mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-12-12 03:14:51 +08:00
01ae1c1f88
Pavel Machek reported in his blog that our message about the system mode has a dead link in it. And this link is also present in translations. So, I replaced it in the source and fixed all translations using a script: for a in po/*.po ; do msgcat --no-wrap $a | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod @http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode @g' | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode@http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/@g' | sed 's@/\.@/ .@g' | sed 's@/,@/ ,@g' | msgcat - > $a.new git add -i # to filter out formatting changes The "/." and "/," replacements are needed so that various terminal emulators don't include the trailing "." or "," into the clickable URL. The resulting patch is attached, just in case, in order to avoid damaging non-ASCII characters. -- Alexander E. Patrakov >From 7dcd197571840e467d688f0f7354253730bbcc15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Alexander E. Patrakov" <patrakov@gmail.com> Date: Sat, 29 Nov 2014 20:56:27 +0500 Subject: [PATCH] Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL Reported by Pavel Machek in http://pavelmachek.livejournal.com/126190.html All translations were also fixed using a script. Signed-off-by: Alexander E. Patrakov <patrakov@gmail.com>
3021 lines
100 KiB
Plaintext
3021 lines
100 KiB
Plaintext
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
|
|
"कळवा."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
|
|
"कळवा."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
"%lu.\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
|
|
"कळवा."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
|
|
"कळवा."
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "डम्मी आऊटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "आभासी LADSPA सींक"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
|
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
|
|
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
|
|
"LADSPA port names> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
|
|
"master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
|
|
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
|
|
"नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
|
|
"सूची>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr "Null आऊटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "मोडेम"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got signal %s."
|
|
msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:166
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "बाहेर पडत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:269
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
|
msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:277
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:496
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
"service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:611
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
|
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:657
|
|
msgid ""
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
"specified)."
|
|
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:660
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:667
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:718
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
|
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:721
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:724
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
|
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:729
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:757
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
|
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "read() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:789
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:791
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
|
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
|
msgstr "read() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
|
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
|
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
|
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
|
msgstr "%u CPUs आढळले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
|
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:914
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:916
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
|
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:921
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Running in VM: %s"
|
|
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:924
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
|
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:926
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
|
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:930
|
|
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
|
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:932
|
|
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
|
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:934
|
|
msgid "All asserts enabled."
|
|
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:938
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
|
msgstr "मशीन ID %s आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session ID is %s."
|
|
msgstr "सत्र ID %s आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
|
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
|
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using modules directory %s."
|
|
msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
|
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:964
|
|
msgid ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
"expected.\n"
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
|
msgstr ""
|
|
"ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
|
|
"आवश्यकता नाही.\n"
|
|
"असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
|
|
"जबाबदार राहणार.\n"
|
|
"प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
|
|
"PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ वाचा."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:981
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:991
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:993
|
|
msgid ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1011
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1087
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1092
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1130
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
|
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1136
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
|
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1167
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
|
msgstr "डिमन नष्ट केले."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
msgstr ""
|
|
"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
|
|
"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
"name 'file:<path>'."
|
|
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "नाव: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
msgstr "आवृत्ती: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
msgstr "वर्णन: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "लेखक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr "वापरणी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "मार्ग: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
|
|
msgid ""
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
|
|
"समाविष्टीत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:58
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
|
msgstr "परवानगी वगळत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
|
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
|
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "मोनो"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "समोर मध्यभागी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "समोर डावीकडे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "समोर उजवीकडे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "डावी बाजू"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "उजवी बाजू"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 27"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "ऑक्जीलरी 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "वरील मध्य"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "वरील समोरचे मध्य"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "वरील समोरचे डावे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "वरील समोरचे उजवे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
|
|
#: ../src/pulse/format.c:125
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(अवैध)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "स्टिरीओ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "सराऊन्ड 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "सराऊन्ड 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "सराऊन्ड 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "सराऊन्ड 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "सराऊन्ड 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:40
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठिक"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:41
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "प्रवेश नकारले"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:42
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "अपरिचीत आदेश"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "अवैध बाब"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "घटक आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "जुळवणी नकारली"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "वेळसमाप्ती"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "No authorization key"
|
|
msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "आंतरीक त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "घटक नष्ट झाले"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "अवैध सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
|
msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "अयोग्य स्तर"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "डेटा आढळला नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "खूप मोठे"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "समर्थीत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:528
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
|
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:117
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:128
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
|
msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
|
msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
|
msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम started.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:394
|
|
msgid "not "
|
|
msgstr "नाही "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:422
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:426
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
|
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
|
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:545
|
|
msgid "Got EOF."
|
|
msgstr "EOF प्राप्त झाले."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
|
msgstr "write() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:603
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
|
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
|
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
"msec.\n"
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
"per request in msec.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --passthrough passthrough data \n"
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
|
|
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
|
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
|
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
|
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
|
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
|
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
|
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
|
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:971
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
|
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
msgstr "open(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:993
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "खूप जास्त बाब."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1004
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1030
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1036
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
"specification from file."
