Relevant BUGIDs:

Purpose of commit: translation

Commit summary:
---------------
2009-09-21  Yulia Poyarkova  <yulia.poyarkova@redhat.com>

	* po/ru.po: Updated translations.
This commit is contained in:
Tomas Mraz 2009-09-21 07:11:16 +00:00
parent 98181148f0
commit 77b7e361e8
2 changed files with 35 additions and 22 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-09-21 Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>
* po/ru.po: Updated translations.
2009-09-17 Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>
* po/ja.po: Updated translations.

View File

@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@ -110,7 +111,8 @@ msgstr "Недостаточно учетных данных для доступ
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
msgstr ""
"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Не удалось создать/удалить запись для у
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
msgstr ""
"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@ -237,13 +240,13 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "содержит имя пользователя"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль не указан"
# password dialog title
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль не изменен"
@ -304,7 +307,8 @@ msgstr "Последняя неудачная попытка входа в си
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "Со времени последнего входа была %d неудачная попытка."
msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
@ -367,7 +371,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
@ -459,7 +463,9 @@ msgstr "Учетная запись временно заблокирована
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgstr "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- %u)."
msgstr ""
"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- "
"%u)."
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
msgid "Authentication error"
@ -489,7 +495,8 @@ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file имя_корневогоайла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
@ -497,7 +504,8 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
msgstr ""
"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
@ -522,11 +530,13 @@ msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращен
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
msgstr ""
"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)"
msgstr ""
"Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Вам необходимо немедленно сменить паро
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d день"
msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дня"
msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
@ -547,34 +557,33 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)"
# password dialog title
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Выберите пароль большей длины"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смена пароля для %s."
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "