mirror of
https://github.com/linux-pam/linux-pam.git
synced 2024-11-23 17:53:40 +08:00
cefaf0ff37
* zanata.xml: Configuration file for zanata client. * po/LINGUAS: Update languages as supported by Zanata. * po/Linux-PAM.pot: Updated from sources. * po/*.po: Updated from sources.
571 lines
14 KiB
Plaintext
571 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <turakas@gmail.com>, 2012.
|
|
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 06:25-0500\n"
|
|
"Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
|
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
|
|
msgid "...Time is running out...\n"
|
|
msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
|
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
|
|
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
|
|
msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
|
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
|
|
msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
|
|
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Parool:"
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
|
|
#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Current %s%spassword: "
|
|
msgstr "Uus %s%sparool:"
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New %s%spassword: "
|
|
msgstr "Uus %s%sparool:"
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retype new %s%spassword: "
|
|
msgstr "Kinnita uus %s%sparool:"
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
|
|
msgid "Sorry, passwords do not match."
|
|
msgstr "Kahjuks paroolid ei klapi."
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retype %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
|
|
msgid "Password change aborted."
|
|
msgstr "Paroolivahetus katkestatud."
|
|
|
|
#: libpam/pam_item.c:311
|
|
msgid "login:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:40
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Edukas"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:42
|
|
msgid "Critical error - immediate abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:44
|
|
msgid "Failed to load module"
|
|
msgstr "Mooduli laadimine nurjus"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:46
|
|
msgid "Symbol not found"
|
|
msgstr "Sümbolit ei leitud"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
|
msgid "Error in service module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
|
msgid "System error"
|
|
msgstr "Süsteemi viga"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:52
|
|
msgid "Memory buffer error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:54
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Juurepääs keelatud"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:56
|
|
msgid "Authentication failure"
|
|
msgstr "Autentimine nurjus"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:58
|
|
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
|
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
|
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
|
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
|
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
|
msgid "User account has expired"
|
|
msgstr "Kasutajakonto on aegunud"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:70
|
|
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:72
|
|
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:74
|
|
msgid "User credentials expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:76
|
|
msgid "Failure setting user credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:78
|
|
msgid "No module specific data is present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:80
|
|
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:82
|
|
msgid "Conversation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:84
|
|
msgid "Authentication token manipulation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:86
|
|
msgid "Authentication information cannot be recovered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:88
|
|
msgid "Authentication token lock busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:90
|
|
msgid "Authentication token aging disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:92
|
|
msgid "Failed preliminary check by password service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:94
|
|
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:96
|
|
msgid "Module is unknown"
|
|
msgstr "Tundmatu moodul"
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:98
|
|
msgid "Authentication token expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:100
|
|
msgid "Conversation is waiting for event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:102
|
|
msgid "Application needs to call libpam again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:105
|
|
msgid "Unknown PAM error"
|
|
msgstr "Tundmatu PAM-i viga"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
|
|
msgid "is the same as the old one"
|
|
msgstr "on sama kui vana"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
|
|
msgid "memory allocation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
|
|
msgid "is a palindrome"
|
|
msgstr "on palindroom"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
|
|
msgid "case changes only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
|
|
msgid "is too similar to the old one"
|
|
msgstr "on liiga sarnane vanale"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
|
|
msgid "is too simple"
|
|
msgstr "on liiga lihtne"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
|
|
msgid "is rotated"
|
|
msgstr "on roteeruv"
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
|
|
msgid "not enough character classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
|
|
msgid "contains too many same characters consecutively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
|
|
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
|
|
msgid "contains the user name in some form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
|
|
msgid "No password supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
|
|
msgid "Password unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BAD PASSWORD: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed: exit code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
|
|
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: " from <host>"
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid " from %.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid " on %.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last login:%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
|
|
msgid "Welcome to your new account!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last failed login:%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many logins for '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
|
|
msgid "No mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
|
|
msgid "You have new mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
|
|
msgid "You have old mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
|
|
msgid "You have mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have no mail in folder %s."
|
|
msgstr "Sul ei ole posti kaustas %s."
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have new mail in folder %s."
|
|
msgstr "Sul on uus post kaustas %s."
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have old mail in folder %s."
|
|
msgstr "Sul on vanu poste kaustas %s."
|
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have mail in folder %s."
|
|
msgstr "Sul on poste kaustas %s."
|
|
|
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating directory '%s'."
|
|
msgstr "loon kataloogi '%s'."
|
|
|
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
|
|
msgid "Password has been already used. Choose another."
|
|
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
|
|
|
|
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password has been already used."
|
|
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default Security Context %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
|
|
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
|
|
msgid "role:"
|
|
msgstr "roll:"
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No default type for role %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
|
|
msgid "level:"
|
|
msgstr "tase:"
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
|
|
msgid "Not a valid security context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get valid context for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security Context %s Assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to pam_set_item()\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "login: failure forking: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing STRESS password for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
|
|
msgid "Enter new STRESS password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
|
|
msgid "Retype new STRESS password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
|
|
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Account locked due to %u failed logins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Autentimise viga"
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
|
|
msgid "Service error"
|
|
msgstr "Teenuse viga"
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Tundmatu kasutaja"
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Tundmatu viga"
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
|
|
" [-u username] [--user username]\n"
|
|
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
|
|
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
|
|
msgstr "Su konto on aegunud; palun kontakteeru oma süsteemiadministraatoriga."
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"You are required to change your password immediately (administrator "
|
|
"enforced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"You are required to change your password immediately (password expired)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
|
|
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
|
|
msgstr[0] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
|
|
msgstr[1] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
|
|
msgstr "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
|
|
msgid "NIS password could not be changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
|
|
msgid "You must choose a longer password"
|
|
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing password for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
|
|
msgid "You must wait longer to change your password"
|
|
msgstr ""
|