run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-02-20 03:25:05 +01:00
parent 3da3ea2678
commit 6aa110ad4e
11 changed files with 2575 additions and 1658 deletions

1145
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

271
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -152,38 +212,38 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -194,46 +254,46 @@ msgstr ""
"zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
"Nejsme ve skupině \""
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -241,143 +301,143 @@ msgstr ""
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -385,27 +445,27 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
@ -1080,7 +1140,7 @@ msgstr "Selhala analýza dat cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
@ -1200,67 +1260,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Získáno EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1340,7 +1400,7 @@ msgstr ""
" Požadavek in bajty\n"
" čas Požadavek čas in bajty n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1351,88 +1411,89 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "nahrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "přehrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
@ -1462,7 +1523,7 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1790,7 +1851,7 @@ msgstr "Selhalo až s n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1823,7 +1884,7 @@ msgstr ""
" s SERVER název z až až\n"
" n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1834,66 +1895,66 @@ msgstr ""
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Prosím a soubor až n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vy až a název až n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vy až a název až odstranit n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vy až a modul název a n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"

615
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

285
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@ -16,6 +16,66 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
@ -149,221 +209,221 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:820
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -371,27 +431,27 @@ msgstr ""
"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
@ -1013,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
@ -1132,67 +1192,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1245,7 +1305,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1253,88 +1313,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
@ -1364,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1638,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1664,7 +1725,7 @@ msgid ""
"server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1672,66 +1733,66 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""

271
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"
"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@ -16,6 +16,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -151,37 +211,37 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -193,48 +253,48 @@ msgstr ""
"necesarios:\n"
"No estamos en el grupo '"
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
"permitidas por la política."
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
"la política."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no está funcionando"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -242,149 +302,149 @@ msgstr ""
"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
"sea especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
"module-loading!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Falló el pipe: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Falló el fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "El demonio se inició exitosamente."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Esto es PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilación: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build optimizado: si"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build optimizado: no"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "El ID de la máquina es %s"
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
"appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -392,29 +452,29 @@ msgstr ""
"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Falló pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
"funcionar."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "El demonio se inició completamente."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "El demonio se ha apagado."
@ -1123,7 +1183,7 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
@ -1242,67 +1302,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Error en la conexión: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Hay EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1404,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por "
"pedido especificados en bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1415,88 +1475,89 @@ msgstr ""
"Compilado con libpulse %s\n"
"Linkeado con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificación de muestra inválida\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "grabando"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open() %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Demasiados argumentos.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
@ -1526,7 +1587,7 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1896,7 +1957,7 @@ msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1942,7 +2003,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
"servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1953,49 +2014,49 @@ msgstr ""
"Compilado con libpulse %s\n"
"Linked con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -2004,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2013,13 +2074,13 @@ msgstr ""
"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"

271
po/fi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -15,6 +15,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
@ -148,83 +208,83 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
"salli sitä."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -232,144 +292,144 @@ msgstr ""
"Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
"system ole määritelty)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required."
msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
"pakotetusti pois käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Konetunniste on %s."
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -377,29 +437,29 @@ msgstr ""
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
@ -1021,7 +1081,7 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
@ -1140,67 +1200,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1253,7 +1313,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1261,88 +1321,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "nauhoitus"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "toisto"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
@ -1372,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1746,7 +1807,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1772,7 +1833,7 @@ msgid ""
"server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1780,66 +1841,66 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""

271
po/fr.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@ -19,6 +19,66 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -155,40 +215,40 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
"priorité."
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -200,48 +260,48 @@ msgstr ""
"nécessaires :\n"
"nous ne somme pas dans le groupe "
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
"n'est pas permise par la politique."
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandon de CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
"politique."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -249,148 +309,148 @@ msgstr ""
"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
"défini."
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
"après délai d'inactivité."
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Échec du tube : %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construction optimisée : oui"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construction optimisée : non"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s."
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -398,27 +458,27 @@ msgstr ""
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé."
@ -1127,7 +1187,7 @@ msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
@ -1249,62 +1309,62 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Flux de lecture vidé.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF obtenu.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "Échec de read() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "Échec de write() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
@ -1312,7 +1372,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
# downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux
# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1416,7 +1476,7 @@ msgstr ""
" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement "
"indiqué par requête en octets.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1427,89 +1487,90 @@ msgstr ""
"Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr ""
"Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "enregistrement"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "lecture"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Trop de paramètres.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "Échec de io_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "Échec de time_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
@ -1540,7 +1601,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1917,7 +1978,7 @@ msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1963,7 +2024,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
"serveur\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1974,48 +2035,48 @@ msgstr ""
"Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -2024,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
"moins une valeur booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2033,13 +2094,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
"une valeur booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"

