po: update translations using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (101 of 101 strings).

Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ko/
This commit is contained in:
김인수 2023-04-23 06:20:47 +02:00 committed by Dmitry V. Levin
parent 057812f2dd
commit 65fc7b7a05

View File

@ -9,14 +9,14 @@
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# 김인수 <simmon@nplob.com>, 2022.
# 김인수 <simmon@nplob.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-11 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 04:20+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"linux-pam/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:183
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
@ -34,33 +34,33 @@ msgstr "암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, c-format
msgid "Current %s password: "
msgstr "현재 %s 사용자 호: "
msgstr "현재 %s 사용자 비밀번호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
msgid "Current password: "
msgstr "현재 호: "
msgstr "현재 비밀번호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
msgstr "새 %s 사용자 암호: "
msgstr "신규 %s 사용자 비밀번호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
msgstr "새 암호: "
msgstr "신규 비밀번호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "새 %s 사용자 암호 다시 입력: "
msgstr "신규 %s 비밀번호 재 입력: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
msgstr "새 암호 다시 입력: "
msgstr "신규 비밀번호 재 입력: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "죄송하지만, 호가 일치하지 않습니다."
msgstr "죄송하지만, 비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s을(를) 다시 입력하세요"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "호 변경을 취소했습니다."
msgstr "비밀번호 변경을 취소했습니다."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@ -357,21 +357,21 @@ msgstr "%s 폴더에 전자메일이 있습니다."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' 디렉터리를 만듭니다."
msgstr "디렉토리 '%s'를 생성 중."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "'%s' 디렉터리를 만들어 초기화 할 수 없습니다."
msgstr "디렉토리 '%s'를 생성하고 초기화 할 수 없음."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "이미 사용하고 있는 암호입니다. 다른 암호를 사용하세요."
msgstr "이미 사용하고 있는 비밀번호입니다. 다른 것을 사용하세요."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385
msgid "Password has been already used."
msgstr "이미 사용하고 있는 호입니다."
msgstr "이미 사용하고 있는 비밀번호입니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
@ -442,53 +442,53 @@ msgstr "계정 유효 기간이 지났습니다. 시스템 관리자에게 문
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "호를 즉시 바꾸어야 합니다 (관리자 강제 사항)."
msgstr "비밀번호를 즉시 바꾸어야 합니다 (관리자 강제 사항)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "호를 즉시 바꾸어야 합니다 (암호 기간 만료)."
msgstr "비밀번호를 즉시 바꾸어야 합니다 (암호 기간 만료)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "경고: 호는 %d일 후 유효 기간이 끝납니다."
msgstr[0] "경고: 비밀번호는 %d일 후 유효 기간이 끝납니다."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "경고: 호는 %d일 후 유효 기간이 끝납니다."
msgstr "경고: 비밀번호는 %d일 후 유효 기간이 끝납니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
msgstr "NIS 비밀번호는 변경 할 수 없습니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
msgid "No password has been supplied."
msgstr "호를 입력하지 않았습니다."
msgstr "비밀번호를 입력하지 않았습니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
msgid "The password has not been changed."
msgstr "호를 변경하지 않았습니다."
msgstr "비밀번호를 변경하지 않았습니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "더 짧은 호를 설정해야 합니다."
msgstr "더 짧은 비밀번호를 설정해야 합니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "더 긴 호를 설정해야 합니다."
msgstr "더 긴 비밀번호를 설정해야 합니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s의 암호를 변경합니다."
msgstr "%s를 위한 비밀번호 변경하기."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "호를 변경하려면 조금 더 기다려야 합니다."
msgstr "자신의 비밀번호를 변경하려면 조금 더 기다려야 합니다."
#~ msgid "You have no mail."
#~ msgstr "전자메일이 없습니다."