mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-11-27 11:54:32 +08:00
3204 lines
91 KiB
Plaintext
3204 lines
91 KiB
Plaintext
# Indonesian translation of pulseaudio
|
|
# Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 12:06+0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 15:20+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [opsi]\n"
|
|
"\n"
|
|
"PERINTAH:\n"
|
|
" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
|
|
" --version Tampilkan versi\n"
|
|
" --dump-conf Semua konfigurasi baku\n"
|
|
" --dump-modules Daftar semua modul tersedia\n"
|
|
" --dump-resample-methods Semua metoda cuplik ulang yang "
|
|
"tersedia\n"
|
|
" --cleanup-shm Bersihkan segmen memori dipakai "
|
|
"bersama yang basi\n"
|
|
" --start Mulai daemon bila tidak sedang "
|
|
"berjalan\n"
|
|
" -k --kill Matikan daemon yang sedang berjalan\n"
|
|
" --check Periksa apakah ada daemon yang "
|
|
"sedang berjalan\n"
|
|
" (hanya mengembalikan kode keluar)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPSI:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Jalankan sebagai instansi seluruh "
|
|
"sistem\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Jadikan daemon setelah awalan\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Keluar ketika awalan gagal\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Coba tata ke aras nice tinggi\n"
|
|
" (hanya tersedia sebagai root, ketika "
|
|
"SUID\n"
|
|
" atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Coba fungsikan penjadwalan waktu-"
|
|
"nyata\n"
|
|
" (hanya tersedia sebagai root, ketika "
|
|
"SUID\n"
|
|
" atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Larang muat/bongkar modul yang "
|
|
"diminta\n"
|
|
" pengguna setelah awalan\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Larang permintaan keluar dari "
|
|
"pengguna\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Matikan daemon ketika menganggur "
|
|
"dan\n"
|
|
" waktu ini habis\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Bongkar modul yang dimuat sendiri "
|
|
"ketika\n"
|
|
" menganggur dan waktu ini habis\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Bongkar contoh yang dimuat sendiri "
|
|
"ketika\n"
|
|
" menganggur dan waktu ini habis\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Naikkan atau tata aras kerincian\n"
|
|
" -v Naikkan aras kerincian\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Sertakan lokasi kode dalam pesan "
|
|
"log\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Sertakan penanda waktu dalam pesan "
|
|
"log\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Sertakan suatu backtrace dalam pesan "
|
|
"log\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Tata path pencarian bagi objek "
|
|
"dipakai\n"
|
|
" bersama yang dinamis (plugin)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Gunakan metoda cuplik ulang yang "
|
|
"dinyatakan\n"
|
|
" (Lihat --dump-resample-methods "
|
|
"untuk\n"
|
|
" nilai yang mungkin)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Buat suatu berkas PID\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Jangan pasang pembatas beban CPU\n"
|
|
" pada platform yang mendukungannya.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Matikan dukungan memori bersama.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SKRIP AWALAN:\n"
|
|
" -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\" Muat modul plugin yang dinyatakan\n"
|
|
" dengan argumen yang disertakan\n"
|
|
" -F, --file=NAMABERKAS Jalankan skrip yang dinyatakan\n"
|
|
" -C Buka baris perintah pada TTY "
|
|
"berjalan\n"
|
|
" setelah awalan\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Jangan muat berkas skrip baku\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:246
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
msgstr "--fail mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:265
|
|
msgid ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
msgstr ""
|
|
"--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah "
|
|
"satu dari debug, info, notice, warn, error)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:277
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:285
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:293
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
|
|
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Target log tidak valid: gunakan 'syslog', 'journal','stderr', atau 'auto' "
|
|
"atau suatu nama berkas yang valid 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:330
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Target log tak valid: gunakan 'syslog', 'stderr', atau 'auto', atau suatu "
|
|
"nama berkas yang valid 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:346
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
msgstr "--system mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:381
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:389
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:397
|
|
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
|
msgstr "--enable-memfd mengharapkan argumen boolean"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
|
|
msgid ""
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan "
|
|
"cacah kanal baku yang dinyatakan."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "Nama: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
msgstr "Informasi modul tak tersedia\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
msgstr "Versi: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
msgstr "Keterangan: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "Penulis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr "Cara pakai: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
msgstr "Muat Sekali: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "Path: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
|
msgstr "Gagal membuka modul %s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
msgstr "Gagal menambah bind-now-loader."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "Gagal mencari grup '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal membuat '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
msgstr "Gagal mengubah GID: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
msgstr "Gagal mengubah UID: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:257
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:486
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
msgstr "Gagal mengurai baris perintah."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:525
|
|
msgid ""
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
"service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian "
|
|
"server D-Bus."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
msgstr "Gagal membunuh daemon: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:653
|
|
msgid ""
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
"specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --"
|
|
"system)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:656
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
msgstr "Dibutuhkan hak root."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:663
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
msgstr "Server gubahan pengguna pada %s, menolak mulai/spawn sendiri."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Server yang dikonfigurasi pengguna pada %s, yang nampaknya lokal. Menggali "
|
|
"lebih dalam."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:714
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
|
msgstr "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-exit tidak ditata."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:717
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-module-loading tidak ditata."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:720
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
|
msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa mode SHM."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:725
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
|
msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa keluar waktu menganggur."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:758
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
msgstr "Gagal memperoleh stdio."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
|
msgstr "pipe() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "read() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:790
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
msgstr "Gagal memulai daemon."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
|
msgstr "setsid() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:950
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
msgstr "Gagal memperoleh ID mesin"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:976
|
|
msgid ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
|
"do want to do that.\n"
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
|
msgstr ""
|
|
"OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon pastikan bahwa Anda "
|
|
"memang benar-benar ingin melakukannya.\n"
|
|
"Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode "
|
|
"sistem biasanya adalah ide buruk."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:992
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1024
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
msgstr "pa_core_new() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1094
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
msgstr "Gagal menginisialisasi daemon."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1099
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "Sistem Suara PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Masukan"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
msgstr "Masukan Docking Station"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Docking Station"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
|
msgstr "Jalur Masuk Docking Station"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "Jalur Masuk"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1781
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
|
|
msgid "Front Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Depan"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Belakang"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Eksternal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Internal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Boost"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
|
|
msgid "No Boost"
|
|
msgstr "Tanpa Boost"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
msgstr "Penguat"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
msgstr "Tanpa Penguat"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "Boost Bass"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
msgstr "Tanpa Boost Bass"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Speaker"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "Headphone"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
msgstr "Masukan Analog"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Dok"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
|
|
msgid "Headset Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon Headset"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
msgstr "Keluaran Analog"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
|
|
msgid "Headphones Mono Output"
|
|
msgstr "Keluaran Mono Headphone"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
|
|
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
msgstr "LFE pada Keluaran Mono Terpisah"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Out"
|
|
msgstr "Jalur Keluar"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
msgstr "Keluaran Mono Analog"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
|
|
msgid "Speakers"
|
|
msgstr "Speaker"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
|
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
msgstr "Keluaran Digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
|
|
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
|
msgstr "Masukan Digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
|
|
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
msgstr "Passthrough Digital (S/PDIF)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
|
|
msgid "Multichannel Input"
|
|
msgstr "Masukan Multikanal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
|
|
msgid "Multichannel Output"
|
|
msgstr "Keluaran Multikanal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4059
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
msgstr "Analog Mono"
|
|
|
|
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
|
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
|
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
|
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
|
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4060 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4067
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4068
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
msgstr "Analog Stereo"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4061 ../src/pulse/channelmap.c:775
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4069 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4070
|
|
msgid "Multichannel"
|
|
msgstr "Multikanal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 2.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
msgstr "Analog Surround 3.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 3.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
msgstr "Analog Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
msgstr "Analog Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
msgstr "Analog Surround 6.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 6.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
msgstr "Analog Surround 7.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
msgstr "Analog Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
|
|
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
msgstr "Passthrough Digital (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
|
msgstr "Surround 5.1 Digital (IEC958/DTS)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
|
msgstr "Surround 5.1 Digital (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4221
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
msgstr "Analog Mono Duplex"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4222
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
msgstr "Analog Stereo Duplex"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4223
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4224
|
|
msgid "Multichannel Duplex"
|
|
msgstr "Dupleks Multikanal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225
|
|
msgid "Stereo Duplex"
|
|
msgstr "Dupleks Stereo"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:185
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2036
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Mati"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Output"
|
|
msgstr "Keluaran %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Input"
|
|
msgstr "Masukan %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write.\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA membangunkan kita untuk menulis data baru ke peranti, tapi sebenarnya "
|
|
"tak ada sesuatu untuk ditulis!\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan "
|
|
"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n"
|
|
"Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya "
|
|
"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada "
|
|
"sesuatu untuk ditulis!\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan "
|
|
"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n"
|
|
"Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya "
|
|
"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read.\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA membangunkan kita untuk membaca data baru dari peranti, tapi sebenarnya "
|
|
"tak ada sesuatu untuk dibaca!\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan "
|
|
"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n"
|
|
"Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya "
|
|
"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak ada "
|
|
"sesuatu untuk dibaca!\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan "
|
|
