pulseaudio/po/sk.po
Tanu Kaskinen a8ebd9d6ee i18n: update translation bug reporting links
I looked for outdated links related to the GitLab migration. These are
the only ones I found. There were also some links to various bug
reports in the old Bugzilla, but those don't really need updating, since
Bugzilla should stay readable for a long time.
2018-08-07 16:27:19 +03:00

2790 lines
71 KiB
Plaintext

# Slovak translation for PulseAudio.
# Copyright (C) 2014 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Neplatná metóda prevzorkovania „%s“."
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "Voľba --system očakáva booleovský parameter"
#: ../src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:397
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "Voľba --enable-memfd očakáva booleovský parameter"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný cieľ záznamu „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň záznamu „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný spôsob prevzorkovania „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný rlimit „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný formát vzoriek „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná frekvencia vzoriek „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálov „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentov „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná veľkosť fragmentu „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný typ servera „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie konfiguračného súboru: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"Určená predvolená mapa kanálov obsahuje odlišný počet kanálov ako je určený "
"predvolený počet kanálov."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čítať z konfiguračného súboru: %s ###\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Názov: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie o module\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verzia: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Využitie: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Načítané raz: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "UPOZORNENIE NA ZASTARANIE: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie modulu %s: %s"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:160
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Zlyhalo nájdenie používateľa „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:165
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Zlyhalo nájdenie skupiny „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:174
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID používateľa „%s“ a skupiny „%s“ sa nezhodujú."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Domovský adresár používateľa „%s“ nie je „%s“. Ignoruje sa."
#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie „%s“: %s"
#: ../src/daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Zlyhala zmena zoznamu skupín: %s"
#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Zlyhalo zmenenie GID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:226
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Zlyhalo zmenenie UID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:255
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:484
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Zlyhalo analyzovanie príkazového riadku."
#: ../src/daemon/main.c:523
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zlyhalo zabitie démona: %s"
#: ../src/daemon/main.c:651
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Root privileges required."
msgstr "Vyžadujú sa privilégiá správcu"
#: ../src/daemon/main.c:661
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "Voľba --start nie je podporovaná pre systémové inštancie."
#: ../src/daemon/main.c:701
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:707
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:712
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:788
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Zlyhalo spustenie démona."
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Zlyhalo získanie identifikátora stroja"
#: ../src/daemon/main.c:974
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1023
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1091
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zlyhala inicializácia démona."
#: ../src/daemon/main.c:1096
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Spustenie zvukového systému PulseAudio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Vstup dokovacej stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Mikrofón dokovacej stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Vstupná linka dokovacej stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
msgid "Line In"
msgstr "Vstupná linka"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
msgid "Front Microphone"
msgstr "Predný mikrofón"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Zadný mikrofón"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
msgid "External Microphone"
msgstr "Externý mikrofón"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Vstavaný mikrofón"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Automatické ovládanie zosilnenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Bez automatického ovládania zosilnenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
msgid "Boost"
msgstr "Zosilnenie"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
msgid "No Boost"
msgstr "Bez zosilnenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
msgid "Amplifier"
msgstr "Zosilňovač"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
msgid "No Amplifier"
msgstr "Bez zosilňovača"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
msgid "Bass Boost"
msgstr "Zosilnenie basov"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Bez zosilnenia basov"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
msgid "Analog Input"
msgstr "Analógový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Mikrofón doku"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Mikrofón headsetu"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
msgid "Analog Output"
msgstr "Analógový výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Kanál LFE na oddelenom mono výstupe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
msgid "Line Out"
msgstr "Výstupná linka"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analógový mono výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitálny výstup (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Digitálny vstup (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Digitálny prechod (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Viackanálový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Viackanálový výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analógový mono"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analógový stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
msgid "Multichannel"
msgstr "Viackanálový"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analógový priestorový 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analógový priestorový 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analógový priestorový 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analógový priestorový 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analógový priestorový 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analógový priestorový 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analógový priestorový 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analógový priestorový 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analógový priestorový 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analógový priestorový 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analógový priestorový 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitálne stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Digitálny prechod (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitálny priestorový 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (IEC958/DTS)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitálny stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitálny priestorový 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Obojsmerný analógový mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Obojsmerný analógový stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Obojsmerný digitálny stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Obojsmerný viackanálový"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
msgid "Handsfree"
msgstr "Handsfree"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
msgid "Headphone"
msgstr "Slúchadlo"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
msgid "Portable"
msgstr "Prenosné"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
msgid "Car"
msgstr "Automobil"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Výstup cez Bluetooth"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Vstup cez Bluetooth"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Brána zvuku pre handsfree (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
"or no> "
msgstr ""
#. add on profile
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
msgid "Dummy Output"
msgstr "Fiktívny výstup"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Univerzálny ekvalizér"
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
"LADSPA port names> "
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
