2051
|
||
msgid "Could not parse latency offset"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2063
|
||
msgid "No valid command specified."
|
||
msgstr "Имя команды не указано или не распознано."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось возобновить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось приостановить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: аудиосервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: дочерний процесс завершён по сигналу %u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D дисплей] [-S сервер] [-O аудиоприёмник] [-I источник] [-c файл] [-d|-"
|
||
"e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Показать текущие данные PulseAudio, прикреплённые к дисплею X11 "
|
||
"(действие по умолчанию)\n"
|
||
" -e Экспортировать локальные данные PulseAudio в дисплей X11\n"
|
||
" -i Импортировать данные PulseAudio из дисплея X11 в локальные переменные "
|
||
"окружения и в файл cookie.\n"
|
||
" -r Удалить данные PulseAudio из дисплея X11\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать командную строку.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "Сервер: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "Источник: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "Аудиоприёмник: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "Cookie: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "Не удалось получить полное имя домена (FQDN).\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "Не реализовано.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации «%s»: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
#~ msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
|
||
|
||
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
#~ msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Source Output #%u\n"
|
||
#~ "\tDriver: %s\n"
|
||
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
||
#~ "\tClient: %s\n"
|
||
#~ "\tSource: %u\n"
|
||
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
||
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
||
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tResample method: %s\n"
|
||
#~ "\tProperties:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выход источника #%u\n"
|
||
#~ "\tДрайвер: %s\n"
|
||
#~ "\tРодительский модуль: %s\n"
|
||
#~ "\tКлиент: %s\n"
|
||
#~ "\tИсточник: %u\n"
|
||
#~ "\tСпецификация сэмплов: %s\n"
|
||
#~ "\tСхема каналов: %s\n"
|
||
#~ "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tМетод ресэмплирования: %s\n"
|
||
#~ "\tСвойства:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s+%s"
|
||
#~ msgstr "%s+%s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / %s"
|
||
#~ msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
#~ msgstr "Сабвуфер"
|