"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n"
|
|
"Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya "
|
|
"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal "
|
|
"ini ke para pengembang ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal "
|
|
"ini ke para pengembang ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
"%lu.\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail_delay() mengembalikan nilai yang aneh: tundaan %lu kurang dari "
|
|
"yang tersedia %lu.\n"
|
|
"Paling mungkin ini adalah kutu dalam penggerak ALSA '%s'. Harap laporkan "
|
|
"kasus ini ke para pengembang ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal "
|
|
"ini ke para pengembang ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1771
|
|
msgid "Headset"
|
|
msgstr "Headset"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1776
|
|
msgid "Handsfree"
|
|
msgstr "Handsfree"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1794
|
|
msgid "Headphone"
|
|
msgstr "Headphone"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1799
|
|
msgid "Portable"
|
|
msgstr "Portabel"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1804
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1809
|
|
msgid "HiFi"
|
|
msgstr "HiFi"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telepon"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1766
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1782
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
|
|
msgid "Bluetooth Output"
|
|
msgstr "Keluaran Bluetooth"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1765
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1787
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1793
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1819
|
|
msgid "Bluetooth Input"
|
|
msgstr "Masukan Bluetooth"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
|
msgstr "High Fidelity Playback (Muara A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
|
msgstr "High Fidelity Capture (Sumber A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
|
"or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
|
"or no> "
|
|
|
|
#. add on profile
|
|
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Nyala"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:80
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "Keluaran Dummy"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:34
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-source.c:35
|
|
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
msgstr "Equalizer Tujuan Umum"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<nama muara> sink_properties=<properti muara> sink_master=<muara "
|
|
"tempat menyambung> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> "
|
|
"channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> autoloaded=<tata bila modul "
|
|
"ini dimuat secara otomatis> use_volume_sharing=<yes atau no> "
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1089
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
|
msgstr "Ekualiser berbasis FFT pada %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
msgstr "autoclean=<secara otomatis bongkar penyaring yang tak dipakai?>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:50
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "Muara virtual LADSPA"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
|
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
|
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
|
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
|
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
|
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
|
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
|
"is being loaded automatically> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> "
|
|
"sink_input_properties=<properti bagi masukan muara> master=<nama muara untuk "
|
|
"disaring> sink_master=<nama muara yang akan disaring> format=<format "
|
|
"cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> channel_map=<peta "
|
|
"kanal> plugin=<nama plugin ladspa> label=<label plugin ladspa> "
|
|
"control=<daftar nilai kendali masukan yang dipisahkan dengan koma> \n"
|
|
"input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
|
|
"output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
|
|
"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:45
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr "Muara NULL dengan clock"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:282
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr "Keluaran Null"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:506
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:544
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
msgstr "Perangkat Keluaran"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:507
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:545
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Perangkat Masukan"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
msgstr "Audio pada @HOSTNAME@"
|
|
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
|
msgstr "Tunnel untuk %s@%s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:530
|
|
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
|
msgstr "Tunnel ke %s/%s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
|
|
msgid "Virtual surround sink"
|
|
msgstr "Muara virtual surround"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
|
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
|
|
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
|
|
"this module is being loaded automatically> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> "
|
|
"master=<nama muara untuk disaring> format=<format cuplikan> rate=<laju "
|
|
"cuplikan> channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> plugin=<nama "
|
|
"plugin ladspa> label=<label plugin ladspa> control=<daftar nilai kendali "
|
|
"masukan yang dipisahkan dengan koma>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
|
msgid "Unknown device model"
|
|
msgstr "Model peranti tak dikenal"
|
|
|
|
#: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498
|
|
msgid "RAOP standard profile"
|
|
msgstr "Profil standar RAOP"
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "Server Suara PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "Depan Tengah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "Depan Kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "Depan Kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "Belakang Tengah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "Belakang Kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "Belakang Kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
msgstr "Subwoofer"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "Depan Tengah agak ke kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "Depan Tengah agak ke kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "Samping Kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "Samping Kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "Tambahan 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "Tambahan 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "Tambahan 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "Tambahan 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "Tambahan 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "Tambahan 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "Tambahan 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "Tambahan 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "Tambahan 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "Tambahan 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "Tambahan 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "Tambahan 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "Tambahan 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "Tambahan 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "Tambahan 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "Tambahan 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "Tambahan 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "Tambahan 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "Tambahan 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "Tambahan 