2002-02-09  Richard Henderson  <rth@twiddle.net>

	* sysdeps/generic/ldsodefs.h (struct rtld_global): Also include
	_dl_cpuclock_offset if HP_SMALL_TIMING_AVAIL.

2002-02-09  Jakub Jelinek  <jakub@redhat.com>

	* sysdeps/generic/dl-environ.c (unsetenv): Clear cnt before use.

	* po/ca.po: Update from translation team.
	* po/sk.po: Likewise.
This commit is contained in:
Ulrich Drepper 2002-02-09 01:54:57 +00:00
parent a52d15621f
commit 67eb7235ce
7 changed files with 396 additions and 283 deletions

View File

@ -1,5 +1,17 @@
2002-02-09 Richard Henderson <rth@twiddle.net>
* sysdeps/generic/ldsodefs.h (struct rtld_global): Also include
_dl_cpuclock_offset if HP_SMALL_TIMING_AVAIL.
2002-02-09 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
* sysdeps/generic/dl-environ.c (unsetenv): Clear cnt before use.
2002-02-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/ca.po: Update from translation team.
* po/sk.po: Likewise.
* elf/rtld.c (_dl_start_final): Install DTV explicitly.
(dl_main): Move dtv/static TLS handling before relocation.
Unconditionally call _dl_tlsoffset. Call _dl_allocate_tls and

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-02-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* sysdeps/i386/tls.h: TLS cannot be supported with FLOATING_STACKS
after all.
2002-02-07 H.J. Lu <hjl@gnu.org>
* sysdeps/mips/pspinlock.c (__pthread_spin_lock): Silence the

View File

@ -88,21 +88,21 @@ abday "<U039A><U03C5><U03C1>";"<U0394><U03B5><U03C5>";/
"<U03A4><U03C1><U03B9>";"<U03A4><U03B5><U03C4>";/
"<U03A0><U03B5><U03BC>";"<U03A0><U03B1><U03C1>";/
"<U03A3><U03B1><U03B2>"
day "<U039A><U03C5><U03C1><U03B9><U03B1><U03BA><U03B7>";/
day "<U039A><U03C5><U03C1><U03B9><U03B1><U03BA><U03AE>";/
"<U0394><U03B5><U03C5><U03C4><U03AD><U03C1><U03B1>";/
"<U03A4><U03C1><U03AF><U03C4><U03B7>";/
"<U03A4><U03B5><U03C4><U03AC><U03C1><U03C4><U03B7>";/
"<U03A0><U03AD><U03BC><U03C0><U03C4><U03B7>";/
"<U03A0><U03B1><U03C1><U03B1><U03C3><U03BA><U03B5><U03C5><U03AE>";/
"<U03A3><U03B1><U03B2><U03B2><U03AC><U03C4><U03BF>"
"<U03A3><U03AC><U03B2><U03B2><U03B1><U03C4><U03BF>"
abmon "<U0399><U03B1><U03BD>";"<U03A6><U03B5><U03B2>";/
"<U039C><U03AC><U03C1>";"<U0391><U03C0><U03C1>";/
"<U039C><U03AC><U03B9>";"<U0399><U03BF><U03CD><U03BD>";/
"<U0399><U03BF><U03CD><U03BB>";"<U0391><U03CD><U03B3>";/
"<U03A3><U03B5><U03C0>";"<U039F><U03BA><U03C4>";/
"<U039D><U03BF><U03AD>";"<U0394><U03B5><U03BA>"
mon "<U0399><U03B1><U03BD><U03BF><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U03A6><U03B5><U03B2><U03C1><U03BF><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
mon "<U0399><U03B1><U03BD><U03BF><U03C5><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U03A6><U03B5><U03B2><U03C1><U03BF><U03C5><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U039C><U03AC><U03C1><U03C4><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U0391><U03C0><U03C1><U03AF><U03BB><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U039C><U03AC><U03B9><U03BF><U03C2>";/

299
po/ca.po
View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Catalan messages for GNU libc.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 12:02+01:00\n"
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 13:58+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer ELF - els octets màgics del començament no són correctes.\n"
#: assert/assert.c:52
#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sL'asserció «%s» ha fallat.\n"
#: assert/assert-perr.c:54
#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:48
#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "%s: fem al final de la data de comen
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: fem al final de la data d'acabament de la cadena %Zd del camp «era»"
#: posix/getopt.c:788
#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "%s: el n
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: el nombre de regles d'ordenació no és vàlid"
#: posix/getopt.c:791
#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
@ -691,6 +691,49 @@ msgstr "%s: el valor del camp
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: no s'ha definit l'abreviatura de llengua «%s»"
#: resolv/res_hconf.c:366
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: l'ordre «%s» no és vàlida\n"
#: resolv/res_hconf.c:165
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d serveis"
# ivb (2002/02/08)
# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim»,
# ivb però crec que així queda més clar.
#: resolv/res_hconf.c:231
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
#: resolv/res_hconf.c:319
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s'ha trobat «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:147
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: cal un servei, però s'ha trobat «%s»\n"
#: resolv/res_hconf.c:395
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: línia %d: es descarta el fem «%s» al final de la línia\n"
#: resolv/res_hconf.c:256
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
#: resolv/res_hconf.c:191
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
msgstr "%s: línia %d: cal una paraula clau a continuació del delimitador de llista"
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
@ -752,37 +795,39 @@ msgstr "%s: no hi ha suficients regles d'ordenaci
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid"
#: posix/getopt.c:711
#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
#: posix/getopt.c:681
#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n"
#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n"
#: posix/getopt.c:706
#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
#: posix/getopt.c:886
#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
#: posix/getopt.c:868
#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n"
#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n"
@ -973,12 +1018,12 @@ msgstr "%s: el nom de secci
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»"
#: posix/getopt.c:762
#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
#: posix/getopt.c:758
#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
@ -1072,7 +1117,7 @@ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opci
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Objecte desconegut)\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:132
#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(error desconegut d'autenticació - %d)"
@ -1112,12 +1157,12 @@ msgstr ""
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "La secció .lib de l'a.out és corrupta"
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; versió menor = %lu, versió major = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; causa = "
@ -1242,7 +1287,7 @@ msgstr "S'ha intentat enlla
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "S'ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
#: sunrpc/clnt_perr.c:338
#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "L'autenticació és vàlida"
@ -1554,7 +1599,7 @@ msgstr "Car
msgid "Child exited"
msgstr "Un fill ha eixit"
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "La credencial del client és massa fluixa"
@ -2011,7 +2056,7 @@ msgstr "FATAL: el sistema defineix
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4"
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Ha fallat (no s'especifica l'error)"
@ -2342,27 +2387,27 @@ msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda"
msgid "Invalid argument"
msgstr "L'argument passat no és vàlid"
#: posix/regex.c:1380
#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
#: posix/regex.c:1374
#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid"
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida"
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "El verificador del client no és vàlid"
#: posix/regex.c:1371
#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "El caràcter d'ordenació no és vàlid"
#: posix/regex.c:1392
#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "El contingut de \\{\\} no és vàlid"
@ -2387,15 +2432,15 @@ msgstr "L'objecte usat en l'operaci
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "El caràcter estés o multioctet no és vàlid o complet"
#: posix/regex.c:1401
#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'expressió regular precedent és incorrecta"
#: posix/regex.c:1395
#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "El final del rang no és vàlid"
#: posix/regex.c:1368
#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
@ -2407,7 +2452,7 @@ msgstr "El codi de petici
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "El verificador del servidor no és vàlid"
@ -2532,7 +2577,7 @@ msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet"
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "No s'ha pogut reservar memòria"
#: posix/regex.c:1398
#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
@ -2756,7 +2801,7 @@ msgstr "No s'ha creat l'enlla
msgid "No locks available"
msgstr "No hi ha forrellats disponibles"
#: posix/regex.c:1365
#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidència"
@ -2773,7 +2818,7 @@ msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat"
msgid "No more records in map database"
msgstr "No hi ha més registres en la base de dades del mapa"
#: posix/regex.c:7919
#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular prèvia"
@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "S'ha denegat el perm
msgid "Power failure"
msgstr "Fallada d'alimentació"
#: posix/regex.c:1404
#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematur de l'expressió regular"
@ -3227,79 +3272,79 @@ msgstr "L'estructura RPC
msgid "RPC version wrong"
msgstr "La versió d'RPC no és correcta"
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (codi d'error desconegut)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Error d'autenticació"
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: No s'ha pogut descodificar el resultat"
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: No s'han pogut codificar els arguments"
#: sunrpc/clnt_perr.c:237
#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Les versions d'RPC són incompatibles"
#: sunrpc/clnt_perr.c:229
#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports"
#: sunrpc/clnt_perr.c:209
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: El procediment no és disponible"
#: sunrpc/clnt_perr.c:233
#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: El programa s'ha donat d'alta"
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: El programa no és disponible"
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: No hi ha coincidència programa/versió"
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Error en el sistema remot"
#: sunrpc/clnt_perr.c:213
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments"
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Èxit"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: S'ha excedit el temps"
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: No s'ha pogut rebre"
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: No s'ha pogut fer l'enviament"
#: sunrpc/clnt_perr.c:221
#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: L'estació no és coneguda"
#: sunrpc/clnt_perr.c:225
#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: El protocol no és conegut"
@ -3331,7 +3376,7 @@ msgstr "El sistema de fitxers
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Senyal de temps real %d"
#: posix/regex.c:1407
#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa llarga"
@ -3477,11 +3522,11 @@ msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar"
msgid "Server out of memory"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria del servidor"
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial"
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador"
@ -3581,7 +3626,7 @@ msgstr "Error en la canonada entre fluxs"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "L'estructura necessita una neteja"
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
@ -3752,7 +3797,7 @@ msgstr "Hi ha massa usuaris"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trampa de traçat/punt de parada"
#: posix/regex.c:1377
#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
@ -3786,6 +3831,11 @@ msgstr "L'extrem de transport no
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per obtenir més informació.\n"
#: inet/rcmd.c:223
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "S'està provant amb «%s»...\n"
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
@ -3881,7 +3931,7 @@ msgstr "Error desconegut del servidor"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Senyal desconegut %d"
#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
@ -3889,19 +3939,19 @@ msgstr "Error desconegut del sistema"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Error desconegut d'«ypbind»"
#: posix/regex.c:1386
#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desaparellat"
#: posix/regex.c:1410
#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desaparellat"
#: posix/regex.c:1383
#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desaparellat"
#: posix/regex.c:1389
#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desaparellat"
@ -4104,11 +4154,12 @@ msgstr "l'argument de
# ivb (2001/11/01)
# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer.
#: sunrpc/auth_unix.c:311
#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Error fatal de preserialització"
#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: no resta memòria\n"
@ -4117,7 +4168,7 @@ msgstr "authunix_create: no resta mem
msgid "bad argument"
msgstr "l'argument no és vàlid"
#: inet/rcmd.c:425
#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "el propietari no és vàlid"
@ -4145,15 +4196,15 @@ msgstr "broadcast: ioctl (obtenir configuraci
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (obtenir senyaladors de la interfície)"
#: sunrpc/svc_udp.c:528
#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar un nou rpc_buffer"
#: sunrpc/svc_udp.c:522
#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar la víctima"
#: sunrpc/svc_udp.c:511
#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: no s'ha trobat la víctima"
@ -4161,7 +4212,7 @@ msgstr "cache_set: no s'ha trobat la v
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "no s'ha pogut determinar l'abreviatura de zona horària a usar just després de la data límit (until)"
#: sunrpc/svc_simple.c:85
#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
@ -4284,7 +4335,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer d'escriptura el segment per relocalitzar-lo"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no s'han pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
#: inet/rcmd.c:421
#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "no s'ha pogut obrir"
@ -4458,18 +4509,23 @@ msgstr "hi ha depend
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Error fatal de serialització de capçaleres."
#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: no resta memòria\n"
#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: no resta memòria\n"
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: no resta memòria\n"
#: inet/rcmd.c:209
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "connexió amb l'adreça «%s»: "
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "cal una constant o un identificador"
@ -4491,11 +4547,11 @@ msgstr "el valor de la taxa de conversi
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "la conversió s'ha detingut degut a un problema en escriure l'eixida"
#: sunrpc/svc_simple.c:93
#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "no s'ha pogut crear un servidor rpc\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:101
#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut donar d'alta el programa %ld amb versió %ld\n"
@ -4557,19 +4613,19 @@ msgstr "la substituci
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
#: sunrpc/svc_udp.c:454
#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada"
#: sunrpc/svc_udp.c:460
#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per la memòria cau"
#: sunrpc/svc_udp.c:468
#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per les dades de la memòria cau"
#: sunrpc/svc_udp.c:475
#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau"
@ -4667,7 +4723,7 @@ msgstr "el fitxer
msgid "file too short"
msgstr "el fitxer és massa curt"
#: inet/rcmd.c:423
#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "ha fallat fstat()"
@ -4704,7 +4760,7 @@ msgstr "handle_request: s'ha rebut una petici
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "no s'ha pogut crear un enllaç fort, se n'ha usat un de simbòlic"
#: inet/rcmd.c:429
#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
@ -4911,7 +4967,7 @@ msgstr "llista tots els jocs de car
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables"
#: inet/rcmd.c:414
#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "ha fallat lstat()"
@ -4947,7 +5003,8 @@ msgstr "s'ha sobreescrit la mem
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "s'ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n"
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
@ -4999,7 +5056,7 @@ msgstr "netname2user: el nom principal
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: no ha de tenir l'UID 0"
#: sunrpc/svc_simple.c:168
#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "el programa %d mai no s'ha donat d'alta\n"
@ -5061,7 +5118,7 @@ msgstr "no tots els car
# ivb (2001/10/31)
# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
#: inet/rcmd.c:416
#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "no és un fitxer ordinari"
@ -5109,11 +5166,15 @@ msgstr "no resta mem
msgid "output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
msgid "parameter null or not set"
msgstr "el paràmetre és nul o no s'ha establert"
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "problema d'RPC en pmap_getmaps"
#: inet/rcmd.c:234
#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
@ -5159,26 +5220,26 @@ msgstr "el programa %lu, versi
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "el programa %lu, versió %lu, és llest i esperant\n"
#: inet/rcmd.c:271
#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
#: inet/rcmd.c:231
#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (en preparar l'exida estàndard d'errors): %m\n"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Tots els ports estan sent usats\n"
#: inet/rcmd.c:221
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (en preparar l'eixida estàndard d'errors): %m\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:108
#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: no resta memòria\n"
@ -5254,7 +5315,7 @@ msgstr "lectura incompleta en llegir la petici
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "escriptura incompleta en «%s»: %s"
#: inet/rcmd.c:261
#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
@ -5288,51 +5349,51 @@ msgstr "elimina els avisos"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: ha fallat poll()"
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - ha fallat getsockname() o listen()"
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problemes en crear un connector TCP"
#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: no resta memòria\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:146
#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problemes en crear un connector AF_UNIX"
#: sunrpc/svc_unix.c:162
#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - ha fallat getsockname() o listen()"
#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: no resta memòria\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: no resta memòria\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:141
#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()"
#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: no resta memòria\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:127
#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector"
#: sunrpc/svc_udp.c:177
#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per «IP_PKTINFO»\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: no resta memòria\n"
@ -5439,7 +5500,7 @@ msgstr "hi ha massa abreviatures de zona hor
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "fem al final de la línia"
#: sunrpc/svc_simple.c:160
#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "no s'ha pogut respondre al programa %d\n"
@ -5598,7 +5659,7 @@ msgstr "no s'ha d'usar l'el
msgid "write incomplete"
msgstr "escriptura incompleta"
#: inet/rcmd.c:427
#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
@ -5626,11 +5687,23 @@ msgstr "el nombre de camps de la l
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "el nombre de camps de la línia de zona (Zone) és incorrecte"
#: sunrpc/xdr_ref.c:85
#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
msgid "xdr_array: out of memory\n"
msgstr "xdr_array: no resta memòria\n"
#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: no resta memòria\n"
#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: no resta memòria\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: no resta memòria\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: no resta memòria\n"

351
po/sk.po
View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998-2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-21 18:00+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@meduna.org>\n"
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@ -306,17 +307,17 @@ msgstr "%s nie je symbolick
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie je ELF súbor - na zaèiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
#: assert/assert.c:52
#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
#: assert/assert-perr.c:54
#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeoèakávaná chyba: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:48
#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "%s: smetie za koncom po
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v re»azci %Zd poµa `era'"
#: posix/getopt.c:788
#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n"
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "%s: nepr
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: chybný poèet pravidiel triedenia"
#: posix/getopt.c:791
#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybná voµba -- %c\n"
@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "%s: nepr
#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %d poµa `era'"
msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd poµa `era'"
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
#, c-format
@ -685,6 +686,46 @@ msgstr "%s: nepr
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
#: resolv/res_hconf.c:366
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:165
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d slu¾ieb"
#: resolv/res_hconf.c:231
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d skrátených domén"
#: resolv/res_hconf.c:319
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: oèakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:147
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: oèakávaná slu¾ba, nájdené `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:395
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
#: resolv/res_hconf.c:256
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: riadok %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje doména"
#: resolv/res_hconf.c:191
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
msgstr "%s: line %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje kµúèové slovo"
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
@ -746,37 +787,39 @@ msgstr "%s: nedostato
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: èíselný kód krajiny `%d' nie je platný"
#: posix/getopt.c:711
#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `%c%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n"
#: posix/getopt.c:681
#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n"
#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje argument\n"
#: posix/getopt.c:706
#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `--%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n"
#: posix/getopt.c:886
#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou»i» argument\n"
#: posix/getopt.c:868
#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nie je jednoznaèná\n"
#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voµba vy¾aduje argument -- %c\n"
@ -832,7 +875,7 @@ msgstr "%s: nepr
#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %d v poli `era'"
msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd v poli `era'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1261
#, c-format
@ -963,12 +1006,12 @@ msgstr "%s: nezn
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
#: posix/getopt.c:762
#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `%c%s'\n"
#: posix/getopt.c:758
#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `--%s'\n"
@ -1054,7 +1097,7 @@ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Vo
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Neznámy objekt)\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:132
#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(neznáma chyba pri overovaní toto¾nosti - %d)"
@ -1090,12 +1133,12 @@ msgstr ""
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Po¹kodená sekcia .lib v a.out"
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; ni¾¹ia verzia = %lu, vy¹¹ia verzia = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; dôvod = "
@ -1212,7 +1255,7 @@ msgstr "Pokus o pou
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Pokus o pou¾itie priveµa zdieµaných kni¾níc"
#: sunrpc/clnt_perr.c:338
#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "Overenie práv úspe¹né"
@ -1515,7 +1558,7 @@ msgstr "Odde
msgid "Child exited"
msgstr "Detský proces skonèil"
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostaèujúce"
@ -1943,7 +1986,7 @@ msgstr "FAT
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)"
@ -2271,27 +2314,27 @@ msgstr "Preru
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neprípustný argument"
#: posix/regex.c:1380
#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
#: posix/regex.c:1374
#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatné overenie klienta"
#: posix/regex.c:1371
#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neprípustný znak triedenia"
#: posix/regex.c:1392
#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
@ -2316,15 +2359,15 @@ msgstr "Neplatn
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo ¹iroký znak"
#: posix/regex.c:1401
#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
#: posix/regex.c:1395
#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
#: posix/regex.c:1368
#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
@ -2336,7 +2379,7 @@ msgstr "Nepr
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti"
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatné overenie servera"
@ -2461,7 +2504,7 @@ msgstr "Hlavn
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
#: posix/regex.c:1398
#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamä» vyèerpaná"
@ -2681,7 +2724,7 @@ msgstr "Odkaz nebol vytvoren
msgid "No locks available"
msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
#: posix/regex.c:1365
#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "®iadna zhoda"
@ -2698,7 +2741,7 @@ msgstr "
msgid "No more records in map database"
msgstr "®iadne ïal¹ie záznamy v databáze"
#: posix/regex.c:7919
#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "®iadny predchádzajúci regulérny výraz"
@ -3027,7 +3070,7 @@ msgstr "Pr
msgid "Power failure"
msgstr "Výpadok napájania"
#: posix/regex.c:1404
#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Predèasný koniec regulérneho výrazu"
@ -3144,79 +3187,79 @@ msgstr "RPC
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Chybná verzia RPC"
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né dekódova» výsledok"
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né zakódova» argumenty"
#: sunrpc/clnt_perr.c:237
#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
#: sunrpc/clnt_perr.c:229
#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmappera"
#: sunrpc/clnt_perr.c:209
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
#: sunrpc/clnt_perr.c:233
#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
#: sunrpc/clnt_perr.c:213
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nemô¾e dekódova» argumenty"
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Úspech"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Èasovaè vypr¹al"
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né prijíma»"
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né vysiela»"
#: sunrpc/clnt_perr.c:221
#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Neznámy poèítaè"
#: sunrpc/clnt_perr.c:225
#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Neznámy protokol"
@ -3248,7 +3291,7 @@ msgstr "S
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Signál reálneho èasu %d"
#: posix/regex.c:1407
#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulérny výraz príli¹ veµký"
@ -3390,11 +3433,11 @@ msgstr "Server zanepr
msgid "Server out of memory"
msgstr "Vyèerpaná pamä» servera"
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odmietol oprávnenie"
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odmietol overenie"
@ -3492,7 +3535,7 @@ msgstr "Chyba r
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "©truktúra potrebuje opravu"
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
@ -3662,7 +3705,7 @@ msgstr "Prive
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasovacie/ladiace preru¹enie"
#: posix/regex.c:1377
#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncové spätné lomítko"
@ -3694,6 +3737,11 @@ msgstr "Koncov
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pou¾ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
#: inet/rcmd.c:223
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Skú¹am %s...\n"
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
@ -3783,7 +3831,7 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Neznámy signál %d"
#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma chyba systému"
@ -3791,19 +3839,19 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Neznáma chyba ypbind"
#: posix/regex.c:1386
#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nepárová ( or \\("
#: posix/regex.c:1410
#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nepárová ) or \\)"
#: posix/regex.c:1383
#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nepárová [ or [^"
#: posix/regex.c:1389
#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nepárová \\{"
@ -4002,11 +4050,12 @@ msgstr "argument pre <%s> mus
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pre `%s' musí by» jeden znak"
#: sunrpc/auth_unix.c:311
#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
@ -4015,7 +4064,7 @@ msgstr "authunix_create: nedostatok pam
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
#: inet/rcmd.c:425
#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "chybný vlastník"
@ -4043,15 +4092,15 @@ msgstr "broadcast: ioctl (z
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
#: sunrpc/svc_udp.c:528
#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nebolo mo¾né prideli» rpc vyrovnávaciu pamä»"
#: sunrpc/svc_udp.c:522
#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: obe» nenájdená"
#: sunrpc/svc_udp.c:511
#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: obe» nenájdená"
@ -4059,7 +4108,7 @@ msgstr "cache_set: obe
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie je mo¾né nájs» skratku èasovej zóny pre pou¾itie hneï po koncovom èase"
#: sunrpc/svc_simple.c:85
#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "nie je mo¾né znovu prideli» èíslo procedúry %ld\n"
@ -4182,7 +4231,7 @@ msgstr "nie je mo
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nie je mo¾né namapova» stránky vyplnené nulami"
#: inet/rcmd.c:421
#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "nie je mo¾né otvori»"
@ -4352,18 +4401,23 @@ msgstr "kruhov
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavièky."
#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
#: inet/rcmd.c:209
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "spoji» sa s adresou %s: "
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "oèakávaná kon¹tanta alebo identifikátor"
@ -4385,11 +4439,11 @@ msgstr "konverzn
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
#: sunrpc/svc_simple.c:93
#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» rpc server\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:101
#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "nebolo mo¾né zaregistrova» program %ld verzie %ld\n"
@ -4451,19 +4505,19 @@ msgstr "pr
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "prázdna substitúcia tokenu re»azca dynamiky"
