mirror of
https://github.com/linux-pam/linux-pam.git
synced 2024-11-23 17:53:40 +08:00
Relevant BUGIDs:
Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2009-11-02 Ani Peter <anipeter@fedoraproject.org> * po/ml.po: Updated translations.
This commit is contained in:
parent
2d79d61728
commit
5f65dd2dbc
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-11-02 Ani Peter <anipeter@fedoraproject.org>
|
||||
|
||||
* po/ml.po: Updated translations.
|
||||
|
||||
2009-11-02 Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>
|
||||
|
||||
* modules/pam_sepermit/Makefile.am: Add sepermit.conf(5) manual page.
|
||||
|
121
po/ml.po
121
po/ml.po
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
# translation of ml.po to
|
||||
# translation of pam.tip.ml.po to
|
||||
# translation of Linux-PAM.tip.ml.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
|
||||
@ -6,10 +7,10 @@
|
||||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pam.tip.ml\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 13:03+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,21 +35,21 @@ msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ്:"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: "
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New %s%spassword: "
|
||||
msgstr "പുതിയ %s%s പാസ്വേറ്ഡ്: "
|
||||
msgstr "പുതിയ %s%s രഹസ്യവാക്ക്: "
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Retype new %s%spassword: "
|
||||
msgstr "വീണ്ടും %s%s പാസ്വേറ്ഡ് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
msgstr "വീണ്ടും %s%s രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
|
||||
msgid "Sorry, passwords do not match."
|
||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്വേറ്ഡുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല."
|
||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, രഹസ്യവാക്കുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല."
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_get_authtok.c:146
|
||||
msgid "Password change aborted."
|
||||
msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_item.c:310
|
||||
msgid "login:"
|
||||
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
||||
msgid "Error in service module"
|
||||
msgstr "സറ്വീസ് മൊഡ്യൂളില് പിഴവ്"
|
||||
msgstr "സര്വീസ് മൊഡ്യൂളില് പിഴവ്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
||||
msgid "System error"
|
||||
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "മെമ്മറി ബഫറില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:54
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
|
||||
msgstr "പ്രവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:56
|
||||
msgid "Authentication failure"
|
||||
@ -105,23 +106,23 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
||||
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
||||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സറ്വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സര്വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
||||
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
||||
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്റിക്കേഷന് മൊഡ്യൂളില് യൂസറ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്റിക്കേഷന് മൊഡ്യൂളില് ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
||||
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
||||
msgstr "സറ്വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നതല്ല"
|
||||
msgstr "സര്വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നതല്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
||||
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്കുക"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്കുക"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
||||
msgid "User account has expired"
|
||||
msgstr "യൂസറിന്റെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:70
|
||||
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
|
||||
@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സെഷന് ആവശ
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:72
|
||||
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് സറ്വീസിന് യൂസറിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് സര്വീസിന് ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:74
|
||||
msgid "User credentials expired"
|
||||
msgstr "യൂസറിന്റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:76
|
||||
msgid "Failure setting user credentials"
|
||||
msgstr "യൂസറിനുളള ആനുകൂല്യങ്ങള് ക്റമികരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള് ക്രമികരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:78
|
||||
msgid "No module specific data is present"
|
||||
@ -153,23 +154,23 @@ msgstr "സംവാദത്തിലുളള പിശക്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:84
|
||||
msgid "Authentication token manipulation error"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
|
||||
msgstr "ഓഫന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:86
|
||||
msgid "Authentication information cannot be recovered"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:88
|
||||
msgid "Authentication token lock busy"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:90
|
||||
msgid "Authentication token aging disabled"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് ഏജിങ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാണ്"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് ഏജിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാണ്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:92
|
||||
msgid "Failed preliminary check by password service"
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ് സറ്വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സര്വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:94
|
||||
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
|
||||
@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "മൊഡ്യൂള് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:98
|
||||
msgid "Authentication token expired"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:100
|
||||
msgid "Conversation is waiting for event"
|
||||
msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:102
|
||||
msgid "Application needs to call libpam again"
|
||||
msgstr "പ്റയോഗങ്ങള്ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്"
|
||||
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: libpam/pam_strerror.c:105
