From 7a2d1d314dbcaa4762475d9f4681f570aec13bfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: igor Date: Mon, 24 Aug 2009 22:25:24 +0000 Subject: [PATCH] Sending translation for Brazilian Portuguese --- po/pt_BR.po | 591 ++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 388 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fe19b9c1b..533b20dfb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2676 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -27,59 +28,37 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " -"bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Destino Virtual LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= " -"rate= channels= channel_map= plugin= label= " -"control=" +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" #: ../src/pulsecore/sink.c:2660 msgid "Internal Audio" @@ -135,7 +114,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" @@ -187,12 +167,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" #: ../src/daemon/main.c:561 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " -"seja especificado)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." #: ../src/daemon/main.c:563 msgid "Root privileges required." @@ -208,8 +184,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" #: ../src/daemon/main.c:576 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" +msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" #: ../src/daemon/main.c:579 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -217,8 +192,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" #: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -234,7 +208,8 @@ msgstr "O pipe falhou: %s" msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../src/utils/pacat.c:505 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" @@ -304,9 +279,7 @@ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." #: ../src/daemon/main.c:750 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" -"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " -"desabilitadas." +msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "All asserts enabled." @@ -337,9 +310,9 @@ msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." #: ../src/daemon/main.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Usando o diretório de runtime %s." +msgstr "Usando o diretório de módulos %s." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format @@ -348,19 +321,13 @@ msgstr "Executando em modo do sistema: %s" #: ../src/daemon/main.c:782 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que " -"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" -"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " -"funcionarem como esperado.\n" -"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " -"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" +"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" +"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -371,12 +338,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:811 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " -"alta resolução habilitados!" +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" #: ../src/daemon/main.c:832 msgid "pa_core_new() failed." @@ -388,8 +351,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon." #: ../src/daemon/main.c:897 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." +msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." #: ../src/daemon/main.c:914 msgid "Daemon startup complete." @@ -414,48 +376,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -466,12 +417,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -482,79 +431,56 @@ msgstr "" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" " --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" -" --dump-modules Descarrega a lista de módulos " -"disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " -"reamostragem\n" -" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória " -"compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver " -"em execução\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" " -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em execução " -"(somente retorna o código de saída)\n" +" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " -"sistema em escala ampla\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" " --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" " (disponível apenas, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em " -"tempo real\n" -" (disponível apenas como root, quando " -"SUID ou\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" +" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo " -"requerido pelo usuário\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" " depois da partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo " -"usuário\n" -" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e " -"este\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" +" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" " tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos " -"autocarregáveis quando ociosos e\n" +" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" " este tempo foi decorrido\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas " -"e\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" " este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de " -"detalhamento\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" " -v Aumenta o nível de detalhamento\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na " -"mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " -"mensagens de log\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de " -"log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para " -"objetos (plugins)\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" " dinamicamente compartilhados\n" -" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem " -"especificado\n" +" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" " (Veja --dump-resample-methods para\n" " valores possíveis)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de " -"CPU em\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" " plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória " -"compartilhada.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" "\n" "SCRIPT DE INÍCIO:\n" " -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" " o argumento especificado\n" " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" -" -C Abre uma linha de comando no TTY em " -"execução\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" " depois da partida\n" "\n" -" -n Não carrega o arquivo de script " -"padrão\n" +" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -565,12 +491,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " -"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -732,12 +654,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " -"que o número de canais padrão especificado." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format @@ -756,7 +674,8 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -960,9 +879,12 @@ msgstr "Posterior Superior Esquerdo" msgid "Top Rear Right" msgstr "Posterior Superior Direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 -#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:285 +#: ../src/pulse/volume.c:311 +#: ../src/pulse/volume.c:331 +#: ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" @@ -1115,7 +1037,8 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() falhou" @@ -1175,7 +1098,8 @@ msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" @@ -1319,48 +1243,29 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" @@ -1373,56 +1278,34 @@ msgstr "" " -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" " -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operações no modo " -"detalhado\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" "\n" " -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a " -"conectar-se\n" -" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " -"servidor\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" " --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial " -"de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o " -"padrão é 44100)\n" -" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (o padrão é " -"s16ne)\n" -" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 " -"para estéreo\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" " (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado " -"no lugar do padrão\n" -" --fix-format Obtém o formato da amostragem do " -"destino onde o fluxo\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" " está sendo conectado.\n" -" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do " -"destino onde o fluxo está\n" +" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" " sendo conectado.\n" -" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de " -"canais\n" -" do destino onde o fluxo está sendo " -"conectado.\n" -" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos " -"canais.\n" -" --no-remap Mapear os canais por índice em vez " -"de nome.