Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Translation: linux-pam/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Translation: linux-pam/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-02-29 13:03:18 +01:00 committed by Tomáš Mráz
parent 8f3a02be37
commit c48cb42fb2

View File

@ -3,26 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012, 2020.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020.
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 11:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"linux-pam/master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@ -43,7 +44,7 @@ msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Current %s%spassword: "
msgstr "Obecne hasło %s%s: "
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono symbolu"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Błąd w module usługi"
msgstr "Błąd w module usługi"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Niewystarczające uprawnienia do dostępu do danych uwierzytelniających
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu"
msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Nieznany użytkownik w module uwierzytelniania niższego poziomu"
msgstr "Nieznany użytkownik w module uwierzytelniania niższego poziomu"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Wykorzystano maksymalną liczbę prób dla usługi"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Token uwierzytelniania nie jest już prawidłowy; wymagany jest nowy"
msgstr "Token uwierzytelniania nie jest już ważny; wymagany jest nowy"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Nieznany błąd PAM"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
msgid "is the same as the old one"
msgstr "jest identyczne z poprzednim"
msgstr "jest identyczne z poprzednim"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
msgid "contains the user name in some form"
msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
@ -292,13 +293,13 @@ msgstr "%s się nie powiodło: nieznany stan 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %e %b %Y, %H%M%S %Z"
msgstr " %a, %-d %b %Y, %H%M%S%Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
msgstr " z %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
@ -368,22 +369,22 @@ msgstr "Odebrano wiadomości."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
#, c-format
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Tworzenie katalogu „%s”."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585