mirror of
https://github.com/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2024-11-27 11:54:32 +08:00
Sending translation for German
This commit is contained in:
parent
31d59de628
commit
966a25922d
471
po/de.po
471
po/de.po
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 16:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joerg (kital) Simon <jsimon@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
@ -27,41 +28,29 @@ msgstr "%s %s"
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
"ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu "
|
||||
"bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
"lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li "
|
||||
"bytes (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li bytes (%s%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
"(%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers."
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß "
|
||||
"ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
|
||||
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
|
||||
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||||
@ -77,12 +66,7 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr "Virtueller LADSPA-Sink"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||||
"input control values>"
|
||||
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||||
@ -148,7 +132,8 @@ msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
|
||||
@ -200,12 +185,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
|
||||
"ausgeführt werden."
|
||||
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
|
||||
msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
@ -245,7 +226,8 @@ msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@ -357,13 +339,13 @@ msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:787
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||||
"expected.\n"
|
||||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
|
||||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
|
||||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OK, nun wird PA im System Mode betrieben. Vorsicht, dies sollte man nicht tun.\n"
|
||||
" Bei Nichtbeachtung, selber Schuld wenn Dinge nicht funktionieren.\n"
|
||||
" Für eine Erklärung warum System Mode eine schlechte Idee ist, bitte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode lesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:804
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
@ -374,9 +356,7 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
|
||||
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:839
|
||||
@ -414,48 +394,37 @@ msgid ""
|
||||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||||
"segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||||
"running\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
||||
" --start Start the daemon if it is not running\n"
|
||||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||||
"returns exit code)\n"
|
||||
" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID "
|
||||
"or\n"
|
||||
" (only available as root, when SUID or\n"
|
||||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||||
"module\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
|
||||
" loading/unloading after startup\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||||
"this\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
|
||||
" time passed\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||||
"and\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
|
||||
" this time passed\n"
|
||||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||||
"messages\n"
|
||||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
|
||||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||||
"shared\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
|
||||
" objects (plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||||
@ -466,12 +435,10 @@ msgid ""
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||||
"with\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
|
||||
" the specified argument\n"
|
||||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running "
|
||||
"TTY\n"
|
||||
" -C Open a command line on the running TTY\n"
|
||||
" after startup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n Don't load default script file\n"
|
||||
@ -484,54 +451,41 @@ msgstr ""
|
||||
" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
|
||||
" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
|
||||
" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||||
"segments\n"
|
||||
" --start Starte Daemon, falls noch nicht "
|
||||
"geschehen\n"
|
||||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
|
||||
" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
|
||||
" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
|
||||
" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
|
||||
"einen Exit-Code zurück)\n"
|
||||
" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OPTIONS:\n"
|
||||
" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
|
||||
" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
|
||||
" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
|
||||
" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
|
||||
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
|
||||
"oder\n"
|
||||
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
|
||||
" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
|
||||
"aktivieren\n"
|
||||
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
|
||||
"oder\n"
|
||||
" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
|
||||
" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
|
||||
" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
|
||||
"angeforderter\n"
|
||||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
|
||||
" Module nach dem Start\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
|
||||
"Nutzers\n"
|
||||
" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
|
||||
" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
|
||||
" untätig\n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
|
||||
"Zeit\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
|
||||
"geladene \n"
|
||||
" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
|
||||
" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
|
||||
" Samples nach dieser Zeit\n"
|
||||
" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
|
||||
" -v Ausführliche Meldungen\n"
|
||||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
|
||||
"freigegebene \n"
|
||||
" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
|
||||
" Objekte (Plugins)\n"
|
||||
" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
|
||||
" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
|
||||
" mögliche Werte)\n"
|
||||
" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
|
||||
"unterstützten\n"
|
||||
" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
|
||||
" Systemen nicht installieren.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
|
||||
"Memory.\n"
|
||||
" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"STARTUP-SCRIPT:\n"
|
||||
" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
|
||||
@ -551,12 +505,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
|
||||
msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
|
||||
"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
||||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||||
@ -580,8 +530,7 @@ msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
|
||||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
|
||||
msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
||||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||||
@ -719,12 +668,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||||
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
|
||||
"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
|
||||
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
|
||||
msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -743,7 +688,8 @@ msgstr "PulseAudio Sound System"
|
||||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||||
msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:757
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
@ -947,9 +893,12 @@ msgstr "Oben Hinten Links"
|
||||
msgid "Top Rear Right"
|
||||
msgstr "Oben Hinten Rechts"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:170
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:295
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:321
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:341
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:371
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "(ungültig)"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1059,8 @@ msgstr "%0.1f KB"
|
||||
msgid "%u B"
|
||||
msgstr "%u B"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||||
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||||
msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@ -1170,7 +1120,8 @@ msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@ -1268,7 +1219,8 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler: %s"
|
||||
@ -1314,48 +1266,29 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||||
"connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||||
"in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||||
"44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||||
"s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||||
"s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||||
"2 for stereo\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
|
||||
" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
|
||||
" (defaults to 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||||
"default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
|
||||
" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||||
"the stream is\n"
|
||||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
|
||||
" being connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||||
"channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being "
|
||||
"connected to.\n"
|
||||
" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
|
||||
" from the sink the stream is being connected to.\n"
|
||||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||||
"name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||||
"bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||||
"per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||||
"specified value.\n"
|
||||
" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
|
||||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
|
||||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||||
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
|
||||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||||
@ -1374,18 +1307,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
|
||||
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
|
||||
"zwischen 0...65536 angeben\n"
|
||||
" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
|
||||
" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
|
||||
"u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
|
||||
"(defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
|
||||
"stereo\n"
|
||||
" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
||||
" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
|
||||
" (Standard ist 2)\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
|
||||
"nutzen\n"
|
||||
" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
|
||||
" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
|
||||
" verbundenen Streams nutzen.\n"
|
||||
" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
|
||||
@ -1394,11 +1322,9 @@ msgstr ""
|
||||
" des mit Sink verbundenen\n"
|
||||
" Streams nutzen.\n"
|
||||
" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
|
||||
" --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
|
||||
"zuordnen.\n"
|
||||
" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
|
||||
" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
|
||||
"verwenden.\n"
|
||||
" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1411,7 +1337,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
|
||||
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:764
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'"
|
||||
@ -1473,12 +1400,11 @@ msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
|
||||
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:962
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
@ -1496,10 +1422,8 @@ msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'."
|
||||
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1009
|
||||
msgid "recording"
|
||||
@ -1509,7 +1433,8 @@ msgstr "aufnehmen"
|
||||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "abspielen"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1035
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@ -1517,11 +1442,13 @@ msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "io_new() fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1061
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1069
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@ -1530,7 +1457,8 @@ msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1082
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
@ -1581,8 +1509,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [options] ... \n"
|
||||
@ -1710,12 +1637,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\tEigenschaften:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:268
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tPorts:\n"
|
||||
msgstr "\tProfile:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:274
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||||
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
|
||||
@ -1764,10 +1693,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\tEigenschaften:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:345
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:401
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:436
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:473
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:532
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:533
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:543
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:587
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:588
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:594
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:637
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:638
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:645
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "k. A."
|
||||
@ -1958,7 +1895,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\tEigenschaften:\n"
|
||||
"\t\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failure: %s"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
|
||||
@ -2004,10 +1942,8 @@ msgid ""
|
||||
" -h, --help Show this help\n"
|
||||
" --version Show version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||||
"to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||||
"server\n"
|
||||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
|
||||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [options] stat\n"
|
||||
"%s [options] list\n"
|
||||
@ -2074,8 +2010,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
@ -2086,19 +2021,12 @@ msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
|
||||
"Wert übergeben."
|
||||
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
|
||||
"Wert übergeben."
|
||||
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
@ -2116,9 +2044,12 @@ msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Senkennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Ungültige Sample-Angaben"
|
||||
|
||||
@ -2161,16 +2092,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||||
"variables and cookie file.\n"
|
||||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
|
||||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
|
||||
" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
|
||||
" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
|
||||
"Cookie importieren.\n"
|
||||
" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
|
||||
" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||||
@ -2260,40 +2189,39 @@ msgstr "Daemon antwortet nicht."
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "poll(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read(): %s"
|
||||
msgstr "read(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:207
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write(): %s"
|
||||
msgstr "write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
|
||||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
|
||||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
"nothing to write!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
"nothing to read!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||||
"to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
|
||||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
|
||||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
@ -2319,46 +2247,32 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
|
||||
#~ msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
|
||||
#~ msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get CK session."
|
||||
#~ msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
|
||||
#~ msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
|
||||
#~ msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set action_id"
|
||||
#~ msgstr "Kann action_id nicht setzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
|
||||
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
|
||||
#~ msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
|
||||
#~ msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
|
||||
#~ msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
|
||||
#~ msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
|
||||
|
||||
@ -2369,46 +2283,35 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hochprioritäts-Terminierung () (negative Unix nice level) für den "
|
||||
#~ "PulseAudio-Dienst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
|
||||
#~ msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority "
|
||||
#~ "scheduling."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-"
|
||||
#~ "Terminierung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "read() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
|
||||
#~ "ermöglicht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
|
||||
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
|
||||
#~ msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
|
||||
|
||||
@ -2427,79 +2330,55 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
|
||||
#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
|
||||
#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
|
||||
#~ "policy."
|
||||
#~ msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
|
||||
#~ msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
|
||||
#~ msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
|
||||
#~ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "time_new() failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Mono"
|
||||
#~ msgstr "Analog Mono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Analog Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.0"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 4.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 4.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 4.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.0"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 5.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 5.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
#~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analog Surround 7.1"
|
||||
#~ msgstr "Analog Surround 7.1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Eingang %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection established.\n"
|
||||
#~ msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s [options] [FILE]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -2536,7 +2415,6 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
|
||||
#~ "zwischen 0...65536\n"
|
||||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
|
||||
@ -2545,16 +2423,12 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ "paplay %s\n"
|
||||
#~ "Kompliert mit libpulse %s\n"
|
||||
#~ "Gelinkt mit libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid channel map\n"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
|
||||
#~ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
|
||||
|
||||
@ -2568,29 +2442,22 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
|
||||
#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
|
||||
#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--log-time boolean argument"
|
||||
#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
|
||||
#~ "user."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
|
||||
#~ "für diesen Nutzer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
|
||||
#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
|
||||
#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "muted"
|
||||
#~ msgstr "stumm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
|
||||
#~ "Name: %s\n"
|
||||
@ -2603,12 +2470,10 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||||
#~ "Typ: %s\n"
|
||||
#~ "Modul: %s\n"
|
||||
#~ "Argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sink"
|
||||
#~ msgstr "Sink"
|
||||
|
||||
#~ msgid "source"
|
||||
#~ msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socketpair(): %s"
|
||||
#~ msgstr "socketpair(): %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user