277
po/pl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,6 +13,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
@ -147,39 +213,39 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
@ -190,48 +256,48 @@ msgstr ""
"uprawnień:\n"
"Nie jesteśmy w grupie \""
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -239,146 +305,146 @@ msgstr ""
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)"
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Znaleziono %u procesorów."
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -386,27 +452,27 @@ msgstr ""
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
@ -1108,7 +1174,7 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
@ -1227,67 +1293,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Otrzymano EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1387,7 +1453,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na "
"żądanie w bajtach.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1398,88 +1464,89 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\".\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
@ -1510,7 +1577,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1895,7 +1962,7 @@ msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1940,7 +2007,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1951,47 +2018,47 @@ msgstr ""
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -1999,7 +2066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -2007,12 +2074,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -18,6 +18,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -153,37 +213,37 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -195,48 +255,48 @@ msgstr ""
"necessários:\n"
"Não estamos no grupo'"
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
"mas não é permitida pela política."
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política."
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -244,144 +304,144 @@ msgstr ""
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "O pipe falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilação: %s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "A ID da máquina é %s."
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@ -389,28 +449,28 @@ msgstr ""
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa."
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
@ -1111,7 +1171,7 @@ msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
@ -1230,67 +1290,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Atingiu EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1387,7 +1447,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1398,88 +1458,89 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "gravando"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -1511,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1877,7 +1938,7 @@ msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1922,7 +1983,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1933,48 +1994,48 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
@ -1983,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
@ -1992,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"

285
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -15,6 +15,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
@ -149,81 +209,81 @@ msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@ -231,168 +291,168 @@ msgstr ""
"Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
"angivits)."
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-behörighet krävs."
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:820
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() misslyckades."
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
@ -1018,7 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
@ -1137,67 +1197,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Fick filslut.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1250,7 +1310,7 @@ msgid ""
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1258,88 +1318,89 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "För många argument.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
@ -1369,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1646,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1672,7 +1733,7 @@ msgid ""
"server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1683,66 +1744,66 @@ msgstr ""
"Kompilerad med libpulse %s\n"
"Länkad med libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
"issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -152,37 +212,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:429
#: ../src/daemon/main.c:431
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:451
#: ../src/daemon/main.c:453
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/main.c:458
#: ../src/daemon/main.c:460
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
#: ../src/daemon/main.c:466
#: ../src/daemon/main.c:468
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:469
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:474
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:477
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:506
#: ../src/daemon/main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@ -192,211 +252,211 @@ msgstr ""
"此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n"
"我们不属该组"
#: ../src/daemon/main.c:530
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:559
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
#: ../src/daemon/main.c:562
#: ../src/daemon/main.c:564
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败%s"
#: ../src/daemon/main.c:569
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:576
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:637
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:639
#: ../src/daemon/main.c:641
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:651
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:667
#: ../src/daemon/main.c:669
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:669
#: ../src/daemon/main.c:671
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:674
#: ../src/daemon/main.c:676
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:679
#: ../src/daemon/main.c:681
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:682
#: ../src/daemon/main.c:684
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:685
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式"
#: ../src/daemon/main.c:690
#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:717
#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:723
#: ../src/daemon/main.c:725
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:742
#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:748
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:750
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:820
#: ../src/daemon/main.c:822
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:821
#: ../src/daemon/main.c:823
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:822
#: ../src/daemon/main.c:824
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS%s"
#: ../src/daemon/main.c:825
#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:828
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:830
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:833
#: ../src/daemon/main.c:835
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持是"
#: ../src/daemon/main.c:835
#: ../src/daemon/main.c:837
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持否"
#: ../src/daemon/main.c:838
#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行%s"
#: ../src/daemon/main.c:841
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:843
#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:847
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:850
#: ../src/daemon/main.c:852
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:855
#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:860
#: ../src/daemon/main.c:862
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:863
#: ../src/daemon/main.c:865
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:878
#: ../src/daemon/main.c:880
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:892
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:892
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:965
#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:970
#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:983
#: ../src/daemon/main.c:985
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:989
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1009
msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
@ -1075,7 +1135,7 @@ msgstr "cookie数据分析失败"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
#: ../src/pulse/context.c:523
#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
@ -1194,67 +1254,67 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "连接失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "排出流失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:383
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "收到EOF。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:389
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:399
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:431
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "收到信号,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:466
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:471
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
#: ../src/utils/pacat.c:491
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:504
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1339,7 +1399,7 @@ msgstr ""
" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1350,88 +1410,89 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:662
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:691
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:709
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "无效的采样描述\n"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "正在录制"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "回放"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:734
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:744
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:778
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:792
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
#: ../src/utils/pacat.c:803
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
@ -1461,7 +1522,7 @@ msgstr "恢复失败:%s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@ -1827,7 +1888,7 @@ msgstr "上传采样失败:%s\n"
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:770
#: ../src/utils/pactl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@ -1871,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#: ../src/utils/pactl.c:823
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@ -1882,66 +1943,66 @@ msgstr ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:861
#: ../src/utils/pactl.c:862
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
#: ../src/utils/pactl.c:883
#: ../src/utils/pactl.c:884
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "打开声音文件失败。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:895
#: ../src/utils/pactl.c:896
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:907
#: ../src/utils/pactl.c:908
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:915
#: ../src/utils/pactl.c:916
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:924
#: ../src/utils/pactl.c:925
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:938
#: ../src/utils/pactl.c:939
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:958
#: ../src/utils/pactl.c:959
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:968
#: ../src/utils/pactl.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:981
#: ../src/utils/pactl.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:993
#: ../src/utils/pactl.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
#: ../src/utils/pactl.c:1009
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "未指定有效的命令。\n"