# Indonesian translations for Git package. # Copyright (C) 2021 Bagas Sanjaya # This file is distributed under the same license as the Git package. # Bagas Sanjaya , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0700\n" "Last-Translator: Bagas Sanjaya \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Huh (%s)?" #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c msgid "could not read index" msgstr "tidak dapat membaca indeks" #: add-interactive.c msgid "binary" msgstr "biner" #: add-interactive.c msgid "nothing" msgstr "tidak ada" #: add-interactive.c msgid "unchanged" msgstr "tak berubah" #: add-interactive.c msgid "Update" msgstr "Perbarui" #: add-interactive.c #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "tidak dapat menggelar '%s'" #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c msgid "could not write index" msgstr "tidak dapat menulis indeks" #: add-interactive.c #, c-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n" msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n" #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'" #: add-interactive.c msgid "Revert" msgstr "Kembalikan" #: add-interactive.c msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}" #: add-interactive.c #, c-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n" msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n" #: add-interactive.c msgid "Add untracked" msgstr "Tambahkan tak terlacak" #: add-interactive.c #, c-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n" msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s" #: add-interactive.c add-patch.c #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n" #: add-interactive.c add-patch.c #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Tidak ada perubahan.\n" #: add-interactive.c msgid "Patch update" msgstr "Pembaruan tambalan" #: add-interactive.c msgid "Review diff" msgstr "Tinjau diff" #: add-interactive.c msgid "show paths with changes" msgstr "perlihatkan jalur dengan perubahan" #: add-interactive.c msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "tambahkan keadaan pohon kerja ke set perubahan yang tergelar" #: add-interactive.c msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "kembalikan set perubahan yang tergelar kembali ke versi HEAD" #: add-interactive.c msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "ambil bingkah dan perbarui secara selektif" #: add-interactive.c msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "lihat diff antara HEAD dan indeks" #: add-interactive.c msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "tambahkan isi berkas tak terlacak ke set perubahan yang tergelar" #: add-interactive.c msgid "Prompt help:" msgstr "Permintaan bantuan:" #: add-interactive.c msgid "select a single item" msgstr "pilih satu item" #: add-interactive.c msgid "select a range of items" msgstr "pilih kisaran item" #: add-interactive.c msgid "select multiple ranges" msgstr "pilih banyak kisaran" #: add-interactive.c msgid "select item based on unique prefix" msgstr "pilih item berdasarkan prefiks unik" #: add-interactive.c msgid "unselect specified items" msgstr "batal pilih item yang disebutkan" #: add-interactive.c msgid "choose all items" msgstr "pilih semua item" #: add-interactive.c msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(kosong) sudah memilih" #: add-interactive.c msgid "select a numbered item" msgstr "pilih item bernomor" #: add-interactive.c msgid "(empty) select nothing" msgstr "(empty) tidak pilih apapun" #: add-interactive.c builtin/clean.c msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Perintah ***" #: add-interactive.c builtin/clean.c msgid "What now" msgstr "Apa sekarang" #: add-interactive.c msgid "staged" msgstr "tergelar" #: add-interactive.c msgid "unstaged" msgstr "tak tergelar" #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c #: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c msgid "path" msgstr "jalur" #: add-interactive.c msgid "could not refresh index" msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks" #: add-interactive.c builtin/clean.c #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Sampai jumpa.\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." msgstr "" "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " "ditandai untuk digelar." #: add-patch.c msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - gelar bingkah ini\n" "n - jangan gelar bingkah ini\n" "q - keluar; jangan gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." msgstr "" "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " "ditandai untuk distase." #: add-patch.c msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - stase bingkah ini\n" "n - jangan stase bingkah ini\n" "q - keluar; jangan stase bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." msgstr "" "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " "ditandai untuk dibatalgelarkan." #: add-patch.c msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - batal gelar bingkah ini\n" "n - jangan batal gelar bingkah ini\n" "q - keluar; jangan batal gelar bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." msgstr "" "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " "ditandai untuk diterapkan." #: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - terapkan bingkah ini ke indeks\n" "n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks\n" "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." msgstr "" "Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung " "ditandai untuk dibuang." #: add-patch.c msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - buang bingkah ini dari pohon kerja\n" "n - jangan buang bingkah ini dari pohon kerja\n" "q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" "n - jangan buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n" "q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" "n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n" "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c #, c-format msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" "y - terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" "n - jangan terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n" "q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n" "a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n" "d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'" #: add-patch.c msgid "could not parse diff" msgstr "tidak dapat menguraikan diff" #: add-patch.c msgid "could not parse colored diff" msgstr "tidak dapat menguraikan diff berwarna" #: add-patch.c #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "gagal menjalankan '%s'" #: add-patch.c msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "keluaran tak cocok dari interactive.diffFilter" #: add-patch.c msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." msgstr "" "Saringan Anda haru menjaga korespondensi satu-satu antara masukannya\n" "dan baris keluaran." #: add-patch.c #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" "%.*s" msgstr "" "baris konteks #%d diharapkan dalam\n" "%.*s" #: add-patch.c #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" "%.*s\n" "\tdoes not end with:\n" "%.*s" msgstr "" "bingkah tidak tumpang tindih:\n" "%.*s\n" "tidak berakhir dengan:\n" "%.*s" #: add-patch.c msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n" #: add-patch.c #, c-format msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" "Lines starting with %c will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n" "Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n" "Baris yang diawali dengan %c akan dihapus.\n" #: add-patch.c msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" "Jika itu tidak diterapkan dengan bersih, Anda akan diberikan kesempatan\n" "untuk menyunting lagi. Jika semua baris dalam bingkah dihapus, suntingan\n" "dibatalkan dan bingkah tetap tidak berubah.\n" #: add-patch.c msgid "could not parse hunk header" msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah" #: add-patch.c msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "'git apply --cached' gagal" #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. #: add-patch.c msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Bingkah Anda tak diterapkan. Sunting lagi (bilang \"n\" untuk \"tidak\" " "buang!) [y/n]?" #: add-patch.c msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!" #: add-patch.c msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? " #: add-patch.c msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n" #: add-patch.c msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu berikutnya\n" "J - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah berikutnya\n" "k - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu sebelumnya\n" "K - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah sebelumnya\n" "g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n" "/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n" "s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n" "e - sunting bingkah saat ini secara manual\n" "? - cetak bantuan\n" #: add-patch.c msgid "No previous hunk" msgstr "Tidak ada bingkah sebelumnya" #: add-patch.c msgid "No next hunk" msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya" #: add-patch.c msgid "No other hunks to goto" msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi" #: add-patch.c msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "pergi ke bingkah yang mana ( untuk lihat lebih)? " #: add-patch.c msgid "go to which hunk? " msgstr "pergi ke bingkah yang mana?" #: add-patch.c #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Angka tidak valid: '%s'" #: add-patch.c #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia." #: add-patch.c msgid "No other hunks to search" msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari" #: add-patch.c msgid "search for regex? " msgstr "cari untuk regex? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "regexp pencarian %s cacat: %s" #: add-patch.c msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Tidak ada bingkah yang cocok dengan pola yang diberikan" #: add-patch.c msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Maaf, tidak dapat membelah bingkah ini" #: add-patch.c #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Terbelah ke dalam %d bingkah." #: add-patch.c msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Maaf, tidak dapat menyunting bingkah ini" #: add-patch.c msgid "'git apply' failed" msgstr "'git apply' gagal" #: advice.c #, c-format msgid "" "\n" "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" msgstr "" "\n" "Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config advice.%s false\"" #: advice.c #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%shint: %.*s%s\n" #: advice.c msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" "Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm '\n" "sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit." #: advice.c msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan." #: advice.c builtin/merge.c msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)." #: advice.c msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan." #: advice.c msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai." #: advice.c msgid "" "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" "\n" "\tgit merge --no-ff\n" "\n" "or:\n" "\n" "\tgit rebase\n" msgstr "" "Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu " "dari:\n" "\n" "\tgit merge --no-ff\n" "\n" "atau:\n" "\n" "\tgit rebase\n" #: advice.c msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan." #: advice.c #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" "updated in the index:\n" msgstr "" "Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n" "di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n" "di dalam indeks:\n" #: advice.c msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" "* Disable or modify the sparsity rules." msgstr "" "Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n" "* Gunakan opsi --sparse\n" "* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan." #: advice.c #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" "\n" "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" "\n" "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" "\n" " git switch -c \n" "\n" "Or undo this operation with:\n" "\n" " git switch -\n" "\n" "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " "false\n" "\n" msgstr "" "Catatan: berganti ke '%s'.\n" "\n" "Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, " "membuat\n" "perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja " "yang\n" "Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan " "bergantinkembali ke sebuah cabang.\n" "\n" "Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, " "Anda\n" "dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n" "\n" " git switch -c \n" "\n" "Atau batalkan operasi ini dengan:\n" "\n" " git switch -\n" "\n" "Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead " "ke false\n" "\n" #: advice.c #, c-format msgid "" "The following paths have been moved outside the\n" "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" "modifications.\n" msgstr "" "Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n" "tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n" #: advice.c msgid "" "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" "* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" msgstr "" "Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n" "* Gunakan \"git add --sparse \" untuk memperbarui indeks\n" "* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan" #: alias.c msgid "cmdline ends with \\" msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\" #: alias.c msgid "unclosed quote" msgstr "tanda kutip tak ditutup" #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c #: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: apply.c #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'" #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c #: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c #: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c #: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c #: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c #: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c #: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: apply.c #, c-format msgid "'%s' outside a repository" msgstr "'%s' di luar repositori" #: apply.c msgid "failed to read patch" msgstr "gagal membaca tambalan" #: apply.c msgid "patch too large" msgstr "tambalan terlalu besar" #: apply.c #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s" #: apply.c #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec kembalikan %d untuk input: %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "tidak dapat menemukan nama berkas dalam tambalan pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null, dapat %s pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff jelek - nama berkas baru tidak konsisten pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff jelek - nama berkas lama tidak konsisten pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "mode tidak valid pada baris %d: %s" #: apply.c #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "kepala baris %d dan %d tidak konsisten" #: apply.c #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " "komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" msgstr[1] "" "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d " "komponen nama jalur terkemuka (baris %d)" #: apply.c #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas (baris %d)" #: apply.c #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: baris tidak diharapkan: %.*s" #: apply.c #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "pecahan tambalan tanpa kepala pada baris %d: %.*s" #: apply.c msgid "new file depends on old contents" msgstr "berkas baru bergantung pada konten yang lama" #: apply.c msgid "deleted file still has contents" msgstr "berkas terhapus masih ada konten" #: apply.c #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "tambalan rusak pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "berkas baru %s bergantung pada konten yang lama" #: apply.c #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "berkas yang dihapus %s masih ada konten" #: apply.c #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** peringatan: berkas %s menjadi kosong tetapi tidak dihapus" #: apply.c #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "tambalan biner rusak pada baris %d: %.*s" #: apply.c #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "tambalan biner tidak dikenal pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "tambal dengan hanya sampah pada baris %d" #: apply.c #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "tidak dapat membuka atau membaca %s" #: apply.c #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "awal baris tidak valid: '%c'" #: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." msgstr[1] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)." #: apply.c #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Konteks dikurangi menjadi (%ld/%ld) untuk terapkan pecahan pada %d" #: apply.c #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" "ketika mencari:\n" "%.*s" #: apply.c #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "data tambalan biner hilang untuk '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "tidak dapat menerapkan balik tambalan biner tanpa membalikkan bingkah ke '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "tidak dapat menerapkan tambalan biner ke '%s' tanpa baris indeks penuh" #: apply.c #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "tambalan diterapkan ke '%s' (%s), yang tidak cocok dengan konten saat ini." #: apply.c #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "tambalan diterapkan ke '%s' kosong tapi tidak kosong" #: apply.c #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "pascacitra %s yang diperlukan untuk '%s' tidak dapat dibaca" #: apply.c #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "tambalan biner tidak dapat diterapkan ke '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "tambalan biner ke '%s' membuat hasil yang salah (diharapkan %s, dapat %s)" #: apply.c #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "tambalan gagal: %s:%ld" #: apply.c builtin/mv.c #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "tidak dapat men-checkout %s" #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "gagal membaca %s" #: apply.c #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "membaca dari '%s' diluar tautan simbolik" #: apply.c #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "jalus %s sudah dinamai ulang/dihapus" #: apply.c #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: tidak ada di indeks" #: apply.c #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: tidak cocok dengan indeks" #: apply.c msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "" "repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk melakukan penggabungan 3 " "arah." #: apply.c #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "Melakukan penggabungan 3 arah...\n" #: apply.c #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "tidak dapat membaca konten saat ini dari '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Gagal melakukan penggabungan 3 arah...\n" #: apply.c #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan konflik.\n" #: apply.c #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan rapi.\n" #: apply.c #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "Mundur ke penerapan langsung...