\n" -" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada " -"em bytes.\n" -" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo " -"especificado por requisições em bytes.\n" -" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada " -"para o valor especificado.\n" -" --raw Grava/reproduz dados PCM não " -"tratados.\n" -" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM " -"formatados.\n" -" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo " -"disponíveis.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" +" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" +" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" +" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" +" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" +" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" +" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1497,12 +1380,8 @@ msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." #: ../src/utils/pacat.c:956 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " -"especificação do arquivo." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Failed to determine sample specification from file." @@ -1522,11 +1401,8 @@ msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." #: ../src/utils/pacat.c:1005 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de " -"canais \"%s\"." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1548,7 +1424,8 @@ msgstr "io_new() falhou." msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pacat.c:1066 +#: ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" @@ -1584,16 +1461,16 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em " -"suspenso.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Falha na conexão: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:820 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" @@ -1610,8 +1487,7 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" @@ -1632,17 +1508,20 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() falhou.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" @@ -1739,12 +1618,14 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 +#: ../src/utils/pactl.c:261 +#: ../src/utils/pactl.c:353 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 +#: ../src/utils/pactl.c:267 +#: ../src/utils/pactl.c:359 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" @@ -1793,10 +1674,18 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 +#: ../src/utils/pactl.c:338 +#: ../src/utils/pactl.c:394 +#: ../src/utils/pactl.c:429 +#: ../src/utils/pactl.c:466 +#: ../src/utils/pactl.c:525 +#: ../src/utils/pactl.c:526 +#: ../src/utils/pactl.c:536 +#: ../src/utils/pactl.c:580 +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:630 +#: ../src/utils/pactl.c:631 #: ../src/utils/pactl.c:638 msgid "n/a" msgstr "n/a" @@ -1987,7 +1876,8 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 +#: ../src/utils/pactl.c:646 +#: ../src/utils/pactl.c:656 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Falha: %s\n" @@ -2023,10 +1913,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [opções] stat\n" "%s [opções] list\n" @@ -2048,8 +1936,7 @@ msgstr "" " --version Mostra a versão\n" "\n" " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " -"servidor \n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n" #: ../src/utils/pactl.c:880 #, c-format @@ -2077,14 +1964,11 @@ msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "" -"Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" +msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "" -"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do " -"arquivo.\n" +msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" @@ -2111,20 +1995,12 @@ msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" #: ../src/utils/pactl.c:1037 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um " -"valor booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1050 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um " -"valor booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1062 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" @@ -2149,17 +2025,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " -"(padrão)\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" " -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " -"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" " -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2224,9 +2097,7 @@ msgstr "Ainda não implementado.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " -"de sessão." +msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2251,53 +2122,46 @@ msgstr "O daemon não responde." msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 @@ -2318,127 +2182,92 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" - #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" #~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" - #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" - #~ msgid "Cannot set UID on caller object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." - #~ msgid "Failed to get CK session." #~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." - #~ msgid "Cannot set UID on session object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." - #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." - #~ msgid "Cannot set action_id" #~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" - #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." - #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" #~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" - #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" #~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" - #~ msgid "Cannot obtain auth: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" - #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" - #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " #~ "daemon" #~ msgstr "" #~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " #~ "daemon do PulseAudio" - #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" - #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " #~ "alta prioridade." - #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " #~ "em tempo real." - #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "read() falhou: %s\n" - #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" - #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." - #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." - #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "" #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." - #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." - #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." - #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." - #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " #~ "mas não é permitida pela política." - #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" - #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" - #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" - #~ msgid "" #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " #~ "permitido pela política." - #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." - #~ msgid "time_new() failed.\n" #~ msgstr "time_new() falhou.\n" - #~ msgid "Stream successfully created\n" #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" - #~ msgid "Stream errror: %s\n" #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" - #~ msgid "Connection established.\n" #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" - #~ msgid "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" @@ -2477,7 +2306,6 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" - #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" @@ -2486,16 +2314,12 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "paplay %s\n" #~ "Compilado com libpulse %s\n" #~ "Linkado com libpulse %s\n" - #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" - #~ msgid "Failed to open file '%s'\n" #~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" - #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" - #~ msgid "Using sample spec '%s'\n" #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" @@ -2514,19 +2338,14 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #, fuzzy #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" - #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." - #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" - #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" - #~ msgid "muted" #~ msgstr "mudo" - #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2539,13 +2358,10 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "Tipo: %s\n" #~ "Módulo: %s\n" #~ "Argumento: %s\n" - #~ msgid "sink" #~ msgstr "destino" - #~ msgid "source" #~ msgstr "fonte" - #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2555,13 +2371,12 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #~ "outra vez.\n" #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" - #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " #~ "usuário." - #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s" +