|
||||
msgid "Unknown PAM error"
|
||||
@ -197,23 +198,23 @@ msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
|
||||
msgid "is the same as the old one"
|
||||
msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നു"
|
||||
msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
|
||||
msgid "is a palindrome"
|
||||
msgstr "ഒരു പാലിന്ഡ്രോം ആണ്"
|
||||
msgstr "ഒരു പാലിന്ഡ്രോം ആണു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുന്നു എന്ന മാത്റം"
|
||||
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
|
||||
msgid "is too similar to the old one"
|
||||
msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതാകുന്നു"
|
||||
msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
|
||||
msgid "is too simple"
|
||||
msgstr "സാധാരണയുള്ളതാണ്"
|
||||
msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
|
||||
msgid "is rotated"
|
||||
@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
|
||||
msgid "No password supplied"
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
|
||||
msgid "Password unchanged"
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
|
||||
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
|
||||
@ -298,8 +299,7 @@ msgstr "അവസാനം ലോഗിന് ചെയ്തതു് പര
|
||||
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
||||
msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
||||
msgstr[0] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||||
msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||||
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും
|
||||
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
|
||||
msgid "Password has been already used. Choose another."
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ് നിലവില് ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്കുക."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില് ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്കുക."
|
||||
|
||||
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
|
||||
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
|
||||
@ -423,24 +423,24 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില് പരാജ
|
||||
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: failure forking: %m"
|
||||
msgstr "login: ഫോറ്ക്ക് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %m"
|
||||
msgstr "login: ഫോര്ക്ക് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %m"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing STRESS password for %s."
|
||||
msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
|
||||
msgstr "%s-നുളള STRESS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
|
||||
|
||||
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
|
||||
msgid "Enter new STRESS password: "
|
||||
msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്വേറ്ഡ് നല്കുക: "
|
||||
msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: "
|
||||
|
||||
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
|
||||
msgid "Retype new STRESS password: "
|
||||
msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്വേറ്ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
|
||||
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
|
||||
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
|
||||
msgstr "പാസ്വേറ്ഡ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; പാസ്വേറ്ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
|
||||
msgid "Service error"
|
||||
msgstr "സറ്വീസ് പിശക്"
|
||||
msgstr "സര്വീസ് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
|
||||
msgstr "%s:നല്കിയിരിക്കുന്ന നന്പറ് തെറ്റാണ്, --reset=\n"
|
||||
msgstr "%s:നല്കിയിരിക്കുന്ന നംബര് തെറ്റാണ്, --reset=\n"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -480,15 +480,13 @@ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
||||
msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
||||
msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
|
||||
msgstr "%s: എല്ലാ യൂസറുകളും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്റമികരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||||
msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -514,55 +512,56 @@ msgstr "അനുവാദം നല്കിയിരിക്കുന്
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
|
||||
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
|
||||
"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
|
||||
"ബന്ധപ്പെടുക"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
|
||||
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
|
||||
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (പാസ്വേറ്ഡ് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
|
||||
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
|
||||
msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
|
||||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
|
||||
msgid "NIS password could not be changed."
|
||||
msgstr "NIS പാസ്വേറ്ഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല."
|
||||
msgstr "NIS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല."
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
|
||||
msgid "You must choose a longer password"
|
||||
msgstr "ഇതിലും വലിയ പാസ്വേറ്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
msgstr "ഇതിലും വലിയ രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing password for %s."
|
||||
msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
|
||||
msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
|
||||
msgid "(current) UNIX password: "
|
||||
msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX പാസ്വേറ്ഡ്: "
|
||||
msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഹസ്യവാക്ക്: "
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
|
||||
msgid "You must wait longer to change your password"
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേറ്ഡ് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
|
||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
|
||||
msgid "Enter new UNIX password: "
|
||||
msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്വേറ്ഡ് നല്കുക: "
|
||||
msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: "
|
||||
|
||||
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
|
||||
msgid "Retype new UNIX password: "
|
||||
msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്വേറ്ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user