mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-11-27 11:54:32 +08:00
01ae1c1f88
Pavel Machek reported in his blog that our message about the system mode has a dead link in it. And this link is also present in translations. So, I replaced it in the source and fixed all translations using a script: for a in po/*.po ; do msgcat --no-wrap $a | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod @http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode @g' | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode@http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/@g' | sed 's@/\.@/ .@g' | sed 's@/,@/ ,@g' | msgcat - > $a.new git add -i # to filter out formatting changes The "/." and "/," replacements are needed so that various terminal emulators don't include the trailing "." or "," into the clickable URL. The resulting patch is attached, just in case, in order to avoid damaging non-ASCII characters. -- Alexander E. Patrakov >From 7dcd197571840e467d688f0f7354253730bbcc15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Alexander E. Patrakov" <patrakov@gmail.com> Date: Sat, 29 Nov 2014 20:56:27 +0500 Subject: [PATCH] Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL Reported by Pavel Machek in http://pavelmachek.livejournal.com/126190.html All translations were also fixed using a script. Signed-off-by: Alexander E. Patrakov <patrakov@gmail.com>
3032 lines
99 KiB
Plaintext
3032 lines
99 KiB
Plaintext
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
|
|
"करें."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
|
"%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
|
|
"करें."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
|
"%lu.\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
|
|
"करें."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
|
|
"करें."
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "डमी आउटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
|
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
|
|
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
|
|
"LADSPA port names> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
|
"input control values>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr "क्लॉक्ड रिक्त सिंक"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr "रिक्त आउटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
|
|
msgid "Built-in Audio"
|
|
msgstr "आंतरिक ऑडियो"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "मॉडेम"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
|
|
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
|
msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
|
|
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
|
msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
|
|
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
|
msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got signal %s."
|
|
msgstr "%s संकेत पाया."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:166
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "बाहर हो रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change group list: %s"
|
|
msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change GID: %s"
|
|
msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change UID: %s"
|
|
msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:269
|
|
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
|
msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:277
|
|
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
|
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
|
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:496
|
|
msgid "Failed to parse command line."
|
|
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
|
"service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:611
|
|
msgid "Daemon not running"
|
|
msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daemon running as PID %u"
|
|
msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
|
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:657
|
|
msgid ""
|
|
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
|
"specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:660
|
|
msgid "Root privileges required."
|
|
msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:667
|
|
msgid "--start not supported for system instances."
|
|
msgstr "--start not supported for system instances."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:718
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
|
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:721
|
|
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
|
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:724
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
|
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:729
|
|
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
|
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:757
|
|
msgid "Failed to acquire stdio."
|
|
msgstr "stdio पाने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
|
msgstr "पाइप विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "read() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:789
|
|
msgid "Daemon startup failed."
|
|
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:791
|
|
msgid "Daemon startup successful."
|
|
msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setsid() failed: %s"
|
|
msgstr "read() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is PulseAudio %s"
|
|
msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation host: %s"
|
|
msgstr "Compilation host: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running on host: %s"
|
|
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %u CPUs."
|
|
msgstr "%u CPU पाया."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page size is %lu bytes"
|
|
msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:914
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
|
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:916
|
|
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
|
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
|
msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:921
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Running in VM: %s"
|
|
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:924
|
|
msgid "Optimized build: yes"
|
|
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:926
|
|
msgid "Optimized build: no"
|
|
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:930
|
|
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
|
msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:932
|
|
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
|
msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:934
|
|
msgid "All asserts enabled."
|
|
msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:938
|
|
msgid "Failed to get machine ID"
|
|
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Machine ID is %s."
|
|
msgstr "मशीन ID %s है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session ID is %s."
|
|
msgstr "सत्र ID %s है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using runtime directory %s."
|
|
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using state directory %s."
|
|
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using modules directory %s."
|
|
msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running in system mode: %s"
|
|
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:964
|
|
msgid ""
|
|
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
|
"shouldn't be doing that.\n"
|
|
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
|
"expected.\n"
|
|
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
|
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
|
"mode is usually a bad idea."
|
|
msgstr ""
|
|
"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n"
|
|
"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n"
|
|
"कृपया http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
|
|
"WhatIsWrongWithSystemWide/ को पढ़ें जानने के लिए कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार "
|
|
"नहीं है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:981
|
|
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
|
msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:991
|
|
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
|
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:993
|
|
msgid ""
|
|
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
|
"resolution timers enabled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1011
|
|
msgid "pa_core_new() failed."
|
|
msgstr "pa_core_new() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1087
|
|
msgid "Failed to initialize daemon."
|
|
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1092
|
|
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
|
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1130
|
|
msgid "Daemon startup complete."
|
|
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1136
|
|
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
|
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:1167
|
|
msgid "Daemon terminated."
|
|
msgstr "डेमॉन अवरोधित."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
|
|
" Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"COMMANDS:\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
|
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
|
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
|
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
|
"segments\n"
|
|
" --start Start the daemon if it is not "
|
|
"running\n"
|
|
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
|
" --check Check for a running daemon (only "
|
|
"returns exit code)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS:\n"
|
|
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
|
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
|
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
|
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
|
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
|
" (only available as root, when SUID "
|
|
"or\n"
|
|
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
|
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
|
"module\n"
|
|
" loading/unloading after startup\n"
|
|
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
|
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
|
"this\n"
|
|
" time passed\n"
|
|
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
|
"and\n"
|
|
" this time passed\n"
|
|
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
|
" -v Increase the verbosity level\n"
|
|
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
|
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
|
"messages\n"
|
|
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
|
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
|
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
|
"shared\n"
|
|
" objects (plugins)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
|
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
|
" possible values)\n"
|
|
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
|
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
|
" platforms that support it.\n"
|
|
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
|
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
|
"with\n"
|
|
" the specified argument\n"
|
|
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
|
" -C Open a command line on the running "
|
|
"TTY\n"
|
|
" after startup\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n Don't load default script file\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
|
|
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
|
msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
|
|
msgid "--fail expects boolean argument"
|
|
msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
msgstr ""
|
|
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
|
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
|
|
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
|
msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
|
|
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
|
msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
|
|
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
|
|
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
|
|
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
|
msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
|
"name 'file:<path>'."
|
|
msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
|
|
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
|
|
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
|
msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
|
|
msgid "--system expects boolean argument"
|
|
msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
|
|
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
|
msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
|
|
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
|
msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr "नाम: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No module information available\n"
|
|
msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: %s\n"
|
|
msgstr "संस्करण: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s\n"
|
|
msgstr "विवरण: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Author: %s\n"
|
|
msgstr "लेखक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|
msgstr "उपयोग: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load Once: %s\n"
|
|
msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr "अवमूल्यन चेतावनी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "पथ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
|
msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
|
msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
|
|
msgid ""
|
|
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
|
"the specified default number of channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
|
|
"के बनिस्पत."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:58
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
|
msgstr "अधिकार छोड़ रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
|
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
|
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "मोनो"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "अग्र केंद्र"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "अग्र बायाँ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "अग्र दाहिना"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "पश्च केंद्र"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "पश्च बायां"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "पश्च दाहिना"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "किनारा वाम"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "किनारा दायाँ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "सहायक 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "सहायक 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "सहायक 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "सहायक 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "सहायक 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "सहायक 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "सहायक 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "सहायक 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "सहायक 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "सहायक 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "सहायक 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "सहायक 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "सहायक 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "सहायक 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "सहायक 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "सहायक 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "सहायक 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "सहायक 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "सहायक 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "सहायक 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "सहायक 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "सहायक 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "सहायक 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "सहायक 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "सहायक 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "सहायक 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "सहायक 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "सहायक 27"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "सहायक 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "सहायक 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "सहायक 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "सहायक 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "शीर्ष केंद्र"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
|
|
#: ../src/pulse/format.c:125
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(अवैध)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "स्टीरियो"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "सर्राउंड 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "सर्राउंड 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "सर्राउंड 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "सर्राउंड 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "सर्राउंड 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:40
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठीक"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:41
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "पहुँच मनाही"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:42
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "अनजान कमांड"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "अवैध तर्क"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "एंटिटी मौजूद"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "समय ख़त्म"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "No authorization key"
|
|
msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "कनेक्शन समाप्त"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "एंटिटी मृत"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "अवैध सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "Module initialization failed"
|
|
msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "बुरी स्थिति"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "काफी बड़ा"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "समर्थित नहीं है"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "क्लाएंट विभाजित"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "युक्ति या संसाधन व्यस्त"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xcb_connect() failed"
|
|
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
|
|
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:528
|
|
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
|
msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:117
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:128
|
|
msgid "Draining connection to server."
|
|
msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_begin_write() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
|
msgid "Stream successfully created."
|
|
msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
|
msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
|
msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream error: %s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device suspended.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream device resumed.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream underrun.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream overrun.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream started.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:394
|
|
msgid "not "
|
|
msgstr "नहीं "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
|
msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
|
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:422
|
|
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:426
|
|
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection established.%s"
|
|
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s "
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s"
|
|
msgstr "कनेक्शन विफल.%s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:545
|
|
msgid "Got EOF."
|
|
msgstr "EOF पाया."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write() failed: %s"
|
|
msgstr "write() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:603
|
|
msgid "Got signal, exiting."
|
|
msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get latency: %s"
|
|
msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
|
msgstr "समय: %0.3f सेकेंड; लैटेंसी: %0.0f usec."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
|
"msec.\n"
|
|
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
|
"per request in msec.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --passthrough passthrough data \n"
|
|
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
|
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
|
"\n"
|
|
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
|
"connect to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
|
"server\n"
|
|
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
|
"in range 0...65536\n"
|
|
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
|
"s16be, u8, float32le,\n"
|
|
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
|
"s24le, s24be,\n"
|
|
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
|
"s16ne)\n"
|
|
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
|
"2 for stereo\n"
|
|
" (defaults to 2)\n"
|
|
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
|
"default\n"
|
|
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
|
"the stream is\n"
|
|
" being connected to.\n"
|
|
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
|
"channel map\n"
|
|
" from the sink the stream is being "
|
|
"connected to.\n"
|
|
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
|
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
|
"name.\n"
|
|
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
|
"bytes.\n"
|
|
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
|
"per request in bytes.\n"
|
|
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
|
"specified value.\n"
|
|
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
|
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
|
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pacat %s\n"
|
|
"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
|
|
"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid client name '%s'"
|
|
msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
|
msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
|
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
|
msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
|
msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid property '%s'"
|
|
msgstr "अवैध गुण '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file format %s."
|
|
msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:971
|
|
msgid "Invalid sample specification"
|
|
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(): %s"
|
|
msgstr "open(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dup2(): %s"
|
|
msgstr "dup2(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:993
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "कई वितर्क."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1004
|
|
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
|
msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1030
|
|
msgid "Failed to open audio file."
|
|
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1036
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
|
"specification from file."
|
|
msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
|
|
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1048
|
|
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
|
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1059
|
|
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
|
msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1070
|
|
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
|
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
|
msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1086
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "रिकार्डिंग"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1086
|
|
msgid "playback"
|
|
msgstr "प्लेबैक"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set media name."
|
|
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1136
|
|
msgid "io_new() failed."
|
|
msgstr "io_new() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
|
|
msgid "pa_context_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_new() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1157
|
|
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
|
msgstr "pa_context_rttime_new() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s\n"
|
|
msgstr "fork(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execvp(): %s\n"
|
|
msgstr "execvp(): %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
|
msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
|
msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
|
msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failure: %s\n"
|
|
msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
|
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
|
msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pasuspender %s\n"
|
|
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
|
|
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
|
msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
|
msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
|
msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
|
msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get server information: %s"
|
|
msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server String: %s\n"
|
|
"Library Protocol Version: %u\n"
|
|
"Server Protocol Version: %u\n"
|
|
"Is Local: %s\n"
|
|
"Client Index: %u\n"
|
|
"Tile Size: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"User Name: %s\n"
|
|
"Host Name: %s\n"
|
|
"Server Name: %s\n"
|
|
"Server Version: %s\n"
|
|
"Default Sample Specification: %s\n"
|
|
"Default Channel Map: %s\n"
|
|
"Default Sink: %s\n"
|
|
"Default Source: %s\n"
|
|
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता नाम: %s\n"
|
|
"मेजबान नाम: %s\n"
|
|
"सर्वर नाम: %s\n"
|
|
"सर्वर संस्करण: %s\n"
|
|
"तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
|
|
"तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
|
|
"तयशुदा सिंक: %s\n"
|
|
"तयशुदा स्रोत: %s\n"
|
|
"कुकी: %08x\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
|
msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor Source: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPorts:\n"
|
|
msgstr "\tPorts:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
|
msgstr "\tActive Port: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\tFormats:\n"
|
|
msgstr "\tPorts:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source information: %s"
|
|
msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source #%u\n"
|
|
"\tState: %s\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDescription: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %u\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
|
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
|
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
|
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:783
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get module information: %s"
|
|
msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Module #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tArgument: %s\n"
|
|
"\tUsage counter: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get client information: %s"
|
|
msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Client #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get card information: %s"
|
|
msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Card #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProfiles:\n"
|
|
msgstr "\tProfiles:\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|
msgstr "\tActive Profile: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
|
msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:622
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
|
msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source Output #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSource: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tFormat: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sink Input #%u\n"
|
|
"\tDriver: %s\n"
|
|
"\tOwner Module: %s\n"
|
|
"\tClient: %s\n"
|
|
"\tSink: %u\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tMute: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
|
"\tResample method: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
|
msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sample #%u\n"
|
|
"\tName: %s\n"
|
|
"\tSample Specification: %s\n"
|
|
"\tChannel Map: %s\n"
|
|
"\tVolume: %s\n"
|
|
"\t %s\n"
|
|
"\t balance %0.2f\n"
|
|
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
|
"\tSize: %s\n"
|
|
"\tLazy: %s\n"
|
|
"\tFilename: %s\n"
|
|
"\tProperties:\n"
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "विफलता: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
|
msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:971
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:991
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:994
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1008
|
|
msgid "sink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1011
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
|
msgid "sink-input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1017
|
|
msgid "source-output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1020
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1023
|
|
msgid "client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
msgid "sample-cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "अवैध सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1258
|
|
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
|
msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1285
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1308
|
|
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1337
|
|
msgid "[options]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1321
|
|
msgid "[TYPE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1323
|
|
msgid "FILENAME [NAME]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1324
|
|
msgid "NAME [SINK]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1325
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1326
|
|
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1327
|
|
msgid "#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1328
|
|
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
|
|
msgid "NAME|#N 1|0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1330
|
|
msgid "CARD PROFILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1331
|
|
msgid "NAME|#N PORT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1332
|
|
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1333
|
|
msgid "#N VOLUME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1335
|
|
msgid "#N 1|0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1336
|
|
msgid "#N FORMATS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
"server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [options] ... \n"
|
|
"\n"
|
|
" -h, --help Show this help\n"
|
|
" --version Show version\n"
|
|
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
"to\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
|
|
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1449
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1462
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1474
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1484
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1496
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1505
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "आपको किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1515
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1530
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1550
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
|
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1560
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1573
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
|
|
"है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1585
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1596
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1607
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1618
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "आपको किसी सिंक नाम/सूची और वाल्यूम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1631
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और आयतन को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1644
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और आयतन को निर्दिष्ट किया है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1649
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
|
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid source output index"
|
|
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1677
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid mute specification"
|
|
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1694
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1711
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट किया है"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1716
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
|
|
msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid source output index specification"
|
|
msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
|
"formats"
|
|
msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1772
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "सर्वर: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "स्रोत: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "सिंक: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "कुकी: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
|
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
|
msgstr "कोई पल्सऑडियो डेमॉन चल रहा है, या चयन डेमॉन के तहत चल रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:96
|
|
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
|
msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:104
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
|
|
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
|
msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
|
"nothing to write!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
|
|
"कुछ नहीं था!\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
|
|
"रिपोर्ट करें.\n"
|
|
"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
|
|
"दूसरा मान < min_avail दिया."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
|
"nothing to read!\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers.\n"
|
|
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
|
"returned 0 or another value < min_avail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
|
|
"नहीं था!\n"
|
|
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
|
|
"रिपोर्ट करें.\n"
|
|
"हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
|
|
"दूसरा मान < min_avail दिया."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
|
|
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
|
msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
|
|
msgid "Handsfree Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
msgstr "आउटपुट युक्ति"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "इनपुट युक्ति"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
msgstr "@HOSTNAME@ पर ऑडियो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docking Station Line In"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "लाइन इन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rear Microphone"
|
|
msgstr "माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
msgstr "बाहरी माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
msgstr "आंतरिक माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "रेडियो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "वीडियो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "कोई स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
|
|
msgid "No Boost"
|
|
msgstr "कोई बढ़ावा नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
msgstr "एंप्लीफायर"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
msgstr "कोई एंप्लीफायर नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "बूस्ट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
msgstr "कोई बढ़ावा नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "एनालॉग हेडफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
msgstr "एनालॉग इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
|
|
msgid "Dock Microphone"
|
|
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
msgstr "एनालॉग आउटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
|
|
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
|
msgstr "एनालॉग आउटपुट (LFE)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Out"
|
|
msgstr "लाइन इन"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
msgstr "एनालॉग एकल आउटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speakers"
|
|
msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
|
|
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
|
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
|
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
msgstr "एनालॉग मोनो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 2.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
|
msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
msgstr "एनालॉग एकल डुप्लेक्स"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
msgstr "एनालॉग स्टीरियो डुप्लेक्स"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
msgstr "डिजिटल स्टीरियो डुप्लेक्स (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Output"
|
|
msgstr "रिक्त आउटपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Input"
|
|
msgstr "इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
|
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
|
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
|
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
|
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
|
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
|
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
|
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
|
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
|
msgid "General Purpose Equalizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
|
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
|
msgstr ""
|
|
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
|
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
|
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
|
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
|
"input control values>"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
|
|
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h, --help Show this help\n"
|
|
"-v, --verbose Print debug messages\n"
|
|
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
|
|
"1)\n"
|
|
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
|
"44100)\n"
|
|
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
|
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
|
|
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
|
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
|
"combinations,\n"
|
|
"back and forth.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
|
"alaw,\n"
|
|
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
|
"\n"
|
|
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
|
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
|
|
|
|
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
#~ msgstr "XOpenDisplay() विफल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Source Output #%u\n"
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
|
#~ "\tClient: %s\n"
|
|
#~ "\tSource: %u\n"
|
|
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
|
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
|
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tResample method: %s\n"
|
|
#~ "\tProperties:\n"
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Source Output #%u\n"
|
|
#~ "\tDriver: %s\n"
|
|
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
|
#~ "\tClient: %s\n"
|
|
#~ "\tSource: %u\n"
|
|
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
|
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
|
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
|
#~ "\tResample method: %s\n"
|
|
#~ "\tProperties:\n"
|
|
#~ "\t\t%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s [options] stat\n"
|
|
#~ "%s [options] list\n"
|
|
#~ "%s [options] exit\n"
|
|
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s [options] stat\n"
|
|
#~ "%s [options] list\n"
|
|
#~ "%s [options] exit\n"
|
|
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
|
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
|
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
|
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
|
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
|
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
|
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
|
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
|
#~ " --version Show version\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
|
#~ "to\n"
|
|
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
|
#~ "server\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s+%s"
|
|
#~ msgstr "%s+%s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s / %s"
|
|
#~ msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
|
#~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
|
#~ msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
|