\n" #: apply.c msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "tambalan penghapusan meninggalkan isi berkas" #: apply.c #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: salah tipe" #: apply.c #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s bertipe %o, diharapkan %o" #: apply.c read-cache.c #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "jalur tidak valid '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: sudah ada di indeks" #: apply.c #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: sudah ada di direktori kerja" #: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o)" #: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o) dari %s" #: apply.c #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "berkas yang terpengaruh '%s' diluar tautan simbolik" #: apply.c #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: tambalan tak diterapkan" #: apply.c #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Memeriksa tambalan %s..." #: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna untuk submodul %s" #: apply.c #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "perubahan mode untuk %s, yang bukan dalam HEAD saat ini" #: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna (%s)" #: apply.c #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke indeks sementara" #: apply.c #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "tidak dapat menulis indeks sementara ke %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "tidak dapat menghapus %s dari indeks" #: apply.c #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "tambalan rusak untuk submodul %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "tidak dapat men-stat berkas yang baru dibuat '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "tidak dapat membuat simpanan pendukung untuk berkas yang baru dibuat %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s" #: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "gagal menulis ke '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "menutup berkas '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "tidak dapat menulis berkas '%s' mode %o" #: apply.c #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Tambalan %s diterapkan dengan rapi." #: apply.c msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" #: apply.c #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." #: apply.c #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej" #: apply.c #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" #: apply.c rerere.c #, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "tidak dapat batal taut '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Bingkah #%d diterapkan dengan rapi." #: apply.c #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Bingkah #%d ditolak." #: apply.c #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Tambalan '%s' dilewatkan." #: apply.c msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "" "Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")" #: apply.c t/helper/test-cache-tree.c msgid "unable to read index file" msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks" #: apply.c #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "tidak dapat membuka tambalan '%s': %s" #: apply.c #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" msgstr[1] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan" #: apply.c #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." msgstr[1] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih." #: apply.c #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih." #: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c msgid "Unable to write new index file" msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru" #: apply.c msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "jangan terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" #: apply.c msgid "apply changes matching the given path" msgstr "terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan" #: apply.c builtin/am.c msgid "num" msgstr "jumlah" #: apply.c msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "hapus garis miring terkemuka dari jalur diff tradisional" #: apply.c msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "abaikan penambahan yang dibuat oleh tambalan" #: apply.c msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan diffstat untuk masukan" #: apply.c msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" "perlihatkan jumlah baris yang ditambahkan dan dihapuskan dalam notasi desimal" #: apply.c msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan ringkasan untuk masukan" #: apply.c msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "daripada menerapkan tambalan, lihat jika tambalan bisa diterapkan" #: apply.c msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "pastikan tambalan bisa diterapkan ke indeks saat ini" #: apply.c msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "tandai berkas baru dengan `git add --intent-to-add`" #: apply.c msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "terapkan sebuah tambalan tanpa menyentuh pohon kerja" #: apply.c msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "terima sebuah tambalan yang menyentuh di luar area kerja" #: apply.c msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "juga terapkan tambalan (gunakan dengan --stat/--summary/--check)" #: apply.c msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "coba penggabungan tiga arah, mundur ke penambalan normal jika gagal" #: apply.c msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "bangun sebuah indeks sementara berdasarkan informasi indeks tertanam" #: apply.c builtin/checkout-index.c msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "jalur dipisahkan dengan karakter NUL" #: apply.c msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "pastikan setidaknya baris dari konteks cocokan" #: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c #: builtin/rebase.c msgid "action" msgstr "aksi" #: apply.c msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "deteksi baris baru atau yang diubah yang ada kesalahan spasi putih" #: apply.c msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "abaikan perubahan spasi putih ketika menemukan konteks" #: apply.c msgid "apply the patch in reverse" msgstr "terapkan tambalan terbalik" #: apply.c msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "jangan harap setidaknya satu baris konteks" #: apply.c msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "tinggalkan bingkah yang ditolak pada berkas *.rej yang bersesuaian" #: apply.c msgid "allow overlapping hunks" msgstr "perbolehkan bingkah yang tumpang tindih" #: apply.c msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolerir baris baru hilang yang salah dideteksi pada akhir berkas" #: apply.c msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "jangan percaya hitungan baris pada kepala bingkah" #: apply.c builtin/am.c msgid "root" msgstr "akar" #: apply.c msgid "prepend to all filenames" msgstr "tambahkan di depan semua nama berkas" #: apply.c msgid "don't return error for empty patches" msgstr "jangan kembalikan kesalahan untuk tambalan kosong" #: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s" #: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)" #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "kesalahan deflasi (%d)" #: archive-tar.c #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "tidak dapat memulai saringan '%s'" #: archive-tar.c msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "tidak dapat mengalihkan pendeskripsi" #: archive-tar.c #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "saringan '%s' melaporkan kesalahan" #: archive-zip.c #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s" #: archive-zip.c #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s" #: archive-zip.c #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "stempel waktu terlalu besar untuk sistem ini: %" #: archive.c msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] [...]" #: archive.c msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote [--exec ] [] " "[...]" #: archive.c msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" #: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "tidak dapat membaca '%s'" #: archive.c #, c-format msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini" #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun" #: archive.c #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s" #: archive.c #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "bukan nama objek valid: %s" #: archive.c t/helper/test-cache-tree.c #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "bukan objek pohon: %s" #: archive.c #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s" #: archive.c #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "Bukan berkas reguler: %s" #: archive.c #, c-format msgid "unclosed quote: '%s'" msgstr "tanda kutip tak ditutup: '%s'" #: archive.c #, c-format msgid "missing colon: '%s'" msgstr "titik dua hilang: '%s'" #: archive.c #, c-format msgid "empty file name: '%s'" msgstr "nama berkas kosong: '%s'" #: archive.c msgid "fmt" msgstr "fmt" #: archive.c msgid "archive format" msgstr "format arsip" #: archive.c builtin/log.c parse-options.h msgid "prefix" msgstr "prefiks" #: archive.c msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip" #: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c #: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c #: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h msgid "file" msgstr "berkas" #: archive.c msgid "add untracked file to archive" msgstr "tambahkan berkas tak terlacak ke arsip" #: archive.c msgid "path:content" msgstr "jalur:konten" #: archive.c builtin/archive.c msgid "write the archive to this file" msgstr "tulis arsip ke berkas ini" #: archive.c msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja" #: archive.c msgid "report archived files on stderr" msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar" #: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c #: builtin/pull.c msgid "time" msgstr "waktu" #: archive.c msgid "set modification time of archive entries" msgstr "setel waktu modifikasi entri arsip" #: archive.c msgid "set compression level" msgstr "setel level kompresi" #: archive.c msgid "list supported archive formats" msgstr "daftar format arsip yang didukung" #: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "repo" msgstr "repositori" #: archive.c builtin/archive.c msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "ambil arsip dari repositori remote " #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c msgid "command" msgstr "perintah" #: archive.c builtin/archive.c msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "jalur ke perintah git-upload-archive remote" #: archive.c msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opsi --remote tak diharapkan" #: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c #: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c #: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c #: revision.c #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" msgstr "opsi `%s' butuh '%s'" #: archive.c msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opsi --output tak diharapkan" #: archive.c #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'" #: archive.c #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argumen tidak didukung untuk format '%s': -%d" #: attr.c #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid" #: attr.c msgid "unable to add additional attribute" msgstr "Tidak dapat menambahkan atribut tambahan" #: attr.c #, c-format msgid "ignoring overly long attributes line %d" msgstr "mengabaikan baris atribut ke-%d yang terlalu panjang" #: attr.c #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d" #: attr.c msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" "Pola negatif diabaikan di atribut git\n" "Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal." #: attr.c #, c-format msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" msgstr "tidak dapat menulis berkas gitattributes '%s'" #: attr.c #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'" #: attr.c #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar" #: attr.c msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek" #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Kontent terkutip jelek dalam berkas '%s': %s" #: bisect.c #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Kami tidak dapat membagi dua lagi!\n" #: bisect.c #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Bukan sebuah nama komit yang valid %s" #: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" "Dasar penggabungan %s jelek.\n" "Ini berarti bug telah diperbaiki antara %s dan [%s].\n" #: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "" "Dasar penggabungan %s baru.\n" "Properti telah berubah antara %s dan [%s].\n" #: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" "Dasar penggabungan %s adalah %s.\n" "Ini berarti komit '%s' pertama adalah di antara %s dan [%s].\n" #: bisect.c #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" "Beberapa revisi %s bukan nenek moyang dari revisi %s.\n" "git bisect tidak dapat bekerja dengan benar pada kasus ini.\n" "Mungkin Anda salah mengira revisi %s dan %s?\n" #: bisect.c #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" "dasar penggabungan antara %s dan [%s] harus dilewatkan.\n" "Jadi kami tidak dapat yakin komit %s pertama di antara %s dan %s.\n" "Kami tetap lanjutkan." #: bisect.c #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Membagi dua: dasar penggabungan harus diuji\n" #: bisect.c #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "sebuah revisi %s diperlukan" #: bisect.c #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'" #: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas '%s'" #: bisect.c msgid "reading bisect refs failed" msgstr "gagal membaca berkas referensi bagi dua" #: bisect.c #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s sama-sama %s dan %s\n" #: bisect.c #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path arguments?\n" msgstr "" "Tidak ada komit yang bisa diuji ditemukan.\n" "Mungkin Anda mulai dengan argumen jalur jelek?\n" #: bisect.c #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" msgstr[0] "(kira-kira %d langkah)" msgstr[1] "(kira-kira %d langkah)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. #: bisect.c #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n" #: blame.c msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik." #: blame.c msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c #: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c #: sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "persiapan jalan revisi gagal" #: blame.c msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent bersama-sama butuh rentang bersama rantai induk " "pertama" #: blame.c #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "tidak ada jalur seperti %s di %s" #: blame.c #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "tidak dapat membaca blob %s untuk jalur %s" #: branch.c msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " "rebasing is requested" msgstr "" "tidak dapat mewariskan konfigurasi pelacakan hulu banyak referensi ketika " "pendasaran ulang diminta" #: branch.c #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "tidak menyetel '%s' sebagai hulunya" #: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s' oleh pendasaran ulang." #: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s'." #: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak:" #: branch.c msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "tidak dapat menulis konfigurasi cabang hulu" #: branch.c msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" "the remote tracking information by invoking:" msgstr "" "\n" "Setelah memperbaiki penyebab kesalahan Anda dapat mencoba memperbaiki\n" "informasi pelacakan remote dengan menjalankan:" #: branch.c #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "" "diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada remote yang disetel" #: branch.c #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" "diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada konfigurasi " "penggabungan yang disetel" #: branch.c #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'" #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. #: branch.c object-name.c #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. #: branch.c #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" "tracking ref '%s':\n" "%s\n" "This is typically a configuration error.\n" "\n" "To support setting up tracking branches, ensure that\n" "different remotes' fetch refspecs map into different\n" "tracking namespaces." msgstr "" "Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n" "pelacak remote '%s'\n" "%s\n" "Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n" "\n" "Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n" "remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda." #: branch.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' bukan nama cabang valid" #: branch.c #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada" #: branch.c #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" msgstr "" "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang yang digunakan oleh pohon " "kerja pada '%s'" #: branch.c #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "tidak dapat menyiapkan informasi pelacakan; titik awal '%s' bukan sebuah " "cabang" #: branch.c #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "cabang hulu yang diminta '%s' tidak ada" #: branch.c msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" "Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n" "yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n" "\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n" "\n" "Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n" "pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n" "konfigurasi hulu saat Anda dorong." #: branch.c builtin/replace.c #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "bukan nama objek valid: '%s'" #: branch.c #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "nama objek ambigu: '%s'" #: branch.c #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "bukan sebuah titik cabang valid: '%s'" #: branch.c #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul" #: branch.c #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" "submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" "Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout --no-recurse-" "submodules %s && git submodule update --init'" #: branch.c #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'" #: branch.c #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'" #: builtin/add.c msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." #: builtin/add.c #, c-format msgid "cannot chmod %cx '%s'" msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'" #: builtin/add.c msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:" #: builtin/add.c msgid "" "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" "See its entry in 'git help config' for details." msgstr "" "setelan add.interactive.useBuiltin sudah dihapus!\n" "Selengkapnya lihat entrinya di 'git help config'." #: builtin/add.c builtin/rev-parse.c msgid "Could not read the index" msgstr "Tidak dapat membaca indeks" #: builtin/add.c msgid "Could not write patch" msgstr "Tidak dapat menulis tambalan" #: builtin/add.c msgid "editing patch failed" msgstr "Gagal menyunting tambalan" #: builtin/add.c #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'" #: builtin/add.c msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan." #: builtin/add.c #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'" #: builtin/add.c msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Jalur berikut diabaikan oleh salah satu dari berkas .gitignore Anda:\n" #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c msgid "dry run" msgstr "latihan" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c #: builtin/read-tree.c msgid "be verbose" msgstr "jadi berkata-kata" #: builtin/add.c msgid "interactive picking" msgstr "pengambilan interaktif" #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c msgid "select hunks interactively" msgstr "pilih bingkah secara interaktif" #: builtin/add.c msgid "edit current diff and apply" msgstr "sunting diff saat ini dan terapkan" #: builtin/add.c msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "perbolehkan tambah berkas yang diabaikan" #: builtin/add.c msgid "update tracked files" msgstr "perbarui berkas terlacak" #: builtin/add.c msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" msgstr "normalisasi ulang EOL berkas terlacak (menyiratkan -u)" #: builtin/add.c msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "rekam hanya fakta bahwa jalur akan ditambahkan nanti" #: builtin/add.c msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "tambahkan perubahan dari semua berkas terlacak dan tak terlacak" #: builtin/add.c msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "abaikan jalur yang terhapus dari pohon kerja (sama dengan --no-all)" #: builtin/add.c msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "jangan tambahkan, hanya segarkan indeks" #: builtin/add.c msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "hanya lewatkan berkas yang tidak dapat ditambah karena error" #: builtin/add.c msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "periksa bahwa berkas yang - bahkan hilang - diabaikan dalam latihan" #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" msgstr "perbolehkan perbarui entri di luar kerucut checkout tipis" #: builtin/add.c builtin/update-index.c msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "timpa bit yang dapat dieksekusi dari berkas terdaftar" #: builtin/add.c msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "peringatkan ketika menambahkan repositori tertanam" #: builtin/add.c #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" "If you meant to add a submodule, use:\n" "\n" "\tgit submodule add %s\n" "\n" "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" "index with:\n" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "" "Anda telah menambahkan repositori git yang lain di dalam repositori Anda\n" "saat ini. Kloningan repositori luar tidak akan berisi isi repositori\n" "tertanam dan tidak akan tahu bagaimana cara mendapatkannya.\n" "Jika maksud anda menambahkan submodul, gunakan:\n" "\n" "\tgit submodule add %s\n" "\n" "Jika Anda menambahkan jalur itu sebagai kesengajaan, Anda dapat menghapus\n" "itu dari indeks dengan:\n" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" "Lihat \"git help submodule\" untuk selengkapnya." #: builtin/add.c #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s" #: builtin/add.c msgid "" "Use -f if you really want to add them.\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" msgstr "" "Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya.\n" "Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" #: builtin/add.c msgid "adding files failed" msgstr "gagal menambahkan berkas" #: builtin/add.c #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "--chmod param '%s' harus berupa -x atau +x" #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c #: builtin/rm.c builtin/stash.c #, c-format msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" msgstr "'%s' dan argumen spek jalur tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/add.c #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n" #: builtin/add.c msgid "" "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" msgstr "" "Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?\n" "Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c #: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c #: rerere.c submodule.c msgid "index file corrupt" msgstr "berkas indeks rusak" #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c #: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c #: sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'" #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "tidak dapat membaca '%s'" #: builtin/am.c msgid "could not parse author script" msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang" #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "tidak dapat menguraikan %s" #: builtin/am.c #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "'%s' dihapus oleh kail applypatch-msg" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Baris masukan salah format: '%s'." #: builtin/am.c #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'" #: builtin/am.c msgid "fseek failed" msgstr "fseek gagal" #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca" #: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis" #: builtin/am.c #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "tidak dapat mengurai tambalan '%s'" #: builtin/am.c msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Hanya satu rangkaian tambalan StGIT yang bisa diterapkan sekaligus" #: builtin/am.c msgid "invalid timestamp" msgstr "stempel waktu tidak valid" #: builtin/am.c msgid "invalid Date line" msgstr "baris Date tidak valid" #: builtin/am.c msgid "invalid timezone offset" msgstr "offset zona waktu tidak valid" #: builtin/am.c msgid "Patch format detection failed." msgstr "Pendeteksian format tambalan gagal." #: builtin/am.c builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "gagal membuat direktori '%s'" #: builtin/am.c msgid "Failed to split patches." msgstr "Gagal memecah tambalan." #: builtin/am.c #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\"." #: builtin/am.c #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "" "Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" sebagai " "gantinya." #: builtin/am.c #, c-format msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." msgstr "" "Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-" "empty\"." #: builtin/am.c #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --" "abort\"" #: builtin/am.c msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" "Tambalan dikirimkan dengan format=flowed; spasi pada akhir baris mungkin " "hilang." #: builtin/am.c #, c-format msgid "missing author line in commit %s" msgstr "baris pengarang hilang dalam komit %s" #: builtin/am.c #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s" #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" #: builtin/am.c msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk mundur ke penggabungan 3 " "arah." #: builtin/am.c msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "Menggunakan info indeks untuk membangun ulang sebuah pohon dasar..." #: builtin/am.c msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" "Apakah Anda menyunting tambalan Anda?