mirror of
https://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-23 17:53:37 +08:00
Update from translation team.
This commit is contained in:
parent
7fcfd2be0f
commit
0358b0e43d
132
po/de.po
132
po/de.po
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-04 16:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-06 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei
|
||||
#: timezone/zic.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n"
|
||||
|
||||
#: timezone/zic.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt"
|
||||
|
||||
# CHECKIT -ke-
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1336
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -541,9 +541,9 @@ msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character
|
||||
msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2729
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
|
||||
msgstr "%s: doppelte »set«-Definition"
|
||||
msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:431
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -568,9 +568,9 @@ msgid "%s: empty category description not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: empty weight string not allowed"
|
||||
msgstr "Leerer Name der Sortiergewichtung: Die Zeile wird ignoriert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/charmap.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
|
||||
|
||||
# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke-
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
|
||||
@ -594,14 +594,14 @@ msgid "%s: field `%s' must not be empty"
|
||||
msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
||||
msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert"
|
||||
msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: field `%s' undefined"
|
||||
msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist nicht definiert"
|
||||
msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:279
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt --
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incomplete `END' line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:271
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "ung
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
|
||||
|
||||
#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -664,14 +664,14 @@ msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
|
||||
msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
|
||||
msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Wert für Feld »l_value«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert"
|
||||
|
||||
#: resolv/res_hconf.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -679,9 +679,9 @@ msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resolv/res_hconf.c:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
|
||||
msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
|
||||
msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben"
|
||||
|
||||
#: resolv/res_hconf.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: resolv/res_hconf.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: resolv/res_hconf.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -729,19 +729,19 @@ msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
|
||||
msgstr "fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«"
|
||||
msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
|
||||
msgstr "fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie »%s«"
|
||||
msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
||||
msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
|
||||
msgstr "%s: Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:3188
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -749,14 +749,14 @@ msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
||||
msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: %s"
|
||||
msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-identification.c:169
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: no identification for category `%s'"
|
||||
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
|
||||
msgstr "%s: Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-ctype.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -766,12 +766,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not enough sorting rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-address.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
|
||||
|
||||
#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "%s: Diese Option ben
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
||||
msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
|
||||
msgstr "%s: Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
|
||||
# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:906
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: too many values"
|
||||
msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
|
||||
msgstr "%s: Zu viele Werte"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-time.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Kein Server f
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1008
|
||||
msgid "Can't chdir to /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: nis/ypclnt.c:806
|
||||
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
||||
@ -1353,19 +1353,19 @@ msgid "Can't communicate with ypserv"
|
||||
msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:394
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
||||
msgstr "Kann die Lokale-Datei »%s« nicht lesen"
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ist nicht zu finden"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1375,12 +1375,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
||||
msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
|
||||
msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1050
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
||||
msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen"
|
||||
msgstr "Kann das Verzeichnis %s der Cachedatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Kann die Eingabedatei
|
||||
#: elf/ldconfig.c:634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory %s"
|
||||
msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#: elf/cache.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "%s: Kann
|
||||
#: elf/ldconfig.c:443
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't unlink %s"
|
||||
msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
|
||||
msgstr "Kann %s nicht löschen (unlink)"
|
||||
|
||||
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
|
||||
#. TRANS because its capacity is full.
|
||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Es ist nicht m
|
||||
#: elf/readlib.c:118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
||||
msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
|
||||
msgstr "Kann die Datei %s nicht einblenden\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
|
||||
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:124
|
||||
msgid "Don't build cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keinen Cache anlegen"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:125
|
||||
msgid "Don't generate links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Links erzeugen"
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:56
|
||||
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
||||
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
|
||||
#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
|
||||
msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "Aufzählung von %s nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
|
||||
msgid "Error 0"
|
||||
@ -1915,9 +1915,8 @@ msgid "Error while talking to callback proc"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
|
||||
|
||||
#: timezone/zdump.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error writing standard output"
|
||||
msgstr "Standardausgabe"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe"
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:184
|
||||
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
||||
@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: elf/readlib.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is too small, not checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
|
||||
|
||||
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
|
||||
msgid "File descriptor in bad state"
|
||||
@ -2155,7 +2154,7 @@ msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
|
||||
#: elf/ldconfig.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
|
||||
|
||||
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
|
||||
msgid "Illegal byte sequence"
|
||||
@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
|
||||
|
||||
#: posix/regex.c:1402
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
|
||||
|
||||
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
|
||||
msgid "Message tables full"
|
||||
@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "Das
|
||||
#: elf/ldconfig.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path `%s' given more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
|
||||
|
||||
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
|
||||
#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
|
||||
@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "Unerwartetes Ende des regul
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:122
|
||||
msgid "Print cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cache ausgeben"
|
||||
|
||||
#: nscd/nscd.c:89
|
||||
msgid "Print current configuration statistic"
|
||||
@ -3030,6 +3029,7 @@ msgstr "Die Operation wird bereits ausgef
|
||||
msgid "Profiling timer expired"
|
||||
msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
|
||||
|
||||
# Checkit -ke-
|
||||
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
|
||||
msgid "Protocol driver not attached"
|
||||
msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
|
||||
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Konvertierung von
|
||||
#: catgets/gencat.c:1289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conversion modules not available"
|
||||
msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n"
|
||||
msgstr "Konvertierungsmodule nicht erfügbar"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-monetary.c:902
|
||||
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
||||
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde
|
||||
|
||||
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
|
||||
|
||||
#: malloc/mcheck.c:293
|
||||
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
||||
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Der Hauptspeicher ist erschöpft"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:66
|
||||
msgid "output file"
|
||||
@ -5152,12 +5152,11 @@ msgstr "Das Startjahr ist zu klein f
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:67
|
||||
msgid "suppress warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnungen unterdrücken"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/svc_run.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "svc_run: - poll failed"
|
||||
msgstr "svc_run - »select« ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/svc_tcp.c:171
|
||||
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
|
||||
@ -5220,7 +5219,7 @@ msgstr "Unbekanntes Symbol
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol »%s«"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5490,12 +5489,10 @@ msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
||||
msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "xdr_array: out of memory\n"
|
||||
msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
|
||||
msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
|
||||
|
||||
@ -5504,7 +5501,6 @@ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
|
||||
msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
|
||||
|
||||
#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "xdr_string: out of memory\n"
|
||||
msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user