msgid "Null Output"
msgstr "Prázdny výstup"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
msgid "Output Devices"
msgstr "Výstupné zariadenia"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupné zariadenia"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Tunel pre %s@%s"
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Tunel do %s/%s"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
msgid "Virtual surround sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
"left_hrir.wav "
msgstr ""
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
msgstr "Predný stredový"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
msgstr "Predný ľavý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
msgstr "Predný pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
msgstr "Zadný stredový"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
msgstr "Zadný ľavý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
msgstr "Zadný pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basový reproduktor"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
msgstr "Ľavá strana"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
msgstr "Pravá strana"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Aux 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Aux 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Aux 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Aux 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Aux 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Aux 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Aux 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Aux 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Aux 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Aux 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Aux 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Aux 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Aux 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Aux 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Aux 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Aux 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Aux 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Aux 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Aux 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Aux 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Aux 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Aux 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Aux 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Aux 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Aux 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Aux 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Aux 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Aux 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Aux 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Aux 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Aux 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Aux 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
msgstr "Horný stredový"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
msgstr "Horný predný stredový"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
msgstr "Horný predný ľavý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
msgstr "Horný predný pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Horný zadný stredový"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Horný zadný ľavý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Horný zadný pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
#: ../src/pulse/volume.c:431
msgid "(invalid)"
msgstr "(neplatné)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Priestorový 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:786
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Priestorový 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:792
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Priestorový 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:798
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Priestorový 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:805
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Priestorový 7.1"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr ""
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr ""
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:702
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:757
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:1463
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Prijatá správa pre neznáme rozšírenie „%s“"
#: ../src/pulse/direction.c:37
msgid "input"
msgstr "vstup"
#: ../src/pulse/direction.c:39
msgid "output"
msgstr "výstup"
#: ../src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
msgstr "obojsmerný"
#: ../src/pulse/direction.c:43
msgid "invalid"
msgstr "neplatný"
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "no"
msgstr "nie"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/log.c:165
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "Zlyhalo otvorenie cieľového súboru „%s“."
#: ../src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/log.c:651
msgid "Invalid log target."
msgstr "Neplatný cieľ záznamu."
#: ../src/pulsecore/sink.c:3459
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Vstavaný zvuk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3464
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: ../src/pulse/error.c:38
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:39
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
#: ../src/pulse/error.c:40
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný parameter"
#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
msgstr "Entita existuje"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
msgstr "Entita neexistuje"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Connection refused"
msgstr "Pripojenie odmietnuté"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Timeout"
msgstr "Vypršanie času"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "No authentication key"
msgstr "Žiadny kľúč overenia totožnosti"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
msgstr "Interná chyba"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection terminated"
msgstr "Pripojenie prerušené"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Entity killed"
msgstr "Entita zabitá"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "Module initialization failed"
msgstr "Zlyhala inicializácia modulu"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
msgstr "Zlý stav"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "No data"
msgstr "Žiadne údaje"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Too large"
msgstr "Príliš veľké"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Unknown error code"
msgstr "Neznámy kód chyby"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No such extension"
msgstr "Rozšírenie neexistuje"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Zastaraná funkčnosť"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Missing implementation"
msgstr "Chýba implementácia"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Client forked"
msgstr ""
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Input/Output error"
msgstr "Vstupno/výstupná chyba"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Zariadenie alebo prostriedok je zaneprázdnený"
#: ../src/pulse/sample.c:177
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uk %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:189
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/utils/pacat.c:117
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:122
msgid "Playback stream drained."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:133
msgid "Draining connection to server."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:146
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:210
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:340
msgid "Stream successfully created."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:343
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:354
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:358
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:368
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Chyba prúdu: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:378
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:380
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Podtečenie prúdu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:395
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Pretečenie prúdu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:402
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Spustenie prúdu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:409
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:409
msgid "not "
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:416
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:431
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:437
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:441
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Spojenie nadviazané.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:469
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:507
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:513
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:517
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Zlyhanie pripojenia: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:563
msgid "Got EOF."