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "Tambahan 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "Tambahan 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "Tambahan 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "Tambahan 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "Tambahan 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "Tambahan 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "Tambahan 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "Tambahan 27"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "Tambahan 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "Tambahan 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "Tambahan 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "Tambahan 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Puncak Tengah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "Puncak Depan Tengah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "Puncak Depan Kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "Puncak Depan Kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "Puncak Belakang Tengah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "Puncak Belakang Kiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "Puncak Belakang Kanan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:443
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(tak valid)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:780
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:786
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:792
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:798
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:805
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
msgstr "xcb_connect() gagal"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
msgstr "xcb_connection_has_error() mengembalikan true"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "Gagal mengurai data cookie"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "Menerima pesan bagi pengaya tak dikenal '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:37
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "masukan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:39
|
|
msgid "output"
|
|
msgstr "keluaran"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bidirectional"
|
|
msgstr "dua arah"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/direction.c:43
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr "tidak valid"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.c:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
|
"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
|
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) tidak dimiliki oleh kita (uid %d), tapi oleh uid %d! "
|
|
"(Ini bisa terjadi mis. bila Anda mencoba menyambung ke suatu PulseAudio "
|
|
"bukan root sebagai pengguna root, melalui protokol native. Jangan lakukan "
|
|
"itu.)"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ya"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
msgstr "Tak bisa akses kunci spawn sendiri."
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
|
msgstr "Gagal membuka berkas target '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mencoba membuka berkas target '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', tapi semua "
|
|
"gagal."
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/log.c:651
|
|
msgid "Invalid log target."
|
|
msgstr "Target log tidak valid."
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3526
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
msgstr "Audio Bawaan"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3531
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:38
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:39
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Akses ditolak"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:40
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Perintah tak dikenal"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:41
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Argumen tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:42
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "Entitas ada"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "Entitas tak ada"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Koneksi ditolak"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "Galat protokol"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Habis waktu"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "No authentication key"
|
|
msgstr "Tidak ada kunci otentikasi"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Galat internal"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "Sambungan diakhiri"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "Entitas dimatikan"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "Server tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
|
msgstr "Inisialisasi modul gagal"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "Kondisi buruk"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Tak ada data"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "Versi protokol tak kompatibel"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "Terlalu besar"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Tak didukung"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "Kode galat tak dikenal"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "Tak ada ekstensi demikian"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "Fungsionalitas yang tak berlaku lagi"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "Tak ada implementasi"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "Klien di-fork"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
msgstr "Galat masukan/keluaran"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "Gagal menguras stream: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:139
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "Stream main ulang terkuras."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:150
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
|
msgstr "Menguras sambungan ke server."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_begin_write() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:324
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
msgstr "Stream sukses dibuat."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
|
msgstr "Memakai spek cuplikan '%s', peta kanal '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
|
msgstr "Tersambung ke perangkat %s (indeks: %u, disuspensi: %s)."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
|
msgstr "Galat stream: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
|
msgstr "Perangkat stream disuspensi.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
|
msgstr "Perangkat stream dilanjutkan.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
|
msgstr "Stream underrun.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
|
msgstr "Stream tertimpa.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
|
msgstr "Stream dimulai.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|
msgstr "Stream dipindah ke perangkat %s (%u, %sdisuspensi).%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:393
|
|
msgid "not "
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
|
msgstr "Atribut penyangga stream diubah.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
|
msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-cork stream"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:421
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
|
msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-uncork stream"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:425
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peringatan: Menerima lebih banyak permintaan uncork daripada permintaan cork."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
|
msgstr "Koneksi terbentuk.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_new() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
|
msgstr "Gagal menata stream pantau: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
|
msgstr "Kegagalan koneksi: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:557
|
|
msgid "Got EOF."
|
|
msgstr "Mendapat EOF."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
|
msgstr "write() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:626
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
|
msgstr "Mendapat sinyal, keluar."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat latensi: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
msgstr "Waktu: %0.3f dtk; Latensi: %0.0f udtk."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
|
"source the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
|
"source the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink/source the stream is "
|
|
"being connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
"msec.\n"
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
"per request in msec.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
|
"index INDEX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [opsi]\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
|
|
" --version Tampilkan versi\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Buat koneksi untuk perekaman\n"
|
|
" -p, --playback Buat koneksi untuk main ulang\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Aktifkan operasi cerewet\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Nama server untuk dihubungi\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE Nama muara/sumber untuk dihubungi\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME Bagaimana memanggil klien ini di "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME Bagaimana memanggil stream ini di "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Nyatakan volume awal (linier) dalam "
|
|
"jangkauan 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE Laju cuplikan dalam Hz (nilai baku "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT Jenis cuplikan, salah satu dari "
|
|
"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (nilai baku "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS Cacah kanal, 1 untuk mono, 2 untuk "
|
|
"stereo\n"
|
|
" (nilai baku 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Peta kanal yang dipakai sebagai "
|
|
"pengganti baku\n"
|
|
" --fix-format Ambil format cuplikan dari muara "
|
|
"stream\n"
|
|
" yang sedang tersambung.\n"
|
|
" --fix-rate Ambil laju cuplikan dari muara "
|
|
"stream\n"
|
|
" yang sedang tersambung.\n"
|
|
" --fix-channels Ambil cacah kanal dan peta kanal "
|
|
"dari muara stream\n"
|
|
" yang sedang tersambung.\n"
|
|
" --no-remix Jangan upmix atau downmix kanal.\n"
|
|
" --no-remap Petakan kanal berdasar indeks bukan "
|
|
"nama.\n"
|
|
" --latency=BYTE Minta latensi yang dinyatakan, dalam "
|
|
"byte.\n"
|
|
" --process-time=BYTE Minta waktu proses yang dinyatakan "
|
|
"bagi tiap permintaan\n"
|
|
" dalam byte.\n"
|
|
" --latency-msec=MSEC Minta latensi yang dinyatakan, dalam "
|
|
"milidetik.\n"
|
|
" --process-time-msec=MSEC Minta waktu proses yang dinyatakan "
|
|
"bagi tiap permintaan\n"
|
|
" dalam milidetik.\n"
|
|
" --property=PROPERTI=NILAI Tata properti yang dinyatakan ke "
|
|
"nilai yang dinyatakan.\n"
|
|
" --raw Rekam/mainkan data PCM mentah.\n"
|
|
" --passthrough Data passthrough.\n"
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Rekam/mainkan data PCM terformat.\n"
|
|
" --list-file-formats Tampilkan daftar format berkas yang "
|
|
"tersedia.\n"
|
|
" --monitor-stream=INDEKS Rekam dari masukan muara dengan "
|
|
"indeks INDEKS.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:793
|
|
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
|
|
msgstr "Memutar berkas audio terenkode pada server suara PulseAudio."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:797
|
|
msgid ""
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menangkap data audio dari suatu server suara PulseAudio dan menulisnya ke "
|
|
"sebuah berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:801
|
|
msgid ""
|
|
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
|
|
"the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menangkap data audio dari suatu server suara PulseAudio dan menulisnya ke "
|
|
"STDOUT atau berkas yang dinyatakan."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:805
|
|
msgid ""
|
|
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memutar data audio dari STDIN atau berkas yang dinyatakan pada suatu server "
|
|
"suara PulseAudio."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Dikompail dengan libpulse %s\n"
|
|
"Ditaut dengan libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
|
msgstr "Nama klien '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
|
msgstr "Nama stream '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
|
msgstr "Peta kanal '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
|
msgstr "Spesifikasi latensi '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
|
msgstr "Spesifikasi waktu proses '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
|
msgstr "Properti '%s' tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
|
msgstr "Format berkas %s tak dikenal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1000
|
|
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
|
msgstr "Gagal mengurai argumen untuk --monitor-stream"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1011
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
|
msgstr "Spesifikasi cuplikan tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
msgstr "open(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1033
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Terlalu banyak argumen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1044
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
msgstr "Gagal menjangkitkan spesifikasi cuplikan bagi berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1070
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
msgstr "Gagal membuka berkas audio."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1076
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
"specification from file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peringatan: spesifikasi cuplikan yang dinyatakan akan ditimpa oleh "
|
|
"spesifikasi dari berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1088
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
msgstr "Peringatan: Gagal menentukan peta kanal dari berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1099
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
msgstr "Peta kanan tak cocok dengan spesifikasi cuplikan"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1110
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
msgstr "Peringatan: gagal menulis peta kanal ke berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sedang membuka stream %s dengan spesifikasi cuplikan '%s' dan peta kanal "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1126
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "merekam"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1126
|
|
msgid "playback"
|
|
msgstr "memainkan"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1150
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
|
msgstr "Gagal menata nama media."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1183
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
msgstr "io_new() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_connect() gagal: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1204
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() gagal."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
msgstr "NAMA [ARG ...]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
|
|
msgid "NAME|#N"
|
|
msgstr "NAMA|#N"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1575
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAMA"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:54
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
msgstr "NAMA|#N VOLUME"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:55
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
msgstr "#N VOLUME"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
msgstr "NAMA|#N 1|0"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:57
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
msgstr "#N 1|0"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:58
|
|
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
|
msgstr "NAMA|#N KUNCI=NILAI"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:59
|
|
msgid "#N KEY=VALUE"
|
|
msgstr "#N KUNCI=NILAI"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
|
msgid "#N"
|
|
msgstr "#N"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:62
|
|
msgid "NAME SINK|#N"
|
|
msgstr "NAMA MUARA|#N"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
|
|
msgid "NAME FILENAME"
|
|
msgstr "NAMA NAMABERKAS"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
|
msgid "PATHNAME"
|
|
msgstr "NAMAPATH"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:67
|
|
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
|
msgstr "NAMABERKAS MUARA|#N"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
|
msgstr "#N MUARA|SUMBER"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
|
|
msgid "1|0"
|
|
msgstr "1|0"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
|
msgstr "PROFIL KARTU"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
|
msgstr "NAMA|#N PORT"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
|
|
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
|
msgstr "NAMA-KARTU|KARTU-#N PORT OFSET"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:75
|
|
msgid "TARGET"
|
|
msgstr "TARGET"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMERIC-LEVEL"
|
|
msgstr "NUMERIC-LEVEL"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FRAMES"
|
|
msgstr "BINGKAI"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
|
|
" --version Tampilkan versi\n"
|
|
"Ketika tidak ada perintah yang diberikan pacmd memulai dalam mode "
|
|
"interaktif.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacmd %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacmd %s\n"
|
|
"Dikompail dengan libpulse %s\n"
|
|
"Di-link dengan libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:142
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak ada daemon PulseAudio yang berjalan, atau tak dijalankan sebagai daemon "
|
|
"sesi."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:172
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
msgstr "Gagal mematikan daemon PulseAudio."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:180
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "Daemon tidak merespon."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat statistik: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "Sedang dipakai: %u blok memuat total %s byte.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "Dialokasikan dalam seluruh masa hidup: %u blok memuat total %s byte.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
msgstr "Ukuran singgahan cuplikan: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi server: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"String Server: %s\n"
|
|
"Versi Protokol Pustaka: %u\n"
|
|
"Versi Protokol Server: %u\n"
|
|
"Di Lokal: %s\n"
|
|
"Indeks Klien: %u\n"
|
|
"Ukuran Ubin: %zu\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User Name: %s\n"
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama Pengguna: %s\n"
|
|
"Nama Host: %s\n"
|
|
"Nama Server: %s\n"
|
|
"Versi Server: %s\n"
|
|
"Spesifikasi Cuplikan Baku: %s\n"
|
|
"Peta Kanal Baku: %s\n"
|
|
"Muara Baku: %s\n"
|
|
"Sumber Baku: %s\n"
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi muara: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muara #%u\n"
|
|
"\tKeadaan: %s\n"
|
|
"\tNama: %s\n"
|
|
"\tDeskripsi: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n"
|
|
"\tPeta Kanal: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %u\n"
|
|
"\tBisu: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
"\tVolume Dasar: %s\n"
|
|
"\tPemantauan Sumber: %s\n"
|
|
"\tLatensi: %0.0f udtk, dikonfigurasi %0.0f udtk\n"
|
|
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
msgstr "»Port:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|
msgstr "»Port Aktif: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tFormats:\n"
|
|
msgstr "\tFormat:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi sumber: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sumber #%u\n"
|
|
"\tKeadaan: %s\n"
|
|
"\tNama: %s\n"
|
|
"\tDeskripsi: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n"
|
|
"\tPeta Kanal: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %u\n"
|
|
"\tBisu: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
"\tVolume Dasar: %s\n"
|
|
"\tPemantauan Muara: %s\n"
|
|
"\tLatensi: %0.0f udtk, dikonfigurasi %0.0f udtk\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:809
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "t/t"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi modul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul #%u\n"
|
|
"\tNama: %s\n"
|
|
"\tArgumen: %s\n"
|
|
"\tPencacah pemakaian: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi klien: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klien #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi kartu: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kartu #%u\n"
|
|
"\tNama: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
msgstr "\tProfil:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
|
msgstr "\t\t%s: %s (muara: %u, sumber: %u, prioritas: %u, tersedia: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
msgstr "\tProfil Aktif: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t\t\tProperties:\n"
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t\t\tProperti:\n"
|
|
"\t\t\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
|
msgstr "\t\t\tBagian dari profil: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi masukan muara: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Masukan Muara #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %s\n"
|
|
"\tKlien: %s\n"
|
|
"\tMuara: %u\n"
|
|
"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n"
|
|
"\tPeta Kanal: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
|
"\tBisu: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
"\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n"
|
|
"\tLatensi Muara: %0.0f usec\n"
|
|
"\tMetoda cuplik ulang: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi keluaran sumber: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keluaran Sumber #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tModul Pemilik: %s\n"
|
|
"\tKlien: %s\n"
|
|
"\tSumber: %u\n"
|
|
"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n"
|
|
"\tPeta Kanal: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tCorked: %s\n"
|
|
"\tBisu: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
"\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n"
|
|
"\tLatensi Sumber: %0.0f usec\n"
|
|
"\tMetoda cuplik ulang: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
msgstr "Gagal mendapat informasi cuplikan: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuplikan #%u\n"
|
|
"\tNama: %s\n"
|
|
"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n"
|
|
"\tPeta Kanal: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t balans %0.2f\n"
|
|
"\tDurasi: %0.1fs\n"
|
|
"\tUkuran: %s\n"
|
|
"\tMalas: %s\n"
|
|
"\tNama Berkas: %s\n"
|
|
"\tProperti:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "Kegagalan: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
|
msgstr "Gagal membongkar modul: Modul %s tak dimuat"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
|
"channel/s supported = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal menata volume: Anda mencoba menata volume untuk %d kanal, padahal "
|
|
"kanal yang didukung = %d\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
msgstr "Gagal menata format: string format tak valid %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "Gagal mengunggah cuplikan: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1110
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "Akhir berkas dini"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1130
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "baru"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1133
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr "ubah"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1136
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "hapus"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tak dikenal"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1147
|
|
msgid "sink"
|
|
msgstr "muara"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1150
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "sumber"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1153
|
|
msgid "sink-input"
|
|
msgstr "masukan-muara"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1156
|
|
msgid "source-output"
|
|
msgstr "sumber-keluaran"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1159
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "modul"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1162
|
|
msgid "client"
|
|
msgstr "klien"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1165
|
|
msgid "sample-cache"
|
|
msgstr "singgahan-cuplikan"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1168
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "server"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1171
|
|
msgid "card"
|
|
msgstr "kartu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
|
msgstr "Kejadian '%s' pada %s #%u\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1452
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
msgstr "Mendapat SIGINT, keluar."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1485
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "Spesifikasi volume tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1508
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
|
msgstr "Volume di luar rentang yang diizinkan.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1521
|
|
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
|
msgstr "Banyaknya spesifikasi volume tidak valid.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1533
|
|
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
|
msgstr "Spesifikasi volume tidak konsisten.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1583
|
|
msgid "[options]"
|
|
msgstr "[opsi]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1565
|
|
msgid "[TYPE]"
|
|
msgstr "[TIPE]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1567
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
|
msgstr "NAMABERKAS [NAMA]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1568
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
|
msgstr "NAMA [MUARA]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1577
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
msgstr "NAMA|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1578
|
|
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1579
|
|
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
|
msgstr "NAMA|#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1580
|
|
msgid "#N 1|0|toggle"
|
|
msgstr "#N 1|0|toggle"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1581
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
|
msgstr "#N FORMAT"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nama-nama khusus @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@, dan @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
|
"dapat dipakai untuk menyatakan muara, sumber, dan pemantau baku.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
|
|
" --version Tampilkan versi\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Nama server tujuan koneksi\n"
|
|
" -n, --client-name=NAMA Bagaimana memanggil klien ini pada "
|
|
"server\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1628
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Dikompail dengan libpulse %s\n"
|
|
"Ditaut dengan libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
|
msgstr "Jangan nyatakan apapun, atau satu dari: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1694
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "Nyatakan berkas cuplikan untuk dimuat"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1707
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "Gagal membuka berkas suara."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1719
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "Peringatan: Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1729
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk diputar"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1741
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk dihapus"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1750
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu muara"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1760
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu sumber"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1775
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan nama modul dan argumen."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1795
|
|
msgid "You have to specify a module index or name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama atau indeks modul"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1808
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu muara. Anda mesti menyatakan suatu "
|
|
"nilai bool."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
|
|
msgid "Invalid suspend specification."
|
|
msgstr "Spesifikasi suspensi tak valid."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1828
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu sumber. Anda mesti menyatakan "
|
|
"suatu nilai bool."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1845
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu dan suatu nama profil"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1856
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu nama port"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1867
|
|
msgid "You have to specify a sink name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama muara"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1877
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu nama port"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1888
|
|
msgid "You have to specify a source name"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama sumber"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1898
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu volume"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1911
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu volume"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1924
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu volume"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1929
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "Indeks masukan muara tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1940
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
|
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu volume"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1945
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
|
msgstr "Indeks keluaran sumber yang tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1956
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda harus menyatakan suatu nama muara/indeks dan suatu aksi bisu (0, 1, "
|
|
"atau 'toggle')"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
|
msgstr "Spesifikasi bisu tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1971
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda harus menyatakan suatu nama sumber/indeks dan suatu aksi bisu (0, 1, "
|
|
"atau 'toggle')"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1986
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda harus menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu aksi bisu (0, 1, "
|
|
"atau 'toggle')"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1991
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "Spesifikasi index masukan muara tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2004
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
|
|
"'toggle')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda harus menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu aksi bisu (0, "
|
|
"1, atau 'toggle')"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2009
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
|
msgstr "Spesifikasi index keluaran sumber tak valid"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2026
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
"formats"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti menyatakan suatu indeks muara dan daftar format yang didukung "
|
|
"yang dipisah titik koma"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2038
|
|
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu, suatu nama port, dan suatu "
|
|
"ofset latensi"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2045
|
|
msgid "Could not parse latency offset"
|
|
msgstr "Tak bisa mengurai ofset latensi"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:2057
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "Tak ada perintah valid yang dinyatakan."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
msgstr "Gagal melanjutkan: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
msgstr "Gagal mensuspensi: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
msgstr "PERINGATAN: Server suara bukan lokal, tidak mensuspensi.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
msgstr "Kegagalan sambungan: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
msgstr "Mendapat SIGINT, keluar.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
msgstr "PERINGATAN: Proses anak diakhiri oleh sinyal %u\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [opsi] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
|
|
" --version Tampilkan versi\n"
|
|
" -s, --server=SERVER Nama server untuk dihubungi\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Dikompail dengan libpulse %s\n"
|
|
"Ditaut dengan libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() gagal.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_context_new() gagal.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() gagal.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O muara] [-I sumber] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Tampilkan data PulseAudio yang kini dicantolkan ke tampilan X11 "
|
|
"(baku)\n"
|
|
" -e Ekspor data PulseAudio lokal ke tampilan X11\n"
|
|
" -i Impor data PulseAudio dari tampilan X11 ke variabel lingkungan lokal "
|
|
"dan berkas cookie.\n"
|
|
" -r Hapus data PulseAudio dari tampilan X11\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "Gagal mengurai baris perintah.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "Server: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "Sumber: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "Muara: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "Gagal mengurai data cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "Gagal menyimpan data cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan FQDN.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "Gagal memuat data cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "Belum diimplementasikan.\n"
|