#: sunrpc/svc_udp.c:454
#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamä» je u¾ povolená"
#: sunrpc/svc_udp.c:460
#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» vyrovnáciu pamä»"
#: sunrpc/svc_udp.c:468
#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» dáta pre vyrovnávaciu pamä»"
#: sunrpc/svc_udp.c:475
#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» frontu pre vyrovnávaciu pamä»"
@ -4556,7 +4610,7 @@ msgstr "s
msgid "file too short"
msgstr "súbor je príli¹ krátky"
#: inet/rcmd.c:423
#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat sa nepodaril"
@ -4593,7 +4647,7 @@ msgstr "handle_request:
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "pevný odkaz zlyhal, pou¾itý symbolický"
#: inet/rcmd.c:429
#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
@ -4797,7 +4851,7 @@ msgstr "vyp
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "názov prostredia by malo obsahova» iba prenositeµné znaky"
#: inet/rcmd.c:414
#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat zlyhal"
@ -4833,7 +4887,8 @@ msgstr "pam
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "pamä» za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pamäti"
@ -4885,7 +4940,7 @@ msgstr "netname2user: n
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: nemal by ma» uid 0"
#: sunrpc/svc_simple.c:168
#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
@ -4945,7 +5000,7 @@ msgstr "nie v
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
#: inet/rcmd.c:416
#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "nie je regulérny súbor"
@ -4993,11 +5048,15 @@ msgstr "nedostatok pam
msgid "output file"
msgstr "výstupný súbor"
#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
msgid "parameter null or not set"
msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
#: inet/rcmd.c:234
#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu poèas prípravy okruhu\n"
@ -5043,26 +5102,26 @@ msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupn
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a èakajúci\n"
#: inet/rcmd.c:271
#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: krátke èítanie"
#: inet/rcmd.c:231
#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
#: inet/rcmd.c:159
#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: V¹etky porty sú pou¾ité\n"
#: inet/rcmd.c:221
#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:108
#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
@ -5138,7 +5197,7 @@ msgstr "ne
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
#: inet/rcmd.c:261
#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
@ -5170,31 +5229,31 @@ msgstr "potla
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie je mo¾né vykona» getsockname alebo listen"
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:146
#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
#: sunrpc/svc_unix.c:162
#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nemô¾em vykona» getsockname alebo listen"
#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
@ -5204,23 +5263,23 @@ msgstr "svctcp_create: nedostatok pam
# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:141
#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nemô¾em vykona» getsockname"
#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:127
#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
#: sunrpc/svc_udp.c:177
#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad je príli¹ malý pre IP_PKTINFO\n"
#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
@ -5327,7 +5386,7 @@ msgstr "pr
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smetie na konci riadku"
#: sunrpc/svc_simple.c:160
#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
@ -5482,7 +5541,7 @@ msgstr "v symbolickom rozsahu hodn
msgid "write incomplete"
msgstr "neúplný zápis"
#: inet/rcmd.c:427
#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovateµný nielen pre vlastníka"
@ -5510,11 +5569,23 @@ msgstr "chybn
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "chybný poèet polí v riadku Zone"
#: sunrpc/xdr_ref.c:85
#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
msgid "xdr_array: out of memory\n"
msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
@ -5525,51 +5596,3 @@ msgstr "yp_update: nie je mo
#: nis/ypclnt.c:921
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie je mo¾né zísti» adresu servera\n"
#~ msgid "%s: Error writing "
#~ msgstr "%s: Chyba pri zápise "
#~ msgid "CDS"
#~ msgstr "CDS"
#~ msgid "DNANS"
#~ msgstr "DNANS"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "IVY"
#~ msgstr "IVY"
#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"
#~ msgid "SUNYP"
#~ msgstr "SUNYP"
#~ msgid "X500"
#~ msgstr "X500"
#~ msgid "XCHS"
#~ msgstr "XCHS"
#~ msgid "cannot create capability list"
#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» zoznam schopností"
#~ msgid "cannot load shared object file"
#~ msgstr "nepodarilo sa naèíta» súbor zdieµaného objektu"
#~ msgid "cannot read locale directory `%s'"
#~ msgstr "nie je mo¾né naèíta» adresár národných prostredí `%s'"
#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
#~ msgstr "nie je ¹pecifikované pôvodné ani cieµové kódovanie"
#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
#~ msgstr "pôvodné kódovanie nebolo zadané pomocou `-f'"
#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
#~ msgstr "kódovanie cieµa nebolo zadané pomocou `-t'"

View File

@ -58,7 +58,7 @@ unsetenv (const char *name)
ep = __environ;
while (*ep != NULL)
{
size_t cnt;
size_t cnt = 0;
while ((*ep)[cnt] == name[cnt] && name[cnt] != '\0')
++cnt;

View File

@ -280,7 +280,7 @@ struct rtld_global
/* The object to be initialized first. */
EXTERN struct link_map *_dl_initfirst;
#if HP_TIMING_AVAIL
#if HP_TIMING_AVAIL || HP_SMALL_TIMING_AVAIL
/* Start time on CPU clock. */
EXTERN hp_timing_t _dl_cpuclock_offset;