msgstr "Získaný koniec súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:600
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:621
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Prijatý signál, ukončuje sa."
#: ../src/utils/pacat.c:635
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie oneskorenia: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:640
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Čas: %0.3f sek; Oneskorenie: %0.0f usek."
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:671
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
"source the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink/source the stream is "
"being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
"msec.\n"
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
"per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --passthrough Passthrough data.\n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
"index INDEX.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:788
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:792
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:796
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:800
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:814
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neplatný názov klienta „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:862
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neplatný názov prúdu „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:899
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neplatná mapa kanálov „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neplatná špecifikácia oneskorenia „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neplatná špecifikácia času spracovania „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:961
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neplatná vlastnosť „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:980
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Neznámy formát súboru %s."
#: ../src/utils/pacat.c:995
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "Zlyhala analyzovanie argumentu pre --monitor-stream"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neplatná špecifikácia vzoriek"
#: ../src/utils/pacat.c:1016
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "otvorenie(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1028
msgid "Too many arguments."
msgstr "Príliš veľa parametrov."
#: ../src/utils/pacat.c:1039
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Zlyhalo generovanie špecifikácie vzoriek pre súbor."
#: ../src/utils/pacat.c:1065
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Zlyhalo otvorenie zvukového súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
"Upozornenie: špecifikovaná špecifikácia vzoriek bude prepísaná špecifikáciou "
"zo súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Zlyhalo rozpoznanie špecifikácie vzoriek zo súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1083
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Upozornenie: Zlyhalo rozpoznanie mapy kanálov zo súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1094
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanálov sa nezhoduje so špecifikáciou vzoriek"
#: ../src/utils/pacat.c:1105
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Upozornenie: zlyhalo zapísanie mapy kanálov do súboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otvára sa prúd %s so špecifikáciou vzoriek „%s“ a mapou kanálov „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:1121
msgid "recording"
msgstr "zaznamenávanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1121
msgid "playback"
msgstr "prehrávanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1145
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Zlyhalo nastavenie názvu média."
#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1175
msgid "io_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1196
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr "NÁZOV [ARGUMENTY ...]"
#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
msgid "NAME|#N"
msgstr "NÁZOV|Č."
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
#: ../src/utils/pactl.c:1575
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"
#: ../src/utils/pacmd.c:54
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr "NÁZOV|Č. HLASITOSŤ"
#: ../src/utils/pacmd.c:55
msgid "#N VOLUME"
msgstr "Č. HLASITOSŤ"
#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr "BÁZOV|Č. 1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:57
msgid "#N 1|0"
msgstr "Č. 1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:58
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
msgstr "NÁZOV|Č. KĽÚČ=HODNOTA"
#: ../src/utils/pacmd.c:59
msgid "#N KEY=VALUE"
msgstr "Č. KĽÚČ=HODNOTA"
#: ../src/utils/pacmd.c:61
msgid "#N"
msgstr "Č."
#: ../src/utils/pacmd.c:62
msgid "NAME SINK|#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "NAME FILENAME"
msgstr "NÁZOV NÁZOV-SÚBORU"
#: ../src/utils/pacmd.c:66
msgid "PATHNAME"
msgstr "NÁZOV-CESTY"
#: ../src/utils/pacmd.c:67
msgid "FILENAME SINK|#N"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
msgid "1|0"
msgstr "1|0"
#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
msgid "CARD PROFILE"
msgstr "PROFIL KARTY"
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "NÁZOV|Č. PORTU"
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "NÁZOV-KARTY|KARTA-Č. PORT POSUNUTIE"
#: ../src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
msgstr "CIEĽ"
#: ../src/utils/pacmd.c:76
msgid "NUMERIC-LEVEL"
msgstr "ČÍSLO-ÚROVEŇ"
#: ../src/utils/pacmd.c:79
msgid "FRAMES"
msgstr "SNÍMKY"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n"
" --version Zobrazí verziu\n"
"Keď nie je zadaný žiadny príkaz, bude program pacmd spustený v interaktívnom "
"režime.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:128
#, c-format
msgid ""
"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:142
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Nie je spustený žiadny démon PulseAudio, alebo nie je spustený ako démon "
"relácie."
#: ../src/utils/pacmd.c:147
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:164
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "pripojenie(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:172
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Zlyhalo zabitie démona PulseAudio."
#: ../src/utils/pacmd.c:180
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Démon neodpovedá."
#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "zapísanie(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:268
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "čítanie(): %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie štatistiky: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:170
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Aktuálne sa používa: %u blokov obsahujúcich celkovo %s bajtov.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:173
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte vzoriek: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:185
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie informácií o serveri: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:190
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:206
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorty:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktívny port: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tFormáty:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie informácií o zdroji: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
#: ../src/utils/pactl.c:809
msgid "n/a"
msgstr "nedostupné"
#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Zlyhalo získavanie informácií o module: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Modul #%u\n"
"\tNázov: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tPočítadlo použití: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie informácií o klientovi: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Klient #%u\n"
"\tOvládač: %s\n"
"\tVlastnícky modul: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:540
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Zlyhalo získavanie informácií o karte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:563
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Karta #%u\n"
"\tNázov: %s\n"
"\tOvládač: %s\n"
"\tVlastnícky modul: %s\n"
"\tVlastnosti:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:579
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfily:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:581
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:586
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\\Aktívny profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:600
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
msgstr ""
"\t\t\\Vlastnosti:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
msgstr "\t\t\tČasť profilu(ov): %s"
#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:651
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:721
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tFormat: %s\n"
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:762
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie informácií o vzorke: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:789
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Zlyhanie: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:866
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel/s supported = %d\n"
msgstr ""
"Zlyhalo nastavenie hlasitosti: Pokúsili ste sa nastaviť hlasitosti pre %d "
"kanály/ov, pričom podporovaných je kanálov je %d\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Zlyhalo nastavenie formátu: neplatný reťazec formátu %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Zlyhalo nahratie vzorku: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1110
msgid "Premature end of file"
msgstr "Predčasný koniec súboru"
#: ../src/utils/pactl.c:1130
msgid "new"
msgstr "nový"
#: ../src/utils/pactl.c:1133
msgid "change"
msgstr "zmeniť"
#: ../src/utils/pactl.c:1136
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"
#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
#: ../src/utils/pactl.c:1147
msgid "sink"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1150
msgid "source"
msgstr "zdroj"
#: ../src/utils/pactl.c:1153
msgid "sink-input"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1156
msgid "source-output"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1159
msgid "module"
msgstr "modul"
#: ../src/utils/pactl.c:1162
msgid "client"
msgstr "klient"
#: ../src/utils/pactl.c:1165
msgid "sample-cache"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1168
msgid "server"
msgstr "server"
#: ../src/utils/pactl.c:1171
msgid "card"
msgstr "karta"
#: ../src/utils/pactl.c:1180
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Udalosť „%s“ na %s #%u\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1452
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Získaný príkaz SIGINT. Ukončuje sa."
#: ../src/utils/pactl.c:1485
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Neplatná špecifikácia hlasitosti"
#: ../src/utils/pactl.c:1508
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "Hlasitosť mimo povoleného rozsahu.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1521
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
msgstr "Neplatný počet špecifikácií hlasitosti.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1533
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
msgstr "Nekonzistentná špecifikácia hlasitosti.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
#: ../src/utils/pactl.c:1583
msgid "[options]"
msgstr "[voľby]"
#: ../src/utils/pactl.c:1565
msgid "[TYPE]"
msgstr "[TYP]"
#: ../src/utils/pactl.c:1567
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "NÁZOV-SÚBORU [NÁZOV]"
#: ../src/utils/pactl.c:1568
msgid "NAME [SINK]"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1577
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "NÁZOV|Č. HLASITOSŤ [HLASITOSŤ ...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1578
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "Č. HLASITOSŤ [HLASITOSŤ ...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1579
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "NÁZOV|Č. 1|0|prepínač"
#: ../src/utils/pactl.c:1580
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "Č. 1|0|prepínač"
#: ../src/utils/pactl.c:1581
msgid "#N FORMATS"
msgstr "Č. FORMÁTY"
#: ../src/utils/pactl.c:1584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n"
" --version Zobrazí verziu\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Názov servera, na ktorý sa pripojiť\n"
" -n, --client-name=NÁZOV Ako nazvať tohoto klienta na "
"serveri\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1628
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1684
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1694
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1707
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Zlyhalo otvorenie zvukového súboru."
#: ../src/utils/pactl.c:1719
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1729
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Musíte určiť názov vzorky, ktorá sa má prehrať"
#: ../src/utils/pactl.c:1741
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Musíte určiť názov vzorky, ktorá sa má odstrániť"
#: ../src/utils/pactl.c:1750
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1760
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Musíte určiť číslo výstupu zdroja a zdroj"
#: ../src/utils/pactl.c:1775
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Musíte určiť názov modulu a argumenty."
#: ../src/utils/pactl.c:1795
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1808
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Neplatná špecifikácia uspania."
#: ../src/utils/pactl.c:1828
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1845
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1856
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1867
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1877
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1888
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Musíte určiť názov zdroja"
#: ../src/utils/pactl.c:1898
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1911
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Musíte určiť názov/číslo zdroja a hlasitosť"
#: ../src/utils/pactl.c:1924
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1929
msgid "Invalid sink input index"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1940
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Musíte určiť číslo výstupu zdroja a hlasitosť"
#: ../src/utils/pactl.c:1945
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Neplatné číslo výstupu zdroja"
#: ../src/utils/pactl.c:1956
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Neplatná špecifikácia stlmenia hlasitosti"
#: ../src/utils/pactl.c:1971
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1986
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1991
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:2004
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:2009
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Neplatná špecifikácia čísla výstupu zdroja"
#: ../src/utils/pactl.c:2026
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:2038
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr "Musíte určiť názov/číslo karty, názov portu a posunutie oneskorenia"
#: ../src/utils/pactl.c:2045
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať posun oneskorenia"
#: ../src/utils/pactl.c:2057
msgid "No valid command specified."
msgstr "Nebol učený žiadny platný príkaz."
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:111
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Zlyhanie pri pokračovaní: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Zlyhanie pri uspávaní: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:170
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Zvukový server nie je miestny. Neuspáva sa.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Zlyhanie pripojenia: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:201
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Získaný signál SIGINT, ukončuje sa.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:219
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Podradený proces bol ukončený signálom %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [voľby] ... \n"
"\n"
" -h, --help Zobrazí tohto pomocníka\n"
" --version Zobrazí verziu\n"
" -s, --server=SERVER Názov servera, na ktorý sa pripojiť\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:266
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:295
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:308
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:320
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:91
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Zlyhalo analyzovanie príkazového riadku.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Server: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Zdroj: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Zlyhalo analyzovanie údajov cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:139
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Zlyhalo uloženie údajov cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:168
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Zlyhalo získanie FQDN.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:188
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Zlyhalo načítanie údajov súboru cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:206
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Zatiaľ nie je implementované.\n"
#~ msgid "%s %s\n"
#~ msgstr "%s %s\n"