2006-03-27 21:14:00 +08:00
|
|
|
# translation of Linux-PAM.po to
|
|
|
|
# translation of uusi_Linux-PAM.po to
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
|
|
|
|
#
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
|
2006-02-14 20:26:09 +08:00
|
|
|
# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
|
2006-05-04 14:56:04 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
|
2006-03-27 21:14:00 +08:00
|
|
|
"Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2006-02-14 20:26:09 +08:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
|
|
|
|
msgid "...Time is running out...\n"
|
|
|
|
msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
|
|
|
|
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
|
|
|
|
msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
|
|
|
|
|
2007-10-09 20:50:40 +08:00
|
|
|
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
|
|
|
|
msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
|
|
|
|
|
2008-12-03 22:16:33 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
|
2008-12-03 22:16:33 +08:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Salasana: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "New %s%spassword: "
|
|
|
|
msgstr "Uusi %s%ssalasana: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Retype new %s%spassword: "
|
|
|
|
msgstr "Anna uudelleen uusi %s%ssalasana: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
|
|
|
|
msgid "Sorry, passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
|
|
|
|
2010-04-06 16:07:11 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
|
2008-12-03 22:16:33 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Retype %s"
|
|
|
|
msgstr "tyyppi: "
|
|
|
|
|
2010-04-06 16:07:11 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
|
2008-12-03 22:16:33 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password change aborted."
|
|
|
|
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_item.c:310
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "login:"
|
|
|
|
msgstr "kirjautuminen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:40
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
msgstr "Onnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:42
|
|
|
|
msgid "Critical error - immediate abort"
|
|
|
|
msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:44
|
|
|
|
msgid "Failed to load module"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:46
|
|
|
|
msgid "Symbol not found"
|
|
|
|
msgstr "Symbolia ei löydetty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
|
|
|
msgid "Error in service module"
|
|
|
|
msgstr "Virhe palvelumoduulissa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
|
|
|
msgid "System error"
|
|
|
|
msgstr "Järjestelmävirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:52
|
|
|
|
msgid "Memory buffer error"
|
|
|
|
msgstr "Muistipuskurivirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:54
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
|
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:56
|
|
|
|
msgid "Authentication failure"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
|
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:58
|
|
|
|
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
|
|
|
|
msgstr "Riittämätön valtuustieto tunnistautumistietojen saamiseksi"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
|
|
|
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
|
|
|
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
|
|
|
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
|
|
|
msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
|
|
|
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
|
|
|
msgid "User account has expired"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:70
|
|
|
|
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
|
|
|
|
msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:72
|
|
|
|
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:74
|
|
|
|
msgid "User credentials expired"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:76
|
|
|
|
msgid "Failure setting user credentials"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän valtuustiedon antaminen ei onnistunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:78
|
|
|
|
msgid "No module specific data is present"
|
|
|
|
msgstr "Moduuli riippuvaista tietoa ei ole läsnä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:80
|
|
|
|
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
|
|
|
|
msgstr "Väärä tieto välitettiin pam_*_item()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:82
|
|
|
|
msgid "Conversation error"
|
|
|
|
msgstr "Keskusteluvirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:84
|
|
|
|
msgid "Authentication token manipulation error"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:86
|
|
|
|
msgid "Authentication information cannot be recovered"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:88
|
|
|
|
msgid "Authentication token lock busy"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:90
|
|
|
|
msgid "Authentication token aging disabled"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:92
|
|
|
|
msgid "Failed preliminary check by password service"
|
|
|
|
msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:94
|
|
|
|
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
|
|
|
|
msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:96
|
|
|
|
msgid "Module is unknown"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon moduuli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:98
|
|
|
|
msgid "Authentication token expired"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:100
|
|
|
|
msgid "Conversation is waiting for event"
|
|
|
|
msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:102
|
|
|
|
msgid "Application needs to call libpam again"
|
|
|
|
msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libpam/pam_strerror.c:105
|
|
|
|
msgid "Unknown PAM error"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "is the same as the old one"
|
|
|
|
msgstr "on sama kuin vanha"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "is a palindrome"
|
|
|
|
msgstr "on palindromi"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "case changes only"
|
|
|
|
msgstr "vain kirjainkoko muutos"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "is too similar to the old one"
|
|
|
|
msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "is too simple"
|
|
|
|
msgstr "on liian yksinkertainen"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "is rotated"
|
|
|
|
msgstr "on kierrätetty"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
msgid "not enough character classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
msgid "contains too many same characters consecutively"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
msgid "contains the user name in some form"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "No password supplied"
|
|
|
|
msgstr "Et antanut salasanaa"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Password unchanged"
|
|
|
|
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
|
|
|
|
|
2008-12-12 03:41:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
|
|
|
|
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "BAD PASSWORD: %s"
|
|
|
|
msgstr "HUONO SALASANA: %s"
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s failed: exit code %d"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2006-03-21 19:41:10 +08:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
|
2006-02-23 03:48:27 +08:00
|
|
|
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
2006-03-27 21:14:00 +08:00
|
|
|
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
2006-02-23 03:48:27 +08:00
|
|
|
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: " from <host>"
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " from %.*s"
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
msgstr " koneelta %.*s"
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " on %.*s"
|
2006-03-27 21:14:00 +08:00
|
|
|
msgstr " päätteellä %.*s"
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Last login:%s%s%s"
|
2006-02-14 20:26:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
msgid "Welcome to your new account!"
|
2006-02-14 20:26:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!"
|
2005-09-21 18:54:50 +08:00
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
|
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Last failed login:%s%s%s"
|
|
|
|
msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
|
|
|
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-26 01:05:22 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
|
2005-09-21 01:10:26 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Too many logins for '%s'."
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
|
2005-09-21 01:10:26 +08:00
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "No mail."
|
|
|
|
msgstr "Ei postia."
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have new mail."
|
|
|
|
msgstr "Sinulle on uutta postia."
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have old mail."
|
|
|
|
msgstr "Sinulla on vanha posti."
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have mail."
|
|
|
|
msgstr "Sinulle on postia."
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have no mail in folder %s."
|
|
|
|
msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have new mail in folder %s."
|
|
|
|
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "You have old mail in folder %s."
|
|
|
|
msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You have mail in folder %s."
|
|
|
|
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
|
|
|
|
|
2009-03-25 18:54:23 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Creating directory '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-03-25 18:54:23 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-26 01:05:22 +08:00
|
|
|
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2009-02-26 01:05:22 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
|
2008-10-10 14:53:45 +08:00
|
|
|
msgid "Password has been already used. Choose another."
|
|
|
|
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "role:"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr "rooli: "
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "level:"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr "taso: "
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "Not a valid security context"
|
|
|
|
msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Default Security Context %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
|
|
|
|
msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
|
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No default type for role %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to get valid context for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Security Context %s Assigned"
|
|
|
|
msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
|
|
|
|
|
2010-10-27 21:18:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
|
|
|
|
msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
|
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
|
|
msgstr "PAM:in valmistelu epäonnistui\n"
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "failed to pam_set_item()\n"
|
|
|
|
msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "login: failure forking: %m"
|
|
|
|
msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
|
2006-09-06 20:37:29 +08:00
|
|
|
|
2008-11-28 22:29:12 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
|
2007-01-17 19:04:03 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Changing STRESS password for %s."
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
|
2005-09-26 22:38:36 +08:00
|
|
|
|
2008-11-28 22:29:12 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Enter new STRESS password: "
|
|
|
|
msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: "
|
2005-09-26 22:38:36 +08:00
|
|
|
|
2008-11-28 22:29:12 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Retype new STRESS password: "
|
|
|
|
msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
|
|
|
|
|
2008-11-28 22:29:12 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
|
|
|
|
msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Account locked due to %u failed logins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Service error"
|
|
|
|
msgstr "Palveluvirhe"
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
2005-09-26 22:38:36 +08:00
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon virhe"
|
2005-09-26 22:38:36 +08:00
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
|
2005-12-08 01:09:18 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
|
2005-12-08 01:09:18 +08:00
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
|
2005-12-08 01:09:18 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
|
2005-09-23 05:48:50 +08:00
|
|
|
|
2008-09-30 22:54:30 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
|
2005-09-23 05:48:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
|
|
|
|
"[--quiet]\n"
|
2005-09-23 05:48:50 +08:00
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
|
2005-09-23 05:48:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-06 21:40:50 +08:00
|
|
|
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
|
2005-09-23 05:48:50 +08:00
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
|
2008-10-27 14:46:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-03-09 21:07:34 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
|
2008-10-27 14:46:50 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
|
|
|
|
" [-u username] [--user username]\n"
|
|
|
|
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
|
|
|
|
"[--quiet]\n"
|
|
|
|
|
2010-06-15 22:27:13 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
|
2008-11-28 22:29:12 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-06 00:01:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
|
|
|
|
|
2009-05-06 00:01:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
|
|
|
|
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)"
|
|
|
|
|
2009-05-06 00:01:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
|
|
|
|
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
|
|
|
|
|
2009-05-06 00:01:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
|
2006-05-02 19:12:00 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-06-02 23:37:38 +08:00
|
|
|
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
|
|
|
|
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
|
|
|
|
msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
|
|
|
|
msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
|
|
|
|
|
2008-02-13 22:39:41 +08:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
2009-05-06 00:01:49 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
|
2006-05-02 19:12:00 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
|
|
|
|
|
2009-07-21 21:59:24 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "NIS password could not be changed."
|
|
|
|
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
|
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "You must choose a longer password"
|
2006-03-27 21:14:00 +08:00
|
|
|
msgstr "Salasanan tulee olla pidempi"
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
|
2007-01-17 19:04:03 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Changing password for %s."
|
|
|
|
msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
|
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "(current) UNIX password: "
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: "
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "You must wait longer to change your password"
|
|
|
|
msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan"
|
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "Enter new UNIX password: "
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: "
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2010-08-31 19:20:59 +08:00
|
|
|
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
msgid "Retype new UNIX password: "
|
2006-01-14 03:25:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: "
|
2005-09-20 23:40:16 +08:00
|
|
|
|
2008-10-14 04:00:29 +08:00
|
|
|
#~ msgid "has been already used"
|
|
|
|
#~ msgstr "on jo käytetty"
|
|
|
|
|
2008-10-10 14:53:45 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
|
|
|
|
#~ msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
|
|
|
|
|
2008-03-03 16:09:10 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Error translating default context."
|
|
|
|
#~ msgstr "Oletusympäristösi on %s. \n"
|
|
|
|
|
2007-06-20 21:54:08 +08:00
|
|
|
#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
|
|
|
|
#~ msgstr "Haluatko valita toisen? [n]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter number of choice: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Anna valinnan numero: "
|
|
|
|
|
2006-06-02 23:37:38 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
|
|
|
|
#~ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
|
|
|
|
|
2006-05-04 14:56:04 +08:00
|
|
|
#~ msgid "dlopen() failure"
|
|
|
|
#~ msgstr "dlopen() virhe"
|