\n" "Itu tidak diterapkan ke blob yang direkam dalam indeksnya." #: builtin/am.c msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Mundur ke penambalan dasar dan penggabungan 3 arah..." #: builtin/am.c msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Gagal menggabungkan perubahan." #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon" #: builtin/am.c msgid "applying to an empty history" msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong" #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c #: t/helper/test-fast-rebase.c msgid "failed to write commit object" msgstr "gagal menulis objek komit" #: builtin/am.c #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "tidak dapat melanjutkan: %s tidak ada." #: builtin/am.c msgid "Commit Body is:" msgstr "Badan komit adalah:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. #: builtin/am.c #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" "Terapkan? [y]a/[n] tidak/[e] sunting/[v] lihat tambalan/terim[a] semua: " #: builtin/am.c builtin/commit.c msgid "unable to write index file" msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Indeks kotor: tidak dapat menerapkan tambalan (kotor: %s)" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Skipping: %.*s" msgstr "Melewatkan: %.*s" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Creating an empty commit: %.*s" msgstr "Membuat sebuah komit kosong: %.*s" #: builtin/am.c msgid "Patch is empty." msgstr "Tambalan kosong." #: builtin/am.c #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Menerapkan: %.*s" #: builtin/am.c msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Tidak ada perubahan -- tambalan sudah diterapkan" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Penambalan gagal pada %s %.*s" #: builtin/am.c msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "" "Gunakan 'git am --show-current-patch=diff' untuk melihat tambalan yang gagal" #: builtin/am.c msgid "No changes - recorded it as an empty commit." msgstr "Tidak ada perubahan - direkam sebagai komit kosong." #: builtin/am.c msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" "Tidak ada perubahan - apakah Anda lupa untuk menggunakan 'git add'?\n" "Jika tidak ada lagi yang diterapkan, sepertinya sesuatu yang lain sudah \n" "memasukkan perubahan yang sama; mungkin Anda ingin melewatkan tambalan ini." #: builtin/am.c msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " "such.\n" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" "Anda masih punya jalur yang belum digabung pada indeks Anda.\n" "Anda harus 'git add' setiap berkas dengan konflik terselesai untuk " "menandainya.\n" "Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh " "mereka\" untuk itu." #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c #: rerere.c msgid "unable to write new index file" msgstr "gagal menulis berkas indeks baru" #: builtin/am.c builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Tidak dapat mengurai objek '%s'." #: builtin/am.c msgid "failed to clean index" msgstr "gagal membersihkan indeks" #: builtin/am.c msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" "Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n" "Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD" #: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c #, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "gagal membaca '%s'" #: builtin/am.c #, c-format msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/am.c msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" #: builtin/am.c msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" #: builtin/am.c msgid "run interactively" msgstr "jalankan secara interaktif" #: builtin/am.c msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" msgstr "lewati kail pre-applypatch dan applypatch-msg" #: builtin/am.c msgid "historical option -- no-op" msgstr "opsi bersejarah -- no-op" #: builtin/am.c msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "perbolehkan mundur ke penggabungan 3 arah jika diperlukan" #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c #: builtin/stash.c msgid "be quiet" msgstr "jadi senyap" #: builtin/am.c msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by kepada pesan komit" #: builtin/am.c msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "koding ulang ke dalam utf8 (asali)" #: builtin/am.c msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "lewatkan opsi -k ke git-mailinfo" #: builtin/am.c msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "lewatkan opsi -b ke git-mailinfo" #: builtin/am.c msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo" #: builtin/am.c msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox" #: builtin/am.c msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting" #: builtin/am.c msgid "pass it through git-mailinfo" msgstr "lewatkannya melalui git-mailinfo" #: builtin/am.c msgid "pass it through git-apply" msgstr "lewatkannya melalui git-apply" #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c #: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c #: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c #: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c #: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "format" #: builtin/am.c msgid "format the patch(es) are in" msgstr "format tambalan yang ada di" #: builtin/am.c msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "timpa pesan error ketika kegagalan penambalan terjadi" #: builtin/am.c msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "lanjutkan penerapan tambalan setelah menyelesaikan konflik" #: builtin/am.c msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinonim untuk --continue" #: builtin/am.c msgid "skip the current patch" msgstr "lewati tambalan saat ini" #: builtin/am.c msgid "restore the original branch and abort the patching operation" msgstr "kembalikan cabang asli dan batalkan operasi penambalan" #: builtin/am.c msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" msgstr "batalkan operasi penambalan tetapi simpan HEAD dimanapun itu" #: builtin/am.c msgid "show the patch being applied" msgstr "perlihatkan tambalan yang diterapkan" #: builtin/am.c msgid "record the empty patch as an empty commit" msgstr "rekam tambalan kosong sebagai komit kosong" #: builtin/am.c msgid "lie about committer date" msgstr "berbohong soal tanggal pengkomit" #: builtin/am.c msgid "use current timestamp for author date" msgstr "gunakan stempel waktu saat ini untuk tanggal pengarang" #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c msgid "key-id" msgstr "key-id" #: builtin/am.c builtin/rebase.c msgid "GPG-sign commits" msgstr "tandatangani komit dengan GPG" #: builtin/am.c msgid "how to handle empty patches" msgstr "bagaimana cara menangani tambalan kosong" #: builtin/am.c msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(penggunaan internal untuk git-rebase)" #: builtin/am.c msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" "Opsi -b/--binary telah menjadi no-op untuk waktu yang lama, dan\n" "itu akan dihapus. Mohon jangan gunakan itu lagi." #: builtin/am.c msgid "failed to read the index" msgstr "gagal membaca indeks" #: builtin/am.c #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "direktori pendasaran ulang sebelumnya %s masih ada tapi mbox diberikan." #: builtin/am.c #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" "Direktori menyimpang %s ditemukan.\n" "Gunakan \"git am --abort\" untuk menghapusnya." #: builtin/am.c msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Operasi penguraian tidak berjalan, kami tidak melanjutkan." #: builtin/am.c msgid "interactive mode requires patches on the command line" msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah" #: builtin/apply.c msgid "git apply [] [...]" msgstr "git apply [] [...]" #: builtin/archive.c diagnose.c msgid "could not redirect output" msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran" #: builtin/archive.c msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: Remote tanpa URL" #: builtin/archive.c msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git archive: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan" #: builtin/archive.c #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: NACK %s" #: builtin/archive.c msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: kesalahan protokol" #: builtin/archive.c msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan" #: builtin/bisect.c msgid "" "git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" "git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old, good}=] " "[--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect (good|bad) [...]" msgstr "git bisect (good|bad) [...]" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect skip [(|)...]" msgstr "git bisect skip [(|)...]" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect reset []" msgstr "git bisect reset []" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay " #: builtin/bisect.c msgid "git bisect run ..." msgstr "git bisect run ..." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "could not write to file '%s'" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "'%s' bukan istilah yang valid" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'" #: builtin/bisect.c msgid "please use two different terms" msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "" "tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset '." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "argument bisect_write jelek: %s" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" "Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" "Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\".\n" "Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n" "Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. #: builtin/bisect.c msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Anda yakin [Y/n]?" #: builtin/bisect.c msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n" #: builtin/bisect.c msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n" #: builtin/bisect.c msgid "no terms defined" msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" "and %s for the new state.\n" msgstr "" "Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n" "dan %s untuk keadaan baru.\n" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "" "argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n" "Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new." #: builtin/bisect.c msgid "revision walk setup failed\n" msgstr "setup jalan revisi gagal\n" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "could not open '%s' for appending" msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan" #: builtin/bisect.c msgid "'' is not a valid term" msgstr "'' bukan istilah yang valid" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid" #: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start '." #: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" msgstr "referensi tidak valid: '%s'" #: builtin/bisect.c msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. #: builtin/bisect.c msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]" #: builtin/bisect.c msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'git bisect %s' can take only one argument." msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input: %s" msgstr "Masukan revisi jelek: %s" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input (not a commit): %s" msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s" #: builtin/bisect.c msgid "We are not bisecting." msgstr "Kami tidak sedang membagi dua." #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "running %s\n" msgstr "menjalankan %s\n" #: builtin/bisect.c msgid "bisect run failed: no command provided." msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "unable to verify %s on good revision" msgstr "tidak dapat memverifikasi %s pada revisi bagus" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bogus exit code %d for good revision" msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari %s < 0 atau >= 128" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' for writing" msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis" #: builtin/bisect.c msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi" #: builtin/bisect.c msgid "bisect run success" msgstr "bisect run sukses" #: builtin/bisect.c msgid "bisect found first bad commit" msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" msgstr "bisect run gagal: 'git bisect %s' keluar dengan kode keluar %d" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' requires either no argument or a commit" msgstr "'%s' perlu baik tanpa argumen atau sebuah komit" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" msgstr "%s perlu sebuah argumen" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' requires 0 arguments" msgstr "'%s' butuh tanpa argumen" #: builtin/bisect.c msgid "no logfile given" msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s' failed: no command provided." msgstr "'%s' gagal: tidak ada perintah yang diberikan." #: builtin/bisect.c msgid "need a command" msgstr "butuh sebuah perintah" #: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'" #: builtin/blame.c msgid "git blame [] [] [] [--] " msgstr "git blame [] [] [] [--] " #: builtin/blame.c msgid "git annotate [] [] [] [--] " msgstr "git annotate [] [] [] [--] " #: builtin/blame.c msgid " are documented in git-rev-list(1)" msgstr " didokumentasikan dalam git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "expecting a color: %s" msgstr "mengharapkan warna: %s" #: builtin/blame.c msgid "must end with a color" msgstr "harus berakhir dengan warna" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" msgstr "tidak dapat menemukan revisi %s untuk diabaikan" #: builtin/blame.c msgid "show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "perlihatkan entri penyalahan seperti yang kami temukan secara bertahap" #: builtin/blame.c msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "jangan perlihatkan nama objek dari komit perbatasan (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "jangan perlakukan komit akar sebagai perbatasan (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "show work cost statistics" msgstr "perlihatkan statistik biaya usaha" #: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c #: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c #: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c msgid "force progress reporting" msgstr "paksa laporkan perkembangan" #: builtin/blame.c msgid "show output score for blame entries" msgstr "perlihatkan nilai keluaran untuk entri penyalahan" #: builtin/blame.c msgid "show original filename (Default: auto)" msgstr "perlihatkan nama berkas asli (asali: auto)" #: builtin/blame.c msgid "show original linenumber (Default: off)" msgstr "perlihatkan nomor baris asli (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "show in a format designed for machine consumption" msgstr "perlihatkan dalam format yang didesain untuk konsumsi mesin" #: builtin/blame.c msgid "show porcelain format with per-line commit information" msgstr "perlihatkan format porselen dengan informasi komit per baris" #: builtin/blame.c msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "gunakan mode keluaran yang sama dengan git-annotate (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "show raw timestamp (Default: off)" msgstr "perlihatkan stempel waktu mentah (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "perlihatkan SHA1 komit panjang (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "sembunyikan nama pengarang dan stempel waktu (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "show author email instead of name (Default: off)" msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)" #: builtin/blame.c msgid "ignore whitespace differences" msgstr "abaikan perbedaan spasi putih" #: builtin/blame.c builtin/log.c msgid "rev" msgstr "revisi" #: builtin/blame.c msgid "ignore when blaming" msgstr "abaikan ketika menyalahkan" #: builtin/blame.c msgid "ignore revisions from " msgstr "abaikan revisi dari " #: builtin/blame.c msgid "color redundant metadata from previous line differently" msgstr "metadata warna berlebihan dari baris sebelumnya secara berbeda" #: builtin/blame.c msgid "color lines by age" msgstr "warnai baris oleh umur" #: builtin/blame.c msgid "spend extra cycles to find better match" msgstr "perlihatkan siklus ekstra untuk menemukan cocokan yang lebih baik" #: builtin/blame.c msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" msgstr "gunakan revisi dari daripada memanggil git-rev-list" #: builtin/blame.c msgid "use 's contents as the final image" msgstr "gunakan konten sebagai citra final" #: builtin/blame.c msgid "score" msgstr "nilai" #: builtin/blame.c msgid "find line copies within and across files" msgstr "temukan salinan baris di dalam dan di seluruh berkas" #: builtin/blame.c msgid "find line movements within and across files" msgstr "temukan gerakan baris di dalam dan di seluruh baris" #: builtin/blame.c msgid "range" msgstr "rentang" #: builtin/blame.c msgid "process only line range , or function :" msgstr "hanya proses rentang baris , atau fungsi :" #: builtin/blame.c msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "--progress tidak dapat digunakan dengan --incremental atau format porselen" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the #. maximum display width for a relative timestamp in #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 #. months ago", which takes 22 places, is the longest #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. #. #: builtin/blame.c msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "4 tahun, 11 bulan yang lalu" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "berkas %s hanya punya %lu baris" msgstr[1] "berkas %s hanya punya %lu baris" #: builtin/blame.c msgid "Blaming lines" msgstr "Menyalahkan baris" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" #: builtin/branch.c msgid "" "git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" msgstr "" "git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-l] [...]" msgstr "git branch [] [-l] [...]" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." msgstr "git branch [ [-r] (-d | -D) ...]" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] (-m | -M) [] " msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " #: builtin/branch.c msgid "git branch [] (-c | -C) [] " msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" #: builtin/branch.c msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" "menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n" " '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" "tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n" " '%s', walaupun tergabung ke HEAD." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" "Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n" "Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'." #: builtin/branch.c msgid "Update of config-file failed" msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c msgid "cannot use -a with -d" msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "branch '%s' not found.\n" "Did you forget --remote?" msgstr "" "cabang '%s' tidak ditemukan.\n" "Mungkin anda lupa menambahkan --remote?" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "Cabang pelacak remote %s (yaitu %s) dihapus.\n" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Cabang %s (yaitu %s) dihapus.\n" #: builtin/branch.c builtin/tag.c msgid "unable to parse format string" msgstr "tidak dapat menguraikan untai format" #: builtin/branch.c msgid "could not resolve HEAD" msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'." #: builtin/branch.c msgid "Branch rename failed" msgstr "Penggantian nama cabang gagal" #: builtin/branch.c msgid "Branch copy failed" msgstr "Penyalinan cabang gagal" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!" #: builtin/branch.c msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" "Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n" " %s\n" "Baris yang diawali dengan '%c' akan dicopot.\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" msgstr "Opsi generik" #: builtin/branch.c msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "perlihatkan hash dan subjek, berikan dua kali untuk cabang hulu" #: builtin/branch.c msgid "suppress informational messages" msgstr "sembunyikan pesan informasi" #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c msgid "set branch tracking configuration" msgstr "setel konfigurasi pelacakan cabang" #: builtin/branch.c msgid "do not use" msgstr "jangan gunakan" #: builtin/branch.c msgid "upstream" msgstr "hulu" #: builtin/branch.c msgid "change the upstream info" msgstr "ubah info hulu" #: builtin/branch.c msgid "unset the upstream info" msgstr "batal-setel info hulu" #: builtin/branch.c msgid "use colored output" msgstr "gunakan keluaran berwarna" #: builtin/branch.c msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "lakukan pada cabang pelacak remote" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "cetak hanya cabang yang berisi komit" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "cetak hanya cabang yang tak berisi komit" #: builtin/branch.c msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Aksi git-branch spesifik:" #: builtin/branch.c msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "sebut baik cabang pelacak remote dan cabang lokal" #: builtin/branch.c msgid "delete fully merged branch" msgstr "hapus cabang yang tergabung sepenuhnya" #: builtin/branch.c msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "hapus cabang (walaupun tak tergabung)" #: builtin/branch.c msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya" #: builtin/branch.c msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "do not output a newline after empty formatted refs" msgstr "jangan keluarkan baris baru setelah referensi terformat kosong" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "salin cabang dan reflog-nya" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch, even if target exists" msgstr "salin cabang, walapun target ada" #: builtin/branch.c msgid "list branch names" msgstr "sebut nama cabang" #: builtin/branch.c msgid "show current branch name" msgstr "perlihatkan nama cabang saat ini" #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c msgid "create the branch's reflog" msgstr "buat reflog cabang" #: builtin/branch.c msgid "edit the description for the branch" msgstr "sunting deskripsi cabang" #: builtin/branch.c msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "paksa buat, pindah/ganti nama, hapus" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that are merged" msgstr "cetak hanya cabang yang tergabung" #: builtin/branch.c msgid "print only branches that are not merged" msgstr "cetak hanya cabang yang tak tergabung" #: builtin/branch.c msgid "list branches in columns" msgstr "sebut cabang dalam kolom" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c msgid "object" msgstr "objek" #: builtin/branch.c msgid "print only branches of the object" msgstr "cetak hanya cabang objek" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital" #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c msgid "recurse through submodules" msgstr "rekursi melalui submodul" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c #: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c msgid "format to use for the output" msgstr "format yang digunakan untuk keluaran" #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid." #: builtin/branch.c builtin/clone.c msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD tidak ditemukan di bawah refs/heads!" #: builtin/branch.c msgid "" "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." "propagateBranches is enabled" msgstr "" "cabang dengan --recurse-submodules hanya dapat digunakan jika submodule." "propagateBranches diaktifkan" #: builtin/branch.c msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" msgstr "--recurse-submodules hanya dapat digunakan untuk membuat cabang" #: builtin/branch.c msgid "branch name required" msgstr "nama cabang diperlukan" #: builtin/branch.c msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah" #: builtin/branch.c msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang" #: builtin/branch.c msgid "cannot copy the current branch while not on any." msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada." #: builtin/branch.c msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada." #: builtin/branch.c msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "terlalu banyak cabang untuk operasi penyalinan" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "terlalu banyak argumen untuk operasi penggantian nama" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang " "apapun." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "tidak ada cabang '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "cabang '%s' tidak ada" #: builtin/branch.c msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu" #: builtin/branch.c msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang " "apapun." #: builtin/branch.c #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu" #: builtin/branch.c msgid "" "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" "Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n" "Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list ?" #: builtin/branch.c msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." msgstr "" "opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--" "set-upstream-to' sebagai gantinya." #: builtin/bugreport.c msgid "git version:\n" msgstr "versi git:\n" #: builtin/bugreport.c #, c-format msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n" #: builtin/bugreport.c msgid "compiler info: " msgstr "info pengompilasi: " #: builtin/bugreport.c msgid "libc info: " msgstr "info pustaka c: " #: builtin/bugreport.c msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "" "tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang " "diperlihatkan\n" #: builtin/bugreport.c msgid "" "git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" " [--diagnose[=]]" msgstr "" "git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s |-- suffix) " "]\n" " [--diagnose[=]]" #: builtin/bugreport.c msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" "\n" "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" "\n" "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" "\n" "What happened instead? (Actual behavior)\n" "\n" "What's different between what you expected and what actually happened?\n" "\n" "Anything else you want to add:\n" "\n" "Please review the rest of the bug report below.\n" "You can delete any lines you don't wish to share.\n" msgstr "" "Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n" "Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n" "\n" "Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi " "masalah Anda)\n" "Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n" "\n" "Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n" "\n" "Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n" "\n" "Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n" "\n" "Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n" "Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n" #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c #: parse-options.h msgid "mode" msgstr "mode" #: builtin/bugreport.c msgid "" "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')" #: builtin/bugreport.c msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug" #: builtin/bugreport.c msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "unable to create diagnostics archive %s" msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s" #: builtin/bugreport.c msgid "System Info" msgstr "Informasi Sistem" #: builtin/bugreport.c msgid "Enabled Hooks" msgstr "Kait Aktif" #: builtin/bugreport.c #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" #: builtin/bugreport.c #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n" #: builtin/bundle.c msgid "" "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " #: builtin/bundle.c msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " #: builtin/bundle.c msgid "git bundle list-heads [...]" msgstr "git bundle list-heads [...]" #: builtin/bundle.c msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" msgstr "git bundle unbundle [--progress] [...]" #: builtin/bundle.c msgid "need a argument" msgstr "butuh sebuah argumen " #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "do not show progress meter" msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan" #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "show progress meter" msgstr "perlihatkan meteran perkembangan" #: builtin/bundle.c msgid "historical; same as --progress" msgstr "opsi bersejarah; sama dengan --progress" #: builtin/bundle.c msgid "historical; does nothing" msgstr "opsi bersejarah: tidak apa-apa" #: builtin/bundle.c msgid "specify bundle format version" msgstr "sebutkan versi format bundel" #: builtin/bundle.c msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membuat bundel." #: builtin/bundle.c msgid "do not show bundle details" msgstr "jangan perlihatkan detail bundel" #: builtin/bundle.c #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s oke \n" #: builtin/bundle.c msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel." #: builtin/bundle.c msgid "Unbundling objects" msgstr "Membongkar bundel objek" #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "tidak dapat membaca objek %s '%s'" #: builtin/cat-file.c msgid "flush is only for --buffer mode" msgstr "bilas hanya untuk mode --buffer" #: builtin/cat-file.c msgid "empty command in input" msgstr "perintah kosong pada masukan" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "whitespace before command: '%s'" msgstr "spasi sebelum perintah: '%s'" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "%s requires arguments" msgstr "%s butuh sebuah argumen" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "%s takes no arguments" msgstr "%s tidak mengambil argumen" #: builtin/cat-file.c msgid "only one batch option may be specified" msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan" #: builtin/cat-file.c msgid "git cat-file " msgstr "git cat-file " #: builtin/cat-file.c msgid "git cat-file (-e | -p) " msgstr "git cat-file (-e | -p) " #: builtin/cat-file.c msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " #: builtin/cat-file.c msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-z]" #: builtin/cat-file.c msgid "" "git cat-file (--textconv | --filters)\n" " [: | --path= ]" msgstr "" "git cat-file (--textconv | --filters)\n" " [: | --path=] " "" #: builtin/cat-file.c msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek" #: builtin/cat-file.c msgid "check if exists" msgstr "periksa jika ada" #: builtin/cat-file.c msgid "pretty-print content" msgstr "cetak-cantik isi " #: builtin/cat-file.c msgid "Emit [broken] object attributes" msgstr "Keluarkan atribut objek [rusak]" #: builtin/cat-file.c msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" msgstr "perlihatkan tipe objek (salah satu dari 'blob', 'commit', 'tag', ...)" #: builtin/cat-file.c msgid "show object size" msgstr "perlihatkan ukuran objek" #: builtin/cat-file.c msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "perbolehkan -s dan -t bekerja dengan objek rusak" #: builtin/cat-file.c builtin/log.c msgid "use mail map file" msgstr "gunakan berkas peta surat" #: builtin/cat-file.c msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)" #: builtin/cat-file.c msgid "show full or contents" msgstr "perlihatkan isi atau penuh" #: builtin/cat-file.c msgid "like --batch, but don't emit " msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan " #: builtin/cat-file.c msgid "stdin is NUL-terminated" msgstr "stdin diakhiri dengan NUL" #: builtin/cat-file.c msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" msgstr "stdin dan stdout diakhiri dengan NUL" #: builtin/cat-file.c msgid "read commands from stdin" msgstr "baca perintah dari masukan standar" #: builtin/cat-file.c msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" msgstr "" "dengan --batch[-check]: abaikan masukan standar, batch semua objek yang " "dikenal" #: builtin/cat-file.c msgid "Change or optimize batch output" msgstr "Ubah atau optimalkan keluaran batch" #: builtin/cat-file.c msgid "buffer --batch output" msgstr "sannga keluaran --batch" #: builtin/cat-file.c msgid "follow in-tree symlinks" msgstr "ikuti tautan simbolik dalam pohon" #: builtin/cat-file.c msgid "do not order objects before emitting them" msgstr "jangan urutkan objek sebelum dikeluarkan" #: builtin/cat-file.c msgid "" "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " "batch)" msgstr "" "Keluarkan objek (blob atau pohon) dengan konversi atau saringan (berdiri " "sendiri atau dengan batch)" #: builtin/cat-file.c msgid "run textconv on object's content" msgstr "jalankan textconv pada isi objek" #: builtin/cat-file.c msgid "run filters on object's content" msgstr "jalankan penyaring pada isi objek" #: builtin/cat-file.c msgid "blob|tree" msgstr "blob|tree" #: builtin/cat-file.c msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "gunakan untuk (--textconv | --filters); tidak dengan 'batch'" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" msgstr "'%s=<%s>' butuh '%s' atau '%s'" #: builtin/cat-file.c msgid "path|tree-ish" msgstr "jalur|mirip-pohon" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'%s' requires a batch mode" msgstr "opsi '%s' butuh sebuah mode batch" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" msgstr "'-%c' tidak kompatibel dengan mode batch" #: builtin/cat-file.c msgid "batch modes take no arguments" msgstr "mode batch tidak mengambil argumen" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid " required with '%s'" msgstr " diperlukan dengan '%s'" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid " required with '-%c'" msgstr " diperlukan dengan '-%c'" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" msgstr "" "hanya dua argumen yang diperbolehkan di dalam mode , bukan %d" #: builtin/check-attr.c msgid "" "git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " "..." msgstr "" "git check-attr [source [-a | --all | ...] [--] ..." #: builtin/check-attr.c msgid "" "git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" msgstr "" "git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | " "...]" #: builtin/check-attr.c msgid "report all attributes set on file" msgstr "laporkan semua atribut yang disetel pada berkas" #: builtin/check-attr.c msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "hanya gunakan .gitattributes dari indeks" #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c msgid "read file names from stdin" msgstr "baca nama berkas dari masukan standar" #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "akhiri masukan dan keluarkan rekaman oleh sebuah karakter NUL" #: builtin/check-attr.c msgid "" msgstr "" #: builtin/check-attr.c msgid "which tree-ish to check attributes at" msgstr "mirip-pohon mana yang diperiksa atributnya" #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c msgid "suppress progress reporting" msgstr "padamkan pelaporan kemajuan" #: builtin/check-ignore.c msgid "show non-matching input paths" msgstr "perlihatkan jalur input yang tak cocok" #: builtin/check-ignore.c msgid "ignore index when checking" msgstr "abaikan indeks ketika memeriksa" #: builtin/check-ignore.c msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "tidak dapat menyebutkan nama jalur dengan --stdin" #: builtin/check-ignore.c msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z hanya masuk akal dengan --stdin" #: builtin/check-ignore.c msgid "no path specified" msgstr "tidak ada jalur yang disebutkan" #: builtin/check-ignore.c msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet hanya valid dengan satu nama jalur" #: builtin/check-ignore.c msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "tidak dapat punya baik --quiet dan --verbose" #: builtin/check-ignore.c msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching hanya valid dengan --verbose" #: builtin/check-mailmap.c msgid "git check-mailmap [] ..." msgstr "git check-mailmap [] ..." #: builtin/check-mailmap.c msgid "also read contacts from stdin" msgstr "juga baca kontak dari masukan standar" #: builtin/check-mailmap.c #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "tidak dapat menguraikan kontak: %s" #: builtin/check-mailmap.c msgid "no contacts specified" msgstr "tidak ada kontak yang disebutkan" #: builtin/checkout--worker.c msgid "git checkout--worker []" msgstr "git checkout--worker []" #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "string" msgstr "untai" #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c msgid "when creating files, prepend " msgstr "saat membuat berkas, awali dengan " #: builtin/checkout-index.c msgid "git checkout-index [] [--] [...]" msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" #: builtin/checkout-index.c msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "tahap seharusnya antara 1 dan 3 atau semua" #: builtin/checkout-index.c msgid "check out all files in the index" msgstr "check out semua berkas di dalam indeks" #: builtin/checkout-index.c msgid "do not skip files with skip-worktree set" msgstr "jangan lewatkan berkas dengan skip-worktree tersetel" #: builtin/checkout-index.c msgid "force overwrite of existing files" msgstr "paksa timpa berkas yang ada" #: builtin/checkout-index.c msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" "tanpa peringatan untuk berkas yang ada dan berkas yang tidak ada di dalam " "indeks" #: builtin/checkout-index.c msgid "don't checkout new files" msgstr "jangan checkout berkas baru" #: builtin/checkout-index.c msgid "update stat information in the index file" msgstr "perbarui informasi stat di dalam berkas indeks" #: builtin/checkout-index.c msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "baca daftar jalur dari masukan standar" #: builtin/checkout-index.c msgid "write the content to temporary files" msgstr "tulis isi ke berkas sementara" #: builtin/checkout-index.c msgid "copy out the files from named stage" msgstr "salin berkas dari tahap bernama" #: builtin/checkout.c msgid "git checkout [] " msgstr "git checkout [] " #: builtin/checkout.c msgid "git checkout [] [] -- ..." msgstr "git checkout [] [] -- ..." #: builtin/checkout.c msgid "git switch [] []" msgstr "git switch [] []" #: builtin/checkout.c msgid "git restore [] [--source=] ..." msgstr "git restore [] [--source=] ..." #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "jalur '%s' tidak punya versi kami" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "jalur '%s' tidak punya versi mereka" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "jalur '%s' tidak punya semua versi yang diperlukan" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "jalur '%s' tidak punya versi yang diperlukan" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "jalur '%s': tidak dapat gabung" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Tidak dapat menambahkan hasil penggabungan untuk '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" msgstr[0] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang" msgstr[1] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari %s" msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari %s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari indeks" msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari indeks" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "'%s' tidak dapat digunakan untuk memperbarui jalur" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "Tidak dapat memperbarui jalur dan mengganti ke cabang '%s' dalam waktu yang " "bersamaan." #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" msgstr "baik '%s' atau '%s' tidak disebutkan" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "jalur '%s' tak tergabung" #: builtin/checkout.c msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Anda perlu selesaikan dulu indeks Anda saat ini" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" "tidak dapat melanjutkan dengan perubahan yang tergelar dalam berkas " "berikut:\n" "%s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n" #: builtin/checkout.c msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD sekarang berada di" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c msgid "unable to update HEAD" msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Ganti ulang cabang '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Sudah berada pada '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Ganti ke dan ganti cabang '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Ganti ke cabang baru '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Ganti ke cabang '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr "... dan %d lainnya.\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" "Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n" "cabang Anda manapun:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" "Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n" "cabang Anda manapun:\n" "\n" "%s\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch %s\n" "\n" msgid_plural "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch %s\n" "\n" msgstr[0] "" "Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n" "saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n" "git branch %s\n" msgstr[1] "" "Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n" "saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n" "git branch %s\n" #: builtin/checkout.c msgid "internal error in revision walk" msgstr "kesalahan internal dalam jalan revisi" #: builtin/checkout.c msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Posisi HEAD sebelumnya adalah" #: builtin/checkout.c msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Anda berada pada cabang yang belum lahir" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" "'%s' bisa jadi berkas lokal dan cabang pelacak.\n" "Mohon gunakan -- (dan secara opsional --no-guess) untuk disambiguasi" #: builtin/checkout.c msgid "" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" "\n" " git checkout --track origin/\n" "\n" "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" "Jika maksud Anda check out cabang pelacak remote, seperti 'origin',\n" "Anda bisa lakukan dengan kualifikasi penuh nama dengan opsi --track:\n" "\n" " git checkout --track origin/\n" "\n" "Jika Anda ingin checkout ambigu selalu memilih satu remote,\n" "seperti remote 'origin', pertimbangkan untuk menyetel\n" "checkout.defaultRemote=origin di konfigurasi Anda" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" msgstr "'%s' cocok dengan banyak (%d) cabang pelacak remote" #: builtin/checkout.c msgid "only one reference expected" msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan, %d diberikan" #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referensi tidak valid: %s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "referensi bukan pohon: %s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat tag '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat cabang remote '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat komit '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "" "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." msgstr "Jika Anda ingin lepas HEAD pada komit, coba lagi dengan opsi --detach." #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n" "Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree " "add\"." #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "tidak dapat mengganti cabang di tengah sesi am\n" "Pertimbangkan untuk menggunakan \"git am --quit\" atau \"git worktree add\"." #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n" "Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree " "add\"." #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "tidak dapat mengganti cabang saat pemetikan ceri\n" "Pertimbangkan untuk menggunakan \"git cherry-pick --quit\" atau \"git " "worktree add\"." #: builtin/checkout.c msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n" "Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree " "add\"." #: builtin/checkout.c msgid "you are switching branch while bisecting" msgstr "Anda mengganti cabang saat pembagian dua" #: builtin/checkout.c msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "jalur tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' cannot take " msgstr "'%s' tidak bisa mengambil " #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Tidak dapat mengganti cabang ke bukan komit '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "missing branch or commit argument" msgstr "kehilangan argumen cabang atau komit" #: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "lakukan penggabungan 3 arah dengan cabang baru" #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h msgid "style" msgstr "gaya" #: builtin/checkout.c msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" msgstr "gaya konflik (merge, diff3, atau zdiff3)" #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "lepas HEAD pada komit bernama" #: builtin/checkout.c msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "paksa checkout (buang modifikasi lokal)" #: builtin/checkout.c msgid "new-branch" msgstr "cabang baru" #: builtin/checkout.c msgid "new unparented branch" msgstr "cabang baru tanpa induk" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" msgstr "perbarui berkas yang diabaikan (default)" #: builtin/checkout.c msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "" "jangan periksa jika pohon kerja yang lain mempunyai referensi yang diberikan" #: builtin/checkout.c msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "checkout versi kami untuk berkas yang tak tergabung" #: builtin/checkout.c msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "checkout versi mereka untuk berkas yang tak tergabung" #: builtin/checkout.c msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "jangan batasi jalur spek hanya ke entri tipis" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" msgstr "opsi '-%c', '-%c', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/checkout.c msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track butuh nama cabang" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "missing branch name; try -%c" msgstr "kehilangan nama cabang; coba -%c" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "could not resolve %s" msgstr "tidak dapat menyelesaikan %s" #: builtin/checkout.c msgid "invalid path specification" msgstr "spesifikasi jalur tidak valid" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "'%s' bukanlah commit dan cabang '%s' tidak dapat dibuat dari itu" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach tidak mengambil argumen jalur '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force dan --merge tidak kompatibel saat\n" "men-checkout index" #: builtin/checkout.c msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "branch" msgstr "cabang" #: builtin/checkout.c msgid "create and checkout a new branch" msgstr "buat dan checkout cabang baru" #: builtin/checkout.c msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "buat/setel ulang dan checkout cabang" #: builtin/checkout.c msgid "create reflog for new branch" msgstr "buat reflog untuk cabang baru" #: builtin/checkout.c msgid "second guess 'git checkout ' (default)" msgstr "tebakan kedua 'git checkout ' (default)" #: builtin/checkout.c msgid "use overlay mode (default)" msgstr "gunakan mode hamparan (default)" #: builtin/checkout.c msgid "create and switch to a new branch" msgstr "buat dan ganti ke cabang baru" #: builtin/checkout.c msgid "create/reset and switch to a branch" msgstr "buat/setel ulang dan ganti ke cabang" #: builtin/checkout.c msgid "second guess 'git switch '" msgstr "tebakan kedua 'git switch '" #: builtin/checkout.c msgid "throw away local modifications" msgstr "buang modifikasi lokal" #: builtin/checkout.c msgid "which tree-ish to checkout from" msgstr "mana mirip-cabang untuk di-checkout" #: builtin/checkout.c msgid "restore the index" msgstr "pulihkan indeks" #: builtin/checkout.c msgid "restore the working tree (default)" msgstr "pulihkan pohon kerja (default)" #: builtin/checkout.c msgid "ignore unmerged entries" msgstr "abaikan entri yang tak tergabung" #: builtin/checkout.c msgid "use overlay mode" msgstr "gunakan mode hamparan" #: builtin/clean.c msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " "[...]" msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] [...]" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Menghapus %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Akan hapus %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "Melewatkan repositori %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Akan melewatkan repositori %s\n" #: builtin/clean.c midx.c #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "gagal menghapus %s" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "could not lstat %s\n" msgstr "tidak dapat me-lstat %s\n" #: builtin/clean.c msgid "Refusing to remove current working directory\n" msgstr "Menolak menghapus direktori kerja saat ini\n" #: builtin/clean.c msgid "Would refuse to remove current working directory\n" msgstr "Akan menolak menghapus direktori kerja saat ini\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" " - (empty) select nothing\n" msgstr "" "Bisik bantuan:\n" "1 - pilih item bernomor\n" "foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n" " - (kosong) tidak pilih apa-apa\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" "3-5 - select a range of items\n" "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" " - (empty) finish selecting\n" msgstr "" "Bisik bantuan:\n" "1 - pilih item tunggal\n" "3-5 - pilih satu rentang item\n" "2-3,6-9 - pilih banyak rentang\n" "foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n" "-... - batal pilih item yang disebutkan\n" "* - pilih semua item\n" " - (kosong) selesai memilih\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Huh (%s)?\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Masukkan pola pengabaian>> " #: builtin/clean.c #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat menemukan item yang cocok dengan: %s" #: builtin/clean.c msgid "Select items to delete" msgstr "Pilih item untuk dihapus" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Hapus %s [y/N]? " #: builtin/clean.c msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" "quit - stop cleaning\n" "help - this screen\n" "? - help for prompt selection" msgstr "" "clean - mulai membersihkan\n" "filter by pattern - kecualikan item dari penghapusan\n" "select by numbers - pilih item untuk dihapus oleh nomor\n" "ask each - konfirmasi setiap penghapusan (seperti \"rm -i\")\n" "quit - berhenti membersihkan\n" "help - layar ini\n" "? - bantuan untuk bisik pemilihan" #: builtin/clean.c msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Akan menghapus item berikut:" msgstr[1] "Akan menghapus item berikut:" #: builtin/clean.c msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Tidak ada lagi berkas untuk dibersihkan, keluar." #: builtin/clean.c msgid "do not print names of files removed" msgstr "jangan cetak nama berkas yang dihapus" #: builtin/clean.c msgid "force" msgstr "paksa" #: builtin/clean.c msgid "interactive cleaning" msgstr "pembersihan interaktif" #: builtin/clean.c msgid "remove whole directories" msgstr "hapus keseluruhan direktori" #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c #: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c #: ref-filter.h msgid "pattern" msgstr "pola" #: builtin/clean.c msgid "add to ignore rules" msgstr "tambahkan ke aturan pengabaian" #: builtin/clean.c msgid "remove ignored files, too" msgstr "juga hapus berkas terabaikan" #: builtin/clean.c msgid "remove only ignored files" msgstr "hanya hapus berkas terabaikan" #: builtin/clean.c msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" "clean.requireForce disetel ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; " "menolak membersihkan" #: builtin/clean.c msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "" "clean.requireForce asal ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; " "menolak membersihkan" #: builtin/clean.c msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x dan -X tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/clone.c msgid "git clone [] [--] []" msgstr "git clone [] [--] []" #: builtin/clone.c msgid "don't clone shallow repository" msgstr "jangan kloning repositori dangkal" #: builtin/clone.c msgid "don't create a checkout" msgstr "jangan buat checkout" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "create a bare repository" msgstr "buat repositori bare" #: builtin/clone.c msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "buat repositori cermin (implikasikan bare)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" msgstr "kloning dari repositori lokal" #: builtin/clone.c msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin" #: builtin/clone.c msgid "setup as shared repository" msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi" #: builtin/clone.c msgid "pathspec" msgstr "spek jalur" #: builtin/clone.c msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inisialisasi submodul dalam klon" #: builtin/clone.c msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "template-directory" msgstr "direktori templat" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "directory from which templates will be used" msgstr "direktori dimana templat akan digunakan" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "reference repository" msgstr "repositori rujukan" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "use --reference only while cloning" msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning" #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c msgid "name" msgstr "nama" #: builtin/clone.c msgid "use instead of 'origin' to track upstream" msgstr "gunakan daripada 'origin' untuk lacak hulu" #: builtin/clone.c msgid "checkout instead of the remote's HEAD" msgstr "checkout daripada HEAD remote" #: builtin/clone.c msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c msgid "depth" msgstr "kedalaman" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut" #: builtin/clone.c msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c msgid "revision" msgstr "revisi" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, tidak termasuk rev" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch" #: builtin/clone.c msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgstr "jangan klon tag apapun, dan buat pengambilan nanti tidak mengikutinya" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "submodul yang diklon akan dangkal" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "gitdir" msgstr "direktori git" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "separate git dir from working tree" msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja" #: builtin/clone.c msgid "key=value" msgstr "kunci=nilai" #: builtin/clone.c msgid "set config inside the new repository" msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "server-specific" msgstr "spesifik ke server" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "option to transmit" msgstr "opsi untuk transmisi" #: builtin/clone.c msgid "apply partial clone filters to submodules" msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya" #: builtin/clone.c msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "" "inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar" #: builtin/clone.c msgid "uri" msgstr "URI" #: builtin/clone.c msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: Tidak dapat menambahkan alternatif untuk '%s': %s\n" #: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "gagal men-stat '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s ada dan bukan direktori" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" msgstr "'%s' tautan simbolik, menolak mengkloning dengan --local" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "gagal memulai iterator pada '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" msgstr "tautan simbolik '%s' ada, menolak mengkloning dengan --local" #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "gagal menghapus tautan '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "gagal membuat tautan '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "gagal menyalin berkas ke '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" msgstr "gagal iterasi pada '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" #: builtin/clone.c msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" "Klon sukses, tapi checkout gagal.\n" "Anda dapat periksa apa yang dicheckout dengan 'git status'\n" "dan coba lagi dengan 'git restore --source=HEAD :/'\n" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Tidak dapat menemukan cabang remote %s untuk diklon." #: builtin/clone.c fetch-pack.c msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "remote tidak mengirim semua objek yang dibutuhkan" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" #: builtin/clone.c msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "gagal menginisalisasi checkout tipis" #: builtin/clone.c msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout" #: builtin/clone.c msgid "unable to checkout working tree" msgstr "tidak dapat men-checkout pohon kerja" #: builtin/clone.c msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "tidak dapat menulis parameter ke berkas konfigurasi" #: builtin/clone.c msgid "cannot repack to clean up" msgstr "tidak dapat memaket ulang untuk pembersihan" #: builtin/clone.c msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara" #: builtin/clone.c msgid "Too many arguments." msgstr "Terlalu banyak argumen." #: builtin/clone.c scalar.c msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon." #: builtin/clone.c msgid "" "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" "exclude" msgstr "" "--bundle-uri tidak kompatibel dengan --depth, --shallow-since, dan --shallow-" "exclude" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "repositori '%s' tidak ada" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "kedalaman %s bukan bilangan positif" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "jalur tujuan '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "jalur repositori '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "pohon kerja '%s' sudah ada." #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori pendahulu '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori pohon kerja '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Kloning ke repositori bare '%s'...\n" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Kloning ke '%s'...\n" #: builtin/clone.c msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" msgstr "" "clone --recursive tidak kompatibel dengan baik --reference dan --reference-" "if-able" #: builtin/clone.c builtin/remote.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "'%s' bukan nama remote yang valid" #: builtin/clone.c msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." #: builtin/clone.c msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." #: builtin/clone.c msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." #: builtin/clone.c msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--filter diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya." #: builtin/clone.c fetch-pack.c msgid "source repository is shallow, reject to clone." msgstr "repositori sumber dangkal, menolak mengkloning." #: builtin/clone.c msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "repositori sumber dangkal, abaikan --local" #: builtin/clone.c msgid "--local is ignored" msgstr "--local diabaikan" #: builtin/clone.c msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "tidak dapat mengkloning dari bundel tersaring" #: builtin/clone.c msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" msgstr "gagal menginisialisasi repo, melewatkan URI bundel" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" msgstr "gagal mengambil objek dari URI bundel '%s'" #: builtin/clone.c msgid "failed to fetch advertised bundles" msgstr "gagal mengambil bundel yang diiklankan" #: builtin/clone.c msgid "remote transport reported error" msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Cabang remote %s tidak ditemukan di hulu %s" #: builtin/clone.c msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong." #: builtin/column.c msgid "git column []" msgstr "git column []" #: builtin/column.c msgid "lookup config vars" msgstr "cari variabel konfigurasi" #: builtin/column.c msgid "layout to use" msgstr "layout yang digunakan" #: builtin/column.c msgid "maximum width" msgstr "lebar maksimum" #: builtin/column.c msgid "padding space on left border" msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kiri" #: builtin/column.c msgid "padding space on right border" msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kanan" #: builtin/column.c msgid "padding space between columns" msgstr "bantalan spasi di antara kolom" #: builtin/column.c msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command harus menjadi argumen pertama" #: builtin/commit-graph.c msgid "" "git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" msgstr "" "git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--" "[no-]progress]" #: builtin/commit-graph.c msgid "" "git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" " [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" "[no-]progress]\n" " " msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" " [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[-" "no-]progress]\n" " " #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c msgid "dir" msgstr "direktori" #: builtin/commit-graph.c msgid "the object directory to store the graph" msgstr "direktori objek untuk menyimpan grafik" #: builtin/commit-graph.c msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "unexpected non-hex object ID: %s" msgstr "ID objek non-heks tidak diharapkan: %s" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "invalid object: %s" msgstr "objek tidak valid: %s" #: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c #, c-format msgid "option `%s' expects a numerical value" msgstr "opsi `%s' mengharapkan nilai numerik" #: builtin/commit-graph.c msgid "start walk at all refs" msgstr "mulai berjalan pada semua referensi" #: builtin/commit-graph.c msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" msgstr "pindai indeks pak yang disebutkan oleh masukan standar untuk komit" #: builtin/commit-graph.c msgid "start walk at commits listed by stdin" msgstr "mulai berjalan pada komit yang disebutkan oleh masukan standar" #: builtin/commit-graph.c msgid "include all commits already in the commit-graph file" msgstr "masukkan semua komit yang sudah ada di dalam berkas grafik komit" #: builtin/commit-graph.c msgid "enable computation for changed paths" msgstr "aktifkan perhitungan perubahan jalur" #: builtin/commit-graph.c msgid "allow writing an incremental commit-graph file" msgstr "perbolehkan menulis berkas grafik komit bertambah" #: builtin/commit-graph.c msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" msgstr "jumlah komit maksimal di dalam grafik komit terpisah non-dasar" #: builtin/commit-graph.c msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" msgstr "rasio maksimum di antara dua tingkat grafik komit terpisah" #: builtin/commit-graph.c msgid "only expire files older than a given date-time" msgstr "" "hanya kadaluarsakan berkas yang lebih tua dari tanggal-waktu yang diberikan" #: builtin/commit-graph.c msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" msgstr "jumlah penyaring Bloom berubah jalur maksimum yang dihitung" #: builtin/commit-graph.c msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" msgstr "" "gunakan hanya satu dari --reachable, --stdin-commits, atau --stdin-packs" #: builtin/commit-graph.c msgid "Collecting commits from input" msgstr "Mengumpulkan komit dari masukan" #: builtin/commit-tree.c msgid "git commit-tree [(-p )...]" msgstr "git commit-tree [(-p )...]" #: builtin/commit-tree.c msgid "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" " [(-F )...] " msgstr "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" " [(-F )...] " #: builtin/commit-tree.c #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" msgstr "induk duplikat %s diabaikan" #: builtin/commit-tree.c builtin/log.c #, c-format msgid "not a valid object name %s" msgstr "bukan nama objek valid %s" #: builtin/commit-tree.c #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" msgstr "git commit-tree: gagal membaca '%s'" #: builtin/commit-tree.c #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" msgstr "git commit-tree: gagal menutup '%s'" #: builtin/commit-tree.c msgid "parent" msgstr "induk" #: builtin/commit-tree.c msgid "id of a parent commit object" msgstr "id objek komit induk" #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c #: builtin/stash.c builtin/tag.c msgid "message" msgstr "pesan" #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c msgid "commit message" msgstr "pesan komit" #: builtin/commit-tree.c msgid "read commit log message from file" msgstr "baca pesan log komit dari berkas" #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c #: builtin/revert.c msgid "GPG sign commit" msgstr "Tandatangani komit dengan GPG" #: builtin/commit-tree.c msgid "must give exactly one tree" msgstr "harus berikan tepat satu pohon" #: builtin/commit-tree.c msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: gagal membaca" #: builtin/commit.c msgid "" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" "reword):])]\n" " [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" " [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" " [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" " [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" " [--] [...]" msgstr "" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" "reword):])]\n" " [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--" "author=]\n" " [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" " [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" " [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" " [--] [...]" #: builtin/commit.c msgid "git status [] [--] [...]" msgstr "git status [] [--] [...]" #: builtin/commit.c msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" "Anda diminta untuk mengubah komit terkini, tetapi melakukan\n" "hal itu akan membuat komit kosong. Anda dapat mengulangi perintah\n" "dengan --allow-empty, atau Anda dapat menghapus keseluruhan komit\n" "dengan \"git reset HEAD^\".\n" #: builtin/commit.c msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" "Petik ceri sebelumnya sekarang kosong, kemungkinan karena resolusi konflik.\n" "Jika Anda ingin komit, gunakan:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" #: builtin/commit.c msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" msgstr "Selain itu, gunakan 'git rebase --skip'\n" #: builtin/commit.c msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" msgstr "Selain itu, gunakan 'git cherry-pick --skip'\n" #: builtin/commit.c msgid "" "and then use:\n" "\n" " git cherry-pick --continue\n" "\n" "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" " git cherry-pick --skip\n" "\n" msgstr "" "dan gunakan:\n" "\n" " git cherry-pick --continue\n" "\n" "untuk melanjutkan pemetikan ceri sisa komit.\n" "Jika Anda ingin melewatkan komit ini, gunakan:\n" " git cherry-pick --skip\n" "\n" #: builtin/commit.c read-cache.c msgid "updating files failed" msgstr "gagal memperbarui berkas" #: builtin/commit.c msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD" #: builtin/commit.c msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Tanpa jalur dengan --include/--only tidak masuk akal." #: builtin/commit.c msgid "unable to create temporary index" msgstr "tidak dapat membuat indeks sementara" #: builtin/commit.c msgid "interactive add failed" msgstr "penambahan interaktif gagal" #: builtin/commit.c msgid "unable to update temporary index" msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara" #: builtin/commit.c msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama" #: builtin/commit.c msgid "unable to write new_index file" msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index" #: builtin/commit.c msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan." #: builtin/commit.c msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pemetikan ceri." #: builtin/commit.c msgid "cannot do a partial commit during a rebase." msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pendasaran ulang." #: builtin/commit.c msgid "cannot read the index" msgstr "tidak dapat membaca indeks" #: builtin/commit.c msgid "unable to write temporary index file" msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks sementara" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "komit '%s' kurang kepala pengarang" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "komit '%s' ada baris pengarang cacat" #: builtin/commit.c msgid "malformed --author parameter" msgstr "parameter --author cacat" #: builtin/commit.c ident.c #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "format tanggal tidak valid: %s" #: builtin/commit.c msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "" "tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n" "dalam pesan komit saat ini" #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'" #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(baca pesan log dari standar masukan)\n" #: builtin/commit.c msgid "could not read log from standard input" msgstr "tidak dapat membaca log dari standar masukan" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas log '%s'" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" msgstr "opsi '%s' dan '%s:%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/commit.c msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "tidak dapat membaca SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MSG" #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "tidak dapat membuka '%s'" #: builtin/commit.c msgid "could not write commit template" msgstr "tidak dapat menulis templat komit" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" "dengan '%c' akan diabaikan.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" "dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" "dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" "dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" "Pesan kosong batalkan komit.\n" #: builtin/commit.c msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please run\n" "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" "Sepertinya Anda mungkin mengkomit penggabungan.\n" "Jika itu salah, mohon jalankan\n" "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" "dan coba lagi.\n" #: builtin/commit.c msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please run\n" "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" "Sepertinya Anda mungkin mengkomit petik ceri.\n" "Jika it salah, mohon jalankan\n" "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" "dan coba lagi.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sPengarang: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sTanggal: %s" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sPengkomit: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c msgid "Cannot read index" msgstr "Tidak dapat membaca indeks" #: builtin/commit.c msgid "unable to pass trailers to --trailers" msgstr "tidak dapat melewatkan trailer ke --trailers" #: builtin/commit.c msgid "Error building trees" msgstr "Kesalahan membangun pohon" #: builtin/commit.c builtin/tag.c #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Mohon berikan pesan baik dengan opsi -m atau -F.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" msgstr "" "--author '%s' bukan 'Nama ' dan tidak cocok dengan pengarang yang ada" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "Mode terabaikan '%s' tidak valid" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Mode berkas tak terlacak '%s' tidak valid" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat menulis ulang." #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat menulis ulang." #: builtin/commit.c #, c-format msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" msgstr "opsi reword '%s' dan jalur '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "opsi reword '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/commit.c msgid "You have nothing to amend." msgstr "Anda tidak punya apapun untuk diubah." #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat mengubah." #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat mengubah." #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." msgstr "Anda berada di tengah pendasaran ulang -- tidak dapat mengubah." #: builtin/commit.c msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author hanya dapat digunakan dengan -C, -c atau --amend." #: builtin/commit.c #, c-format msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" msgstr "opsi tidak dikenal: --fixup=%s:%s" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" msgstr "jalur '%s ...' dengan -a tidak masuk akal" #: builtin/commit.c msgid "show status concisely" msgstr "perlihatkan status dengan ringkas" #: builtin/commit.c msgid "show branch information" msgstr "perlihatkan informasi cabang" #: builtin/commit.c msgid "show stash information" msgstr "perlihatkan informasi stase" #: builtin/commit.c msgid "compute full ahead/behind values" msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh" #: builtin/commit.c msgid "version" msgstr "versi" #: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c msgid "machine-readable output" msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin" #: builtin/commit.c msgid "show status in long format (default)" msgstr "perlihatkan status dalam format panjang (asali)" #: builtin/commit.c msgid "terminate entries with NUL" msgstr "akhiri entri dengan NUL" #: builtin/commit.c msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "perlihatkan berkas tak terlacak, mode opsional: all, normal, no. (Asali: all)" #: builtin/commit.c msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" msgstr "" "perlihatkan berkas terabaikan, mode opsional: traditional, matching, no. " "(Asali: traditional)" #: builtin/commit.c parse-options.h msgid "when" msgstr "bila" #: builtin/commit.c msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "" "abaikan perubahan submodul, bila opsional: all, dirty, untracked. (Asali: " "all)" #: builtin/commit.c msgid "list untracked files in columns" msgstr "sebut berkas tak terlacak dalam kolom" #: builtin/commit.c msgid "do not detect renames" msgstr "jangan deteksi penggantian nama" #: builtin/commit.c msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "deteksi penggantian nama, setel indeks kemiripan secara opsional" #: builtin/commit.c msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" msgstr "Kombinasi argumen berkas terabaikan dan tak terlacak tidak didukung" #: builtin/commit.c msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "sembunyikan rangkuman setelah komit berhasil" #: builtin/commit.c msgid "show diff in commit message template" msgstr "perlihatkan diff dalam templat pesan komit" #: builtin/commit.c msgid "Commit message options" msgstr "Opsi pesan komit" #: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c msgid "read message from file" msgstr "Baca pesan dari berkas" #: builtin/commit.c msgid "author" msgstr "pengarang" #: builtin/commit.c msgid "override author for commit" msgstr "timpa pengarang komit" #: builtin/commit.c builtin/gc.c msgid "date" msgstr "tangal" #: builtin/commit.c msgid "override date for commit" msgstr "timpa tanggal komit" #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h msgid "commit" msgstr "komit" #: builtin/commit.c msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "gunakan kembali dan sunting pesan dari komit tersebut" #: builtin/commit.c msgid "reuse message from specified commit" msgstr "gunakan kembali pesan dari komit tersebut" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . #. #: builtin/commit.c msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]komit" #: builtin/commit.c msgid "" "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" "gunakan pesan terformat autosquash untuk perbaiki atau ubah/tulis ulang " "komit yang disebutkan" #: builtin/commit.c msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "gunakan pesan terformat autosquash untuk lumat komit tersebut" #: builtin/commit.c msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "komit sekarang dikarang olehku (gunakan dengan -C/-c/--amend)" #: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c msgid "trailer" msgstr "trailer" #: builtin/commit.c msgid "add custom trailer(s)" msgstr "tambahkan trailer kustom" #: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c #: builtin/revert.c msgid "add a Signed-off-by trailer" msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by" #: builtin/commit.c msgid "use specified template file" msgstr "gunakan templat berkas tersebut" #: builtin/commit.c msgid "force edit of commit" msgstr "paksa sunting komit" #: builtin/commit.c msgid "include status in commit message template" msgstr "masukkan status dalam templat pesaan komit" #: builtin/commit.c msgid "Commit contents options" msgstr "Opsi isi komit" #: builtin/commit.c msgid "commit all changed files" msgstr "komit semua berkas terubah" #: builtin/commit.c msgid "add specified files to index for commit" msgstr "tambahakn berkas tersebut ke indeks untuk dikomit" #: builtin/commit.c msgid "interactively add files" msgstr "tambah berkas secara interaktif" #: builtin/commit.c msgid "interactively add changes" msgstr "tambah perubahan secara interaktif" #: builtin/commit.c msgid "commit only specified files" msgstr "hanya komit berkas tersebut" #: builtin/commit.c msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "lewati kail pre-commit dan commit-msg" #: builtin/commit.c msgid "show what would be committed" msgstr "perlihatkan apa yang akan dikomit" #: builtin/commit.c msgid "amend previous commit" msgstr "ubah komit sebelumnya" #: builtin/commit.c msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "lewati kail post-rewrite" #: builtin/commit.c msgid "ok to record an empty change" msgstr "ok merekam perubahan kosong" #: builtin/commit.c msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "ok merekam perubahan dengan pesan kosong" #: builtin/commit.c sequencer.c msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Berkas MERGE_HEAD (%s) rusak" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MODE" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "tidak dapat membaca pesan komit: %s" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Batalkan komit karena pesan komit kosong.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Batalkan komit; Anda tidak menyunting pesan.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n" #: builtin/commit.c msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" "repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n" "berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n" "tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan." #: builtin/config.c msgid "git config []" msgstr "git config []" #: builtin/config.c #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" msgstr "argumen --type tidak dikenal %s" #: builtin/config.c msgid "only one type at a time" msgstr "hanya satu tipe pada suatu saat" #: builtin/config.c msgid "Config file location" msgstr "Lokasi berkas konfigurasi" #: builtin/config.c msgid "use global config file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi global" #: builtin/config.c msgid "use system config file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi sistem" #: builtin/config.c msgid "use repository config file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi repositori" #: builtin/config.c msgid "use per-worktree config file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi per pohon kerja" #: builtin/config.c builtin/gc.c msgid "use given config file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi yang diberikan" #: builtin/config.c msgid "blob-id" msgstr "id blob" #: builtin/config.c msgid "read config from given blob object" msgstr "baca konfigurasi dari objek blob yang diberikan" #: builtin/config.c msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: builtin/config.c msgid "get value: name [value-pattern]" msgstr "dapatkan nilai: name [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "get all values: key [value-pattern]" msgstr "dapatkan semua nilai: key [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" msgstr "dapatkan nilai dari regexp: name-regex [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "dapatkan nilai spesifik untuk URL: section[.var] URL" #: builtin/config.c msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" msgstr "ganti semua variabel yang cocok: name value [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "add a new variable: name value" msgstr "tambahkan variabel baru: name value" #: builtin/config.c msgid "remove a variable: name [value-pattern]" msgstr "hapus variabel: name [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "remove all matches: name [value-pattern]" msgstr "hapus semua cocokan: name [pola nilai]" #: builtin/config.c msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "ganti nama bagian: old-name new-name" #: builtin/config.c msgid "remove a section: name" msgstr "hapus bagian: name" #: builtin/config.c msgid "list all" msgstr "daftar semua" #: builtin/config.c msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" msgstr "gunakan kesamaan untai ketika membandingkan nilai ke 'pola nilai'" #: builtin/config.c msgid "open an editor" msgstr "buka penyunting" #: builtin/config.c msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "temukan warna terkonfigurasi: slot [asali]" #: builtin/config.c msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "temukan setelan warna: slot [stdout-is-tty]" #: builtin/config.c msgid "Type" msgstr "Tipe" #: builtin/config.c builtin/hash-object.c msgid "type" msgstr "tipe" #: builtin/config.c msgid "value is given this type" msgstr "Nilai diberikan tipe ini" #: builtin/config.c msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "Nilai adala \"true\" atau \"false\"" #: builtin/config.c msgid "value is decimal number" msgstr "nilai adalah angka desimal" #: builtin/config.c msgid "value is --bool or --int" msgstr "nilai adalah --bool atau --int" #: builtin/config.c msgid "value is --bool or string" msgstr "nilai adalah --bool atau untai" #: builtin/config.c msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "nilai adalah jalur (nama berkas atau direktori)" #: builtin/config.c msgid "value is an expiry date" msgstr "nilai adalah tanggal kadaluarsa" #: builtin/config.c msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: builtin/config.c msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "Akhiri nilai dengan bita NUL" #: builtin/config.c msgid "show variable names only" msgstr "perlihatkan hanya nama variabel" #: builtin/config.c msgid "respect include directives on lookup" msgstr "segani arahan masukkan pada pencarian" #: builtin/config.c msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "perlihatkan asal konfigurasi (berkas, masukan standar, blob, baris perintah)" #: builtin/config.c msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" "perlihatkan cakupan konfigurasi (pohon kerja, lokal, global, sistem, " "perintah)" #: builtin/config.c msgid "value" msgstr "nilai" #: builtin/config.c msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "dengan --get, gunakan nilai asali ketika kehilangan entri" #: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya %d" #: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya dari %d ke %d" #: builtin/config.c #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "pola kunci tidak valid: %s" #: builtin/config.c config.c #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "pola tidak valid: %s" #: builtin/config.c #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "gagal memformat nilai konfigurasi asali: %s" #: builtin/config.c #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "tidak dapat menguraikan warna '%s'" #: builtin/config.c msgid "unable to parse default color value" msgstr "tidak dapat menguraikan nilai warna asali" #: builtin/config.c msgid "not in a git directory" msgstr "bukan di dalam direktori git" #: builtin/config.c msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "menulis ke stdin tidak didukung" #: builtin/config.c msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "menulis blob konfigurasi tidak didukung" #: builtin/config.c #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" "[user]\n" "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "" "# Ini adalah berkas konfigurasi Git per pengguna.\n" "[user]\n" "# Mohon sesuaikan dan batal komen baris berikut:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" #: builtin/config.c msgid "only one config file at a time" msgstr "hanya satu berkas konfigurasi pada suatu saat" #: builtin/config.c msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "--local hanya dapat digunakan di dalam repositori git" #: builtin/config.c msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "--blob hanya dapat digunakan di dalam repositori git" #: builtin/config.c msgid "--worktree can only be used inside a git repository" msgstr "--worktree hanya dapat digunakan di dalam repositori git" #: builtin/config.c builtin/gc.c msgid "$HOME not set" msgstr "$HOME tak disetel" #: builtin/config.c msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" "section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" "--worktree tidak dapat digunakan dengan banyak pohon kerja kecuali\n" "konfigurasi ekstensi worktreeConfig diaktifkan. Mohon baca bagian\n" "\"CONFIGURATION FILE\" di \"git help worktree\" untuk selengkapnya" #: builtin/config.c msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "--get-color dan tipe variabel raban" #: builtin/config.c msgid "only one action at a time" msgstr "hanya satu tindakan pada suatu saat" #: builtin/config.c msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "--name-only hanya dapat diterapkan pada --list atau --get-regexp" #: builtin/config.c msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" "list" msgstr "" "--show-origin hanya dapat diterapkan pada --get, --get-all, --get-regexp, " "dan --list" #: builtin/config.c msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default hanya dapat diterapkan pada --get" #: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan 'pola nilai'" #: builtin/config.c #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi '%s'" #: builtin/config.c msgid "error processing config file(s)" msgstr "kesalahan memproses berkas konfigurasi" #: builtin/config.c msgid "editing stdin is not supported" msgstr "menyunting stdin tidak didukung" #: builtin/config.c msgid "editing blobs is not supported" msgstr "menyunting blob tidak didukung" #: builtin/config.c #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "tidak dapat membuat berkas konfigurasi %s" #: builtin/config.c #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." msgstr "" "tidak dapat menimpa banyak nilai dengan nilai tunggal\n" " Gunakan regexp, --add atau --replace-all untuk mengubah %s." #: builtin/config.c #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "tidak ada bagian seperti: %s" #: builtin/count-objects.c msgid "print sizes in human readable format" msgstr "cetak ukuran dalam format yang bisa dibaca manusia" #: builtin/credential-cache--daemon.c #, c-format msgid "" "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" "\n" "\tchmod 0700 %s" msgstr "" "Perizinan pada direktori soket Anda terlalu longgar; pengguna lainnya\n" "dapat membaca kredensial tertembolok Anda. Pertimbangkan menjalankan:\n" "\n" "\tchmod 0700 %s" #: builtin/credential-cache--daemon.c msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "cetak pesan penirkutuan ke kesalahan standar" #: builtin/credential-cache--daemon.c msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" msgstr "credential-cache--daemon tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix" #: builtin/credential-cache.c msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" msgstr "credential-cache tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix" #: builtin/credential-store.c #, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" msgstr "" "tidak dapat mendapatkan kunci penyimpanan kredensial dalam %d milidetik" #: builtin/describe.c msgid "" "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" msgstr "" "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" #: builtin/describe.c msgid "" "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" msgstr "" "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" #: builtin/describe.c msgid "git describe " msgstr "git describe " #: builtin/describe.c msgid "head" msgstr "kepala" #: builtin/describe.c msgid "lightweight" msgstr "ringan" #: builtin/describe.c msgid "annotated" msgstr "teranotasi" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "tag teranotasi %s tidak tersedia" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" msgstr "tag '%s' dikenal luar sebagai '%s'" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "tidak ada tag yang tepat cocok dengan '%s'" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "" "tidak ada kecocokan eksak pada referensi atau tag, mencari untuk " "menjelaskan \n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "selesai mencari pada %s\n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" "Tidak ada tag teranotasi yang dapat menjelaskan '%s'.\n" "Bagaimanapun, ada tag tak teranotasi: coba --tags." #: builtin/describe.c #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" "Tidak ada tag yang dapat menjelaskan '%s'\n" "Coba --always, atau buat beberapa tag." #: builtin/describe.c #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu komit dilintasi\n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" "lebih dari %i tag ditemukan; %i terbaru didaftarkan\n" "menyerah mencari pada %s\n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "jelaskan %s\n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "Bukan nama objek yang valid %s" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s bukan sebuah komit atau blob" #: builtin/describe.c msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "temukan tag yang datang setelah komit" #: builtin/describe.c msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "debug strategi pencarian pada keluaran standar" #: builtin/describe.c msgid "use any ref" msgstr "gunakan referensi apapun" #: builtin/describe.c msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "gunakan tag apapun, bahkan tak teranotasi" #: builtin/describe.c msgid "always use long format" msgstr "selalu gunakan format panjang" #: builtin/describe.c msgid "only follow first parent" msgstr "hanya ikuti induk pertama" #: builtin/describe.c msgid "only output exact matches" msgstr "hanya keluarkan kecocokan eksak" #: builtin/describe.c msgid "consider most recent tags (default: 10)" msgstr "pertimbangkan tag terbaru (asali: 10)" #: builtin/describe.c msgid "only consider tags matching " msgstr "hanya pertimbangkan tag yang cocok dengan " #: builtin/describe.c msgid "do not consider tags matching " msgstr "jangan pertimbangkan tag yang cocok dengan " #: builtin/describe.c builtin/name-rev.c msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "perlihatkan objek komit singkat sebagai langkah terakhir" #: builtin/describe.c msgid "mark" msgstr "tanda" #: builtin/describe.c msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "tambahkan pada direktori kerja kotor (asali: \"-dirty\")" #: builtin/describe.c msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "tambahkan pada direktori kerja rusak (asali: \"-broken\")" #: builtin/describe.c msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "Tidak ada nama yang ditemukan, tidak dapat menjelaskan apapun." #: builtin/describe.c #, c-format msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/diagnose.c msgid "" "git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" " [--mode=]" msgstr "" "git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" " [--mode=]" #: builtin/diagnose.c msgid "specify a destination for the diagnostics archive" msgstr "sebutkan tujuan untuk arsip diagnostik" #: builtin/diagnose.c msgid "specify a strftime format suffix for the filename" msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama berkas" #: builtin/diagnose.c msgid "specify the content of the diagnostic archive" msgstr "sebutkan isi arsip diagnostik" #: builtin/diff-tree.c msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan dua komit" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': bukan berkas reguler atau tautan simbolik" #: builtin/diff.c msgid "no merge given, only parents." msgstr "tidak ada penggabungan yang diberikan, hanya induk." #: builtin/diff.c #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opsi tidak valid: %s" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: tidak ada dasar penggabungan" #: builtin/diff.c msgid "Not a git repository" msgstr "bukan repositori git" #: builtin/diff.c builtin/grep.c #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "objek yang diberikan '%s' tidak valid" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "lebih dari dua blob diberikan: '%s'" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "objek tak tertangani '%s' diberikan" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" msgstr "%s...%s: banyak dasar penggabungan, menggunakan %s" #: builtin/difftool.c msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" msgstr "git difftool [] [ []] [--] [...]" #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s" #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "tidak dapat membaca berkas tautan simbolik %s" #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" msgstr "tidak dapat membaca objek %s untuk symlink %s" #: builtin/difftool.c msgid "" "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" "format diff tergabung ('-c' dan '--cc') tidak didukung dalam\n" "mode diff direktori ('-d' dan '--dir-diff')." #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "kedua berkas berubah: '%s' dan '%s'." #: builtin/difftool.c msgid "working tree file has been left." msgstr "berkas pohon kerja telah ditinggalkan." #: builtin/difftool.c sequencer.c #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'" #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "berkas sementara ada di '%s'." #: builtin/difftool.c msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "mungkin Anda ingin membersihkan atau memulihkannya." #: builtin/difftool.c #, c-format msgid "failed: %d" msgstr "gagal: %d" #: builtin/difftool.c msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "gunakan `diff.guitool` daripada `diff.tool`" #: builtin/difftool.c msgid "perform a full-directory diff" msgstr "lakukan diff direktori penuh" #: builtin/difftool.c msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "jangan bisiki sebelum meluncurkan alat diff" #: builtin/difftool.c msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "gunakan tautan simbolik dalam mode diff direktori" #: builtin/difftool.c msgid "tool" msgstr "alat" #: builtin/difftool.c msgid "use the specified diff tool" msgstr "gunakan alat diff yang disebutkan" #: builtin/difftool.c msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "cetak daftar alat diff yang bisa digunakan dengan `--tool`" #: builtin/difftool.c msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" msgstr "" "buat 'git-difftool' keluar ketika alat diff yang dijalankan mengembalikan " "kode keluar bukan nol" #: builtin/difftool.c msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "sebutkan perintah kustom untuk melihat diff" #: builtin/difftool.c msgid "passed to `diff`" msgstr "dilewatkan ke `diff`" #: builtin/difftool.c msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool butuh pohon kerja atau --no-index" #: builtin/difftool.c msgid "no given for --tool=" msgstr "tidak ada yang diberikan untuk --tool=" #: builtin/difftool.c msgid "no given for --extcmd=" msgstr "tidak ada yang diberikan untuk --extcmd=" #: builtin/fast-export.c msgid "git fast-export []" msgstr "git fast-export []" #: builtin/fast-export.c msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" "Kesalahan: Tidak dapat mengekspor tag bersarang kecuali jika --mark-tags " "disebutkan." #: builtin/fast-export.c msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "token --anonymize-map tidak bisa kosong" #: builtin/fast-export.c msgid "show progress after objects" msgstr "perlihatkan perkembangan setelah objek" #: builtin/fast-export.c msgid "select handling of signed tags" msgstr "pilih penanganan tag bertandatangan" #: builtin/fast-export.c msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "pilih penanganan tag yang men-tag objek tersaring" #: builtin/fast-export.c msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" msgstr "pilih penanganan pesan komit dalam pengkodean alternatif" #: builtin/fast-export.c msgid "dump marks to this file" msgstr "buang tanda ke berkas ini" #: builtin/fast-export.c msgid "import marks from this file" msgstr "impor tanda dari berkas ini" #: builtin/fast-export.c msgid "import marks from this file if it exists" msgstr "impor tanda dari berkas ini jika ada" #: builtin/fast-export.c msgid "fake a tagger when tags lack one" msgstr "palsukan pen-tag ketika tidak ada pada tag" #: builtin/fast-export.c msgid "output full tree for each commit" msgstr "keluarkan pohon penuh untuk setiap komit" #: builtin/fast-export.c msgid "use the done feature to terminate the stream" msgstr "gunakan fitur selesai untuk mengakhiri arus" #: builtin/fast-export.c msgid "skip output of blob data" msgstr "lewati keluaran data blob" #: builtin/fast-export.c builtin/log.c msgid "refspec" msgstr "spek referensi" #: builtin/fast-export.c msgid "apply refspec to exported refs" msgstr "terapkan spek referensi ke referensi terekspor" #: builtin/fast-export.c msgid "anonymize output" msgstr "anonimkan keluaran" #: builtin/fast-export.c msgid "from:to" msgstr "dari:ke" #: builtin/fast-export.c msgid "convert to in anonymized output" msgstr "ubah ke pada keluaran teranonim" #: builtin/fast-export.c msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "referensikan induk yang tidak ada dalam arus fast-export oleh id objek" #: builtin/fast-export.c msgid "show original object ids of blobs/commits" msgstr "perlihatkan id objek asli dari blob/komit" #: builtin/fast-export.c msgid "label tags with mark ids" msgstr "label tag dengan id tanda" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "Missing from marks for submodule '%s'" msgstr "Kehilangan tanda dari untuk submodul '%s'" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "Missing to marks for submodule '%s'" msgstr "Kehilangan tanda ke untuk submodul '%s'" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "Expected 'mark' command, got %s" msgstr "Perintah 'mark' diharapkan, dapat %s" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "Expected 'to' command, got %s" msgstr "Perintah 'to' diharapkan, dapat %s" #: builtin/fast-import.c msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" msgstr "" "Format nama:nama berkas diharapkan untuk operasi penulisan ulang submodul" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "fitur '%s' dilarang dalam input tanpa --allow-unsafe-features" #: builtin/fetch-pack.c #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Berkas kunci dibuat tetapi tidak dilaporkan: %s" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch [] [ [...]]" msgstr "git fetch [] [ [...]]" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch [] " msgstr "git fetch [] " #: builtin/fetch.c msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" msgstr "git fetch --multiple [] [( | )]" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch --all []" msgstr "git fetch --all []" #: builtin/fetch.c msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif" #: builtin/fetch.c msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Dari %.*s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objek %s tidak ditemukan" #: builtin/fetch.c msgid "[up to date]" msgstr "[terkini]" #: builtin/fetch.c msgid "[rejected]" msgstr "[tertolak]" #: builtin/fetch.c msgid "can't fetch into checked-out branch" msgstr "tidak dapat mengambil ke dalam cabang ter-checkout" #: builtin/fetch.c msgid "[tag update]" msgstr "[pembaruan tag]" #: builtin/fetch.c msgid "unable to update local ref" msgstr "tidak dapat memperbarui referensi lokal" #: builtin/fetch.c msgid "would clobber existing tag" msgstr "akan klob tag yang ada" #: builtin/fetch.c msgid "[new tag]" msgstr "[tag baru]" #: builtin/fetch.c msgid "[new branch]" msgstr "[cabang baru]" #: builtin/fetch.c msgid "[new ref]" msgstr "[referensi baru]" #: builtin/fetch.c msgid "forced update" msgstr "pembaruan terpaksa" #: builtin/fetch.c msgid "non-fast-forward" msgstr "bukan-maju-cepat" #: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "tidak dapat membuka '%s'" #: builtin/fetch.c msgid "" "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" msgstr "" "fetch secara normal mengindikasikan cabang mana ada pembaruan terpaksa,\n" "tapi pemeriksaan tersebut sudah dinonaktifkan. Untuk aktifkan kembali, " "gunakan\n" "bendera '--show-forced-updates' atau jalankan 'git config fetch." "showForcedUpdates true'." #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" "to avoid this check\n" msgstr "" "Butuh waktu %2.f detik untuk memeriksa pembaruan terpaksa; Anda dapat\n" "menggunakan '--no-show-forced-updates' atau jalankan\n" "'git config fetch.showForcedUpdates false'\n" "untuk menghindari pemeriksaan ini.\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "beberapa referensi lokal tidak dapat diperbarui; coba jalankan\n" " 'git remote prune %s' untuk hapus cabang yang lama dan berkonflik" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s akan menjadi terjuntai)" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s telah menjadi terjuntai)" #: builtin/fetch.c msgid "[deleted]" msgstr "[dihapus]" #: builtin/fetch.c builtin/remote.c msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "menolak mengambil ke dalam cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "opsi \"%s\" nilai \"%s\" tidak valid untuk %s" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "opsi \"%s\" diabaikan untuk %s\n" #: builtin/fetch.c object-file.c #, c-format msgid "%s is not a valid object" msgstr "%s bukan sebuah objek valid" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "the object %s does not exist" msgstr "objek '%s' tidak ada" #: builtin/fetch.c msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "banyak cabang terdeteksi, tidak kompatibel dengan --set-upstream" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " "any branch." msgstr "" "tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s dari '%s' ketika itu tak menunjuk pada " "cabang apapun." #: builtin/fetch.c msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "tidak setel hulu untuk cabang remote pelacak remote" #: builtin/fetch.c msgid "not setting upstream for a remote tag" msgstr "tidak setel hulu untuk tag remote" #: builtin/fetch.c msgid "unknown branch type" msgstr "tipe cabang tidak diketahui" #: builtin/fetch.c msgid "" "no source branch found;\n" "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" msgstr "" "cabang sumber tidak ditemukan;\n" "Anda harus sebutkan tepat satu cabang dengan opsi --set-upstream." #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Mengambil %s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "could not fetch %s" msgstr "tidak dapat mengambil %s" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" msgstr "tidak dapat mengambil '%s' (kode keluar: %d)\n" #: builtin/fetch.c msgid "" "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched" msgstr "" "repositori remote tidak disebutkan; mohon sebutkan baik URL atau nama\n" "remote yang mana revisi baru sebaiknya diambil" #: builtin/fetch.c msgid "you need to specify a tag name" msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "fetch from all remotes" msgstr "ambil dari semua remote" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "set upstream for git pull/fetch" msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa" #: builtin/fetch.c msgid "use atomic transaction to update references" msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote" #: builtin/fetch.c msgid "force overwrite of local reference" msgstr "paksa timpa referensi lokal" #: builtin/fetch.c msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "ambil dari banyak remote" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian" #: builtin/fetch.c msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)" #: builtin/fetch.c msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan" #: builtin/fetch.c msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" msgstr "" "modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/" "prefetch/" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote" #: builtin/fetch.c msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "on-demand" msgstr "sesuai permintaan" #: builtin/fetch.c msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif" #: builtin/fetch.c msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "keep downloaded pack" msgstr "simpan paket yang diunduh" #: builtin/fetch.c msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "perdalam riwayat klon dangkal" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "convert to a complete repository" msgstr "ubah ke repositori penuh" #: builtin/fetch.c msgid "re-fetch without negotiating common commits" msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama" #: builtin/fetch.c msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul" #: builtin/fetch.c msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" msgstr "" "default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah " "dariberkas konfigurasi)" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "refmap" msgstr "peta referensi" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "specify fetch refmap" msgstr "sebutkan ambil peta referensi" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "" "laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini" #: builtin/fetch.c msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" msgstr "" "jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi" #: builtin/fetch.c msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "check for forced-updates on all updated branches" msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang" #: builtin/fetch.c msgid "write the commit-graph after fetching" msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan" #: builtin/fetch.c msgid "accept refspecs from stdin" msgstr "terima spek referensi dari masukan standar" #: builtin/fetch.c msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*" #: builtin/fetch.c msgid "negative depth in --deepen is not supported" msgstr "kedalaman negatif pada --deepen tidak didukung" #: builtin/fetch.c msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow pada repositori penuh tidak masuk akal" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "failed to fetch bundles from '%s'" msgstr "gagal mengambil bundel dari '%s'" #: builtin/fetch.c msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all tidak mengambil argumen repositori" #: builtin/fetch.c msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all tidak masuk akal dengan spek referensi" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "no such remote or remote group: %s" msgstr "tidak ada remote atau grup remote seperti: %s" #: builtin/fetch.c msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "mengambil sebuah grup dan menyebutkan spek referensi tidak masuk akal" #: builtin/fetch.c msgid "must supply remote when using --negotiate-only" msgstr "harus suplai remote ketika menggunakan --negotiate-only" #: builtin/fetch.c msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" msgstr "protokol tidak mendukung --negotiate-only, keluar." #: builtin/fetch.c msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" msgstr "" "--filter hanya dapat digunakan dengan remote yang terkonfigurasi di " "extensions.partialclone" #: builtin/fetch.c msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" msgstr "--atomic hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote" #: builtin/fetch.c msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" msgstr "--stdin hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "populate log with at most entries from shortlog" msgstr "isi log dengan paling banyak entri dari shortlog" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "alias untuk --log (usang)" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "text" msgstr "teks" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "use as start of message" msgstr "gunakan sebagai awal pesan" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "use instead of the real target branch" msgstr "gunakan daripada cabang target sebenarnya" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "file to read from" msgstr "berkas untuk dibaca" #: builtin/for-each-ref.c msgid "git for-each-ref [] []" msgstr "git for-each-ref [] []" #: builtin/for-each-ref.c msgid "git for-each-ref [--points-at ]" msgstr "git for-each-ref [--points-at ]" #: builtin/for-each-ref.c msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" msgstr "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" #: builtin/for-each-ref.c msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" msgstr "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk cangkang" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk perl" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk python" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk Tcl" #: builtin/for-each-ref.c msgid "show only matched refs" msgstr "hanya perlihatkan referensi yang cocok" #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "respect format colors" msgstr "hargai warna format" #: builtin/for-each-ref.c msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "hanya cetak referensi yang menunjuk pada objek yang diberikan" #: builtin/for-each-ref.c msgid "print only refs that are merged" msgstr "hanya cetak referensi yang tergabung" #: builtin/for-each-ref.c msgid "print only refs that are not merged" msgstr "hanya cetak referensi yang tidak tergabung" #: builtin/for-each-ref.c msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit" #: builtin/for-each-ref.c msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit" #: builtin/for-each-ref.c msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "baca pola referensi dari masukan standar" #: builtin/for-each-ref.c msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin" #: builtin/for-each-repo.c msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " #: builtin/for-each-repo.c msgid "config" msgstr "konfigurasi" #: builtin/for-each-repo.c msgid "config key storing a list of repository paths" msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori" #: builtin/for-each-repo.c msgid "missing --config=" msgstr "kehilangan --config=" #: builtin/for-each-repo.c #, c-format msgid "got bad config --config=%s" msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s" #: builtin/fsck.c msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "kesalahan pada %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "peringatan pada %s %s: %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "broken link from %7s %s" msgstr "tautan rusak dari %7s %s" #: builtin/fsck.c msgid "wrong object type in link" msgstr "tipe objek salah dalam tautan" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" " to %7s %s" msgstr "" "tautan rusak dari %7s %s\n" " ke %7s %s" #: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c msgid "Checking connectivity" msgstr "Memeriksa konektivitas" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "kehilangan %s %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "tidak dapat dicapai %s %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "dangling %s %s" msgstr "teruntai %s %s" #: builtin/fsck.c msgid "could not create lost-found" msgstr "tidak dapat membuat lost-found" #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write '%s'" msgstr "tidak dapat menulis '%s'" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "tidak dapat menyelesaikan '%s'" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Memeriksa %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "Memerika konektivitas (%d objek)" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "Memeriksa %s %s" #: builtin/fsck.c msgid "broken links" msgstr "tautan rusak" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "root %s" msgstr "akar %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgstr "ter-tag %s %s (%s) di %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "%s: objek rusak atau hilang" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgstr "%s: entri log referensi tidak valid %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" msgstr "Memeriksa log referensi %s->%s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "%s: bukan sebuah komit" #: builtin/fsck.c msgid "notice: No default references" msgstr "catatan: Tidak ada referensi asali" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" msgstr "%s: hash-jalur tidak cocok, ditemukan pada: %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgstr "%s: objek rusak atau hilang: %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" msgstr "%s: objek bertipe tidak dikenal '%s': %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "%s: objek tidak dapat diuraikan: %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "sha1 berkas jelek: %s" #: builtin/fsck.c msgid "Checking object directory" msgstr "Memeriksa direktori objek" #: builtin/fsck.c msgid "Checking object directories" msgstr "Memeriksa direktori objek" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "Memeriksa tautan %s" #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s tidak valid" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" msgstr "%s menunjuk ke sesuatu yang aneh (%s)" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgstr "%s: HEAD terpisah tidak menunjuk ke apapun" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "Checking cache tree of %s" msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s" #: builtin/fsck.c msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "invalid rev-index for pack '%s'" msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'" #: builtin/fsck.c msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" " [--[no-]name-objects] [...]" msgstr "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" " [--[no-]name-objects] [...]" #: builtin/fsck.c msgid "show unreachable objects" msgstr "perlihatkan objek yang tak dapat dicapai" #: builtin/fsck.c msgid "show dangling objects" msgstr "perlihatkan objek teruntai" #: builtin/fsck.c msgid "report tags" msgstr "laporkan tag" #: builtin/fsck.c msgid "report root nodes" msgstr "laporkan simpul akar" #: builtin/fsck.c msgid "make index objects head nodes" msgstr "buat objek indeks simpul kepala" #: builtin/fsck.c msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "buat log referensi simpul kepala (asali)" #: builtin/fsck.c msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "juga pertimbangkan pak dan objek alternatif" #: builtin/fsck.c msgid "check only connectivity" msgstr "hanya periksa konektivitas" #: builtin/fsck.c builtin/mktag.c msgid "enable more strict checking" msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat" #: builtin/fsck.c msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "tulis objek teruntai dalam .git/lost-found" #: builtin/fsck.c builtin/prune.c msgid "show progress" msgstr "perlihatkan perkembangan" #: builtin/fsck.c msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "perlihatkan nama lantung untuk objek yang dapat dicapai" #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c msgid "Checking objects" msgstr "Memeriksa objek" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object missing" msgstr "%s: objek hilang" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgstr "parameter tidak valid: sha1 diharapkan, dapat '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "git fsmonitor--daemon start []" msgstr "git fsmonitor--daemon start []" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "git fsmonitor--daemon run []" msgstr "git fsmonitor--daemon run []" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "value of '%s' out of range: %d" msgstr "nilai '%s' di luar jangkauan: %d" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "value of '%s' not bool or int: %d" msgstr "nilai '%s' bukan bool atau int: %d" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" msgstr "fsmonitor-daemon mengawasi '%s'\n" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" msgstr "fsmonitor-daemon tidak mengawasi '%s'\n" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" msgstr "tidak dapat membuat kuki fsmonitor '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" msgstr "tidak dapat memulai lubuk utas IPC pada '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not start fsmonitor listener thread" msgstr "tidak dapat memulai utas pendengar fsmonitor" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not start fsmonitor health thread" msgstr "tidak dapat memulai utas kesehatan fsmonitor" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not initialize listener thread" msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas pendengar" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "could not initialize health thread" msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas kesehatan" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "could not cd home '%s'" msgstr "tidak dapat berganti direktori ke rumah '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" msgstr "fsmonitor--daemon sudah berjalan '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "daemon failed to start" msgstr "daemon gagal dijalankan" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "daemon not online yet" msgstr "daemon belum daring" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "daemon terminated" msgstr "daemon berhenti" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "detach from console" msgstr "lepas dari konsol" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "use ipc worker threads" msgstr "gunakan utas pekerja ipc" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "max seconds to wait for background daemon startup" msgstr "" "maksimal waktu (detik) untuk menunggu dimulainya daemon dari balik layar" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" msgstr "nilai 'ipc-threads' tidak valid (%d)" #: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c #, c-format msgid "Unhandled subcommand '%s'" msgstr "Subperintah tidak tertangani '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" msgstr "fsmonitor--daemon tidak didukung pada platform ini" #: builtin/gc.c msgid "git gc []" msgstr "git gc []" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "Gagal men-fstat %s: %s" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'" #: builtin/gc.c setup.c #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" "and remove %s\n" "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Aksi gc terakhir melaporkan berikut. Mohon koreksi akar masalah\n" "dan hapus %s\n" "Pembersihan otomatis tidak akan dilakukan sampai berkas dihapus.\n" "\n" "%s" #: builtin/gc.c msgid "prune unreferenced objects" msgstr "pangkas objek tak tereferensi" #: builtin/gc.c msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah" #: builtin/gc.c msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)" #: builtin/gc.c msgid "enable auto-gc mode" msgstr "aktifkan mode gc otomatis" #: builtin/gc.c msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "paksa jalankan gc bahkan jika mungkin ada gc lain yang berjalan" #: builtin/gc.c msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "pak ulang semua pak yang lain kecuali pak terbesar" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" msgstr "gagal menguraikan nilai gc.logExpiry %s" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" msgstr "gagal menguraikan nilai pangkas kadaluarsa %s" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "Mempak otomatis repositori di latar belakang untuk performa optimal.\n" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Mempak otomatis repositori untuk performa optimal.\n" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Lihat \"git help gc\" untuk pembenahan manual.\n" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" msgstr "" "gc sudah berjalan pada mesin '%s' pid % (gunakan --force jika tidak)" #: builtin/gc.c msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Ada terlalu banyak objek longgar yang tak dapat dicapai; jalankan 'git " "prune' untuk menghapusnya." #: builtin/gc.c msgid "" "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" msgstr "" "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" #: builtin/gc.c msgid "--no-schedule is not allowed" msgstr "--no-schedule tidak diperbolehkan" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" msgstr "argumen --schedule tidak dikenal '%s'" #: builtin/gc.c msgid "failed to write commit-graph" msgstr "gagal menulis grafik komit" #: builtin/gc.c msgid "failed to prefetch remotes" msgstr "gagal mem-praambil remote" #: builtin/gc.c msgid "failed to start 'git pack-objects' process" msgstr "gagal memulai proses 'git pack-objects'" #: builtin/gc.c msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" msgstr "gagal menyelesaikan proses 'git pack-objects'" #: builtin/gc.c msgid "failed to write multi-pack-index" msgstr "gagal menulis indeks multipak" #: builtin/gc.c msgid "'git multi-pack-index expire' failed" msgstr "'git multi-pack-index expire' gagal" #: builtin/gc.c msgid "'git multi-pack-index repack' failed" msgstr "'git multi-pack-index repack' gagal" #: builtin/gc.c msgid "" "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" msgstr "" "melewatkan tugas pengepakan tambahan karena core.multiPackIndex dinonaktifkan" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "berkas kunci '%s' ada, melewatkan pemeliharaan" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "tugas '%s' gagal" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "'%s' bukan tugas yang valid" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" msgstr "tugas '%s' tidak dapat dipilih berulang kali" #: builtin/gc.c msgid "run tasks based on the state of the repository" msgstr "jalankan tugas berdasarkan keadaan repositori" #: builtin/gc.c msgid "frequency" msgstr "frekuensi" #: builtin/gc.c msgid "run tasks based on frequency" msgstr "jalankan tugas berdasarkan frekuensi" #: builtin/gc.c msgid "do not report progress or other information over stderr" msgstr "" "jangan laporkan perkembangan atau informasi lainnya ke kesalahan standar" #: builtin/gc.c msgid "task" msgstr "tugas" #: builtin/gc.c msgid "run a specific task" msgstr "jalankan tugas spesifik" #: builtin/gc.c msgid "use at most one of --auto and --schedule=" msgstr "gunakan paling banyak satu dari --auto dan --schedule=" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "unable to add '%s' value of '%s'" msgstr "tidak dapat menambahkan nilai '%s' dari '%s'" #: builtin/gc.c msgid "return success even if repository was not registered" msgstr "kembalikan sukses bahkan jika repositori tidak terdaftar" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" msgstr "tidak dapat membatal-setel nilai '%s' dari '%s'" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "repository '%s' is not registered" msgstr "repositori '%s' tidak terdaftar" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" msgstr "gagal memperluas jalur '%s'" #: builtin/gc.c msgid "failed to start launchctl" msgstr "gagal menjalankan launchctl" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to create directories for '%s'" msgstr "gagal membuat direktori untuk '%s'" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to bootstrap service %s" msgstr "gagal men-tali-botkan layanan %s" #: builtin/gc.c msgid "failed to create temp xml file" msgstr "gagal membuat berkas xml sementara" #: builtin/gc.c msgid "failed to start schtasks" msgstr "gagal menjalankan schtasks" #: builtin/gc.c msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "gagal menjalankan 'crontab -l'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'" #: builtin/gc.c msgid "failed to create crontab temporary file" msgstr "tidak dapat membuat berkas crontab sementara" #: builtin/gc.c msgid "failed to open temporary file" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" #: builtin/gc.c msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" msgstr "" "gagal menjalankan 'crontab'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'" #: builtin/gc.c msgid "'crontab' died" msgstr "'crontab' mati" #: builtin/gc.c msgid "failed to start systemctl" msgstr "gagal memulai systemctl" #: builtin/gc.c msgid "failed to run systemctl" msgstr "gagal menjalankan systemctl" #: builtin/gc.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "gagal menghapus '%s'" #: builtin/gc.c rerere.c #, c-format msgid "failed to flush '%s'" msgstr "gagal membilas '%s'" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'" #: builtin/gc.c msgid "neither systemd timers nor crontab are available" msgstr "baik pewaktu systemd atau crontab tidak tersedia" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "%s scheduler is not available" msgstr "penjadwal %s tidak tersedia" #: builtin/gc.c msgid "another process is scheduling background maintenance" msgstr "proses lainnya sedang menjadwalkan peme" #: builtin/gc.c msgid "git maintenance start [--scheduler=]" msgstr "git maintenance start [--scheduler=]" #: builtin/gc.c msgid "scheduler" msgstr "penjadwal" #: builtin/gc.c msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run" #: builtin/gc.c msgid "failed to add repo to global config" msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global" #: builtin/gc.c msgid "git maintenance []" msgstr "git maintenance []" #: builtin/grep.c msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: gagal membuat utas: %s" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "jumlah utas yang diberikan (%d) tidak valid untuk %s" #. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan %s" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "tidak dapan men-grep dari objek dengan tipe %s" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "saklar '%c' mengharapkan nilai numerik" #: builtin/grep.c msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cari dalam index daripada dalam pohon kerja" #: builtin/grep.c msgid "find in contents not managed by git" msgstr "temukan dalam konten yang tak dikelola oleh git" #: builtin/grep.c msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "cari dalam berkas terlacak dan tak terlacak" #: builtin/grep.c msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "abaikan berkas yang disebutkan via '.gitignore'" #: builtin/grep.c msgid "recursively search in each submodule" msgstr "cari secara rekursif dalam setiap submodul" #: builtin/grep.c msgid "show non-matching lines" msgstr "perlihatkan baris nir-cocok" #: builtin/grep.c msgid "case insensitive matching" msgstr "pencocokan tak peka kapital" #: builtin/grep.c msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "cocokkan pola hanya pada batas kata" #: builtin/grep.c msgid "process binary files as text" msgstr "proses berkas biner sebagai teks" #: builtin/grep.c msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "jangan cocokkan pola pada berkas biner" #: builtin/grep.c msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "proses berkas biner dengan saringan textconv" #: builtin/grep.c msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "cari dalam subdirektori (asali)" #: builtin/grep.c msgid "descend at most levels" msgstr "turun paling banyak tingkat" #: builtin/grep.c msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX diperpanjang" #: builtin/grep.c msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX dasar (asali)" #: builtin/grep.c msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "tafsirkan pola sebagai untai tetap" #: builtin/grep.c msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "gunakan ekspresi reguler kompatibel dengan Perl" #: builtin/grep.c msgid "show line numbers" msgstr "perlihatkan nomor baris" #: builtin/grep.c msgid "show column number of first match" msgstr "perlihatkan nomor kolom cocokan pertama" #: builtin/grep.c msgid "don't show filenames" msgstr "jangan perlihatkan nama berkas" #: builtin/grep.c msgid "show filenames" msgstr "perlihatkan nama berkas" #: builtin/grep.c msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "perlihatkan nama berkas relatif terhadap direktori puncak" #: builtin/grep.c msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "hanya perlihatkan nama berkas daripada baris yang cocok" #: builtin/grep.c msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinonim untuk --files-with-matches" #: builtin/grep.c msgid "show only the names of files without match" msgstr "hanya perlihatkan nama berkas tanpa cocok" #: builtin/grep.c msgid "print NUL after filenames" msgstr "cetak NUL setelah nama berkas" #: builtin/grep.c msgid "show only matching parts of a line" msgstr "hanya perlihatkan bagian cocokan baris" #: builtin/grep.c msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "perlihatkan jumlah cocokan daripada baris yang cocok" #: builtin/grep.c msgid "highlight matches" msgstr "sorot cocokan" #: builtin/grep.c msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "cetak baris kosong di antara cocokan dari berkas yang berbeda" #: builtin/grep.c msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "perlihatkan nama berkas hanya sekali di atas cocokan dari berkas yang sama" #: builtin/grep.c msgid "show context lines before and after matches" msgstr "perlihatkan baris konteks sebelum dan sesudah cocokan" #: builtin/grep.c msgid "show context lines before matches" msgstr "perlihatkan baris konteks sebelum cocokan" #: builtin/grep.c msgid "show context lines after matches" msgstr "perlihatkan baris konteks setelah cocokan" #: builtin/grep.c msgid "use worker threads" msgstr "gunakan utas pekerja" #: builtin/grep.c msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "pintasan untuk -C NUM" #: builtin/grep.c msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "perlihatkan sebuah baris dengan nama fungsi sebelum cocokan" #: builtin/grep.c msgid "show the surrounding function" msgstr "perlihatkan fungsi di sekitar" #: builtin/grep.c msgid "read patterns from file" msgstr "baca pola dari berkas" #: builtin/grep.c msgid "match " msgstr "cocokkan " #: builtin/grep.c msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "kombinasikan pola yang disebutkan dengan -e" #: builtin/grep.c msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "tunjukkan kena dengan status keluar tanpa keluaran" #: builtin/grep.c msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "hanya perlihatkan cocokan dari berkas yang cocok dengan semua pola" #: builtin/grep.c msgid "pager" msgstr "penghalaman" #: builtin/grep.c msgid "show matching files in the pager" msgstr "perlihatkan berkas yang cocok dalam penghalaman" #: builtin/grep.c msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "perbolehkan pemanggilan grep(1) (diabaikan oleh bangunan ini)" #: builtin/grep.c msgid "maximum number of results per file" msgstr "jumlah hasil maksimum tiap berkas" #: builtin/grep.c msgid "no pattern given" msgstr "tidak ada pola yang diberikan" #: builtin/grep.c msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index atau --untracked tidak dapat digunakan dengan revisi" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "tidak dapat menguraikan revisi: %s" #: builtin/grep.c msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" msgstr "--untracked tidak didukung dengan --recurse-submodules" #: builtin/grep.c msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "kombinasi opsi tidak valid, abaikan --threads" #: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan --threads" #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "jumlah utas tersebut (%d) tidak valid" #: builtin/grep.c msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager hanya bekerja pada pohon kerja" #: builtin/grep.c msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "--[no-]exclude-standard tidak dapat digunakan untuk konten terlacak" #: builtin/grep.c msgid "both --cached and trees are given" msgstr "baik --cached dan pohon diberikan" #: builtin/hash-object.c msgid "" "git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" " [--stdin [--literally]] [--] ..." msgstr "" "git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" " [--stdin [--literally]] [--] ..." #: builtin/hash-object.c msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" msgstr "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" #: builtin/hash-object.c msgid "object type" msgstr "tipe objek" #: builtin/hash-object.c msgid "write the object into the object database" msgstr "tulis objek ke dalam basis data objek" