mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-11-30 21:35:05 +08:00
2364 lines
83 KiB
Plaintext
2364 lines
83 KiB
Plaintext
# translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 08:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:57+0530\n"
|
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
"lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
"lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
|
"input control values>"
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
|
"input control values>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
|
msgid "Internal Audio"
|
|
msgstr "உட்புற ஆடியோ"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "மாதிரி"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got signal %s."
|
|
msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:168
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "வெளியேறுதல்."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:271
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
|
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:279
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:469
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:536
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
|
msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:566
|
|
msgid ""
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
"specified)."
|
|
msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:568
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:573
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:578
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
|
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:581
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:584
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
|
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:589
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:616
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pipe failed: %s"
|
|
msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:647
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:649
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
|
msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
|
msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
|
msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
|
msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
|
msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
|
msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:739
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:741
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
|
msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:747
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
|
msgstr "Optimized build: yes"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:749
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
|
msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:753
|
|
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
|
msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:755
|
|
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
|
msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:757
|
|
msgid "All asserts enabled."
|
|
msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:761
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
|
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session ID is %s."
|
|
msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
|
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
|
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using modules directory %s."
|
|
msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
|
msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:787
|
|
msgid ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
"expected.\n"
|
|
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
|
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
|
msgstr ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
"expected.\n"
|
|
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
|
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:804
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:814
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:816
|
|
msgid ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:839
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:899
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:904
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:921
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
|
msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:927
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
|
msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:949
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
|
msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
msgstr ""
|
|
"--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
|
|
"notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
|
|
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
|
msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "பெயர்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
msgstr "பதிப்பு: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
msgstr "விளக்கம்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "பாதை: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
|
|
msgid ""
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
|
|
"முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
|
msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "மோனோ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "முன் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "முன் இடது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "முன் வலது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "பின் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "பின் இடது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "பின் வலது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Low Frequency Emmiter"
|
|
msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "இடது பக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "வலது பக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "Auxiliary 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "Auxiliary 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "Auxiliary 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "Auxiliary 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "Auxiliary 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "Auxiliary 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "Auxiliary 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "Auxiliary 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "Auxiliary 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "Auxiliary 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "Auxiliary 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "Auxiliary 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "Auxiliary 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "Auxiliary 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "Auxiliary 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "Auxiliary 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "Auxiliary 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "Auxiliary 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "Auxiliary 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "Auxiliary 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "Auxiliary 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "Auxiliary 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "Auxiliary 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "Auxiliary 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "Auxiliary 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "Auxiliary 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "Auxiliary 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "Auxiliary 27"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "Auxiliary 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "Auxiliary 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "Auxiliary 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "Auxiliary 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "மேல் நடுவில"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "மேலே முன் இடது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "மேலே முன் வலது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "மேலே பின் இடது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "மேலே பின் வலது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(தவறான)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "ஸ்டிரியோ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "தெரியாத கட்டளை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "தவறான விவாதம்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "உருப்படி உள்ளது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "அறிக்கை பிழை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "No authorization key"
|
|
msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "உட்புற பிழை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "தவறான புரவலன்"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Module initalization failed"
|
|
msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "தவறான நிலை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "தரவு இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "மிகப் பெரியது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "துணைப்புரியாத"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:67
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:550
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
|
msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:113
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
|
msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
|
msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
|
msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|
msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
|
msgid "not "
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
|
msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
|
msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
|
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:499
|
|
msgid "Got EOF."
|
|
msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
|
msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:557
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
|
msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
|
msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
|
msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
|
msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
|
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
|
msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
|
msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
|
msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
|
msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:896
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
|
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
msgstr "open(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:918
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:929
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:949
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:955
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
"specification from file."
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:967
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:978
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:989
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "ஒலிப்பதிவு"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
|
msgid "playback"
|
|
msgstr "பிண்ணனி"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1071
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
|
|
" --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
|
|
" -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User name: %s\n"
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
"Cookie: %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"பயனர் பெயர்: %s\n"
|
|
"புரவலன் பெயர்: %s\n"
|
|
"Server பெயர்: %s\n"
|
|
"Server பதிப்பு: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
|
|
"கூக்கி: %08x\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"சுருக்கம் #%u\n"
|
|
"\tமாநிலம்: %s\n"
|
|
"\tபெயர்: %s\n"
|
|
"\tவிளக்கம்: %s\n"
|
|
"\tஇயக்கி: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner முறைமை: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t மீதி %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
msgstr "\tPorts:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"மூலம் #%u\n"
|
|
"\tநிலை: %s\n"
|
|
"\tபெயர்: %s\n"
|
|
"\tவிளக்கம்: %s\n"
|
|
"\tஇயக்கி: %s\n"
|
|
"\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
|
|
"\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
|
|
"\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
|
|
"\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
|
|
"\tஒலி: %s%s%s\n"
|
|
"\t மீதி %0.2f\n"
|
|
"\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
|
|
"\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
|
|
"\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tபண்புகள்:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"தொகுதி #%u\n"
|
|
"\tபெயர்: %s\n"
|
|
"\tவிவாதம்: %s\n"
|
|
"\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
|
|
"\tபண்புகள்:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"கிளையன்ட் #%u\n"
|
|
"\tஇயக்கி: %s\n"
|
|
"\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
|
|
"\tபண்புகள்:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] stat\n"
|
|
"%s [options] list\n"
|
|
"%s [options] exit\n"
|
|
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
|
msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
|
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1188
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "சேவையகம்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "மூலம்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "கூக்கீ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
|
|
"சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
|
|
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
|
|
"அறிக்கையிடவும்.\n"
|
|
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
|
|
"() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
|
|
"சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
|
|
"இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
|
|
"அறிக்கையிடவும்.\n"
|
|
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
|
|
"() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "ஆஃப்"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
|
|
|