mirror of
https://github.com/linux-pam/linux-pam.git
synced 2024-11-27 19:53:37 +08:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/
This commit is contained in:
parent
8f3a02be37
commit
c48cb42fb2
43
po/pl.po
43
po/pl.po
@ -3,26 +3,27 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012, 2020.
|
||||||
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006
|
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006
|
||||||
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006
|
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020.
|
||||||
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
|
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 11:47-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
|
"linux-pam/master/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
|
||||||
msgid "...Time is running out...\n"
|
msgid "...Time is running out...\n"
|
||||||
@ -43,7 +44,7 @@ msgid "Password: "
|
|||||||
msgstr "Hasło: "
|
msgstr "Hasło: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current %s%spassword: "
|
msgid "Current %s%spassword: "
|
||||||
msgstr "Obecne hasło %s%s: "
|
msgstr "Obecne hasło %s%s: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono symbolu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
||||||
msgid "Error in service module"
|
msgid "Error in service module"
|
||||||
msgstr "Błąd w module usługi"
|
msgstr "Błąd w module usługi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
||||||
msgid "System error"
|
msgid "System error"
|
||||||
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Niewystarczające uprawnienia do dostępu do danych uwierzytelniających
|
|||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
||||||
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
||||||
msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu"
|
msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
||||||
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
||||||
msgstr "Nieznany użytkownik w module uwierzytelniania niższego poziomu"
|
msgstr "Nieznany użytkownik w module uwierzytelniania niższego poziomu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
||||||
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
||||||
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Wykorzystano maksymalną liczbę prób dla usługi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
||||||
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
||||||
msgstr "Token uwierzytelniania nie jest już prawidłowy; wymagany jest nowy"
|
msgstr "Token uwierzytelniania nie jest już ważny; wymagany jest nowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
||||||
msgid "User account has expired"
|
msgid "User account has expired"
|
||||||
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Nieznany błąd PAM"
|
|||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
|
||||||
msgid "is the same as the old one"
|
msgid "is the same as the old one"
|
||||||
msgstr "jest identyczne z poprzednim"
|
msgstr "jest identyczne z poprzednim"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
|
||||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
|
||||||
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
|
||||||
msgid "contains the user name in some form"
|
msgid "contains the user name in some form"
|
||||||
msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
|
msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
|
||||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
|
||||||
@ -292,13 +293,13 @@ msgstr "%s się nie powiodło: nieznany stan 0x%x"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
|
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
|
||||||
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
|
||||||
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
||||||
msgstr " %a %e %b %Y, %H∶%M∶%S %Z"
|
msgstr " %a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S %Z"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: " from <host>"
|
#. TRANSLATORS: " from <host>"
|
||||||
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " from %.*s"
|
msgid " from %.*s"
|
||||||
msgstr " z %.*s"
|
msgstr " z %.*s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
|
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
|
||||||
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
|
||||||
@ -368,22 +369,22 @@ msgstr "Odebrano wiadomości."
|
|||||||
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have no mail in folder %s."
|
msgid "You have no mail in folder %s."
|
||||||
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
|
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have new mail in folder %s."
|
msgid "You have new mail in folder %s."
|
||||||
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
|
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have old mail in folder %s."
|
msgid "You have old mail in folder %s."
|
||||||
msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
|
msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have mail in folder %s."
|
msgid "You have mail in folder %s."
|
||||||
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
|
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Tworzenie katalogu „%s”."
|
|||||||
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
|
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
|
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
|
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
|
||||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user