|
|
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1048
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1059
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1070
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1086
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "रेकॉर्डींग"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1086
|
|
msgid "playback"
|
|
msgstr "प्लेबॅक"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
|
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1136
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
msgstr "io_new() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1157
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"libpulse %s शी कंपाई केले\n"
|
|
"libpulse %s शी लिंक केले\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User Name: %s\n"
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"वापरकर्ता नाव: %s\n"
|
|
"आयोजक नाव: %s\n"
|
|
"सर्वर नाव: %s\n"
|
|
"सर्वर आवृत्ती: %s\n"
|
|
"मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
|
|
"मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
|
|
"मुलभूत सींक: %s\n"
|
|
"मुलभूत स्रोत: %s\n"
|
|
"कुकीज: %08x\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|
msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\tFormats:\n"
|
|
msgstr "\tपोर्टस्:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:783
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:622
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:971
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:991
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:994
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1008
|
|
msgid "sink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1011
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
|
msgid "sink-input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1017
|
|
msgid "source-output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1020
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1023
|
|
msgid "client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
msgid "sample-cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "अवैध सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1258
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1285
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1308
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1337
|
|
msgid "[options]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1321
|
|
msgid "[TYPE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1323
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1324
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1325
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1326
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1327
|
|
msgid "#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1328
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1330
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1331
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1332
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1333
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1335
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1336
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
|
|
"libpulse %s सह जुळले\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1449
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1462
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1474
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1484
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1496
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1505
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1515
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1530
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1550
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
|
msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1560
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr ""
|
|
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1573
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1585
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1596
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1607
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1618
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1631
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1644
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1649
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
|
msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
|
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1677
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
|
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1694
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1711
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1716
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
|
|
msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
|
msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
"formats"
|
|
msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1772
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "सर्वर: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "स्रोत: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "सींक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "कुकीज: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:96
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:104
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
|
|
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
|
|
"मूल्य < min_avail असावे."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
|
|
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
|
|
"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
|
|
"मूल्य < min_avail असावे."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
|
|
msgid "Handsfree Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
msgstr "आऊट साधणे"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "इंपुट साधणे"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
msgstr "@HOSTNAME@ वरील ऑडिओ"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "इंपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इंपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "लाइन-इन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
msgstr "माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
msgstr "बाहेरील माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
msgstr "आंतरीक माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "रेडिओ"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "विडिओ"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "स्वयं गैन कंट्रोल अशक्य"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
|
|
msgid "No Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट अशक्य"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
msgstr "ऍमप्लिफायर"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
msgstr "ऍमप्लिफायर अशक्य"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट अशक्य"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "ऍनलॉग हेडफोन्स्"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
msgstr "ऍनलॉग इंपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
|
|
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
msgstr "ऍनलॉग आऊटपुट (LFE)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Out"
|
|
msgstr "लाइन-इन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
msgstr "ऍनलॉग मोनो आऊटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speakers"
|
|
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
msgstr "ऍनलॉग मोनो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 2.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 3.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 6.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
msgstr "ऍनलॉग सर्राउंड 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
|
msgstr "डिजीटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
msgstr "ऍनलॉग मोनो ड्युप्लेक्स्"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ ड्युप्लेक्स्"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ ड्युप्लेक्स् (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Output"
|
|
msgstr "Null आऊटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Input"
|
|
msgstr "इंपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> "
|
|
"master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
|
|
"channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
|
|
"नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
|
|
"सूची>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h, --help Show this help\n"
|
|
"-v, --verbose Print debug messages\n"
|
|
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
|
|
"1)\n"
|
|
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
|
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
|
"combinations,\n"
|
|
"back and forth.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
|
"alaw,\n"
|
|
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
|
"\n"
|
|
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
|
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
#~ msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Source Output #%u\n"
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
|
#~ "\tClient: %s\n"
|
|
#~ "\tSource: %u\n"
|
|
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
|
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
|
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tResample method: %s\n"
|
|
#~ "\tProperties:\n"
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Source Output #%u\n"
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
|
#~ "\tClient: %s\n"
|
|
#~ "\tSource: %u\n"
|
|
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
|
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
|
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tResample method: %s\n"
|
|
#~ "\tProperties:\n"
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s [options] stat\n"
|
|
#~ "%s [options] list\n"
|
|
#~ "%s [options] exit\n"
|
|
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s [options] stat\n"
|
|
#~ "%s [options] list\n"
|
|
#~ "%s [options] exit\n"
|
|
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s+%s"
|
|
#~ msgstr "%s+%s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s / %s"
|
|
#~ msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
|
#~ msgstr "डिजीटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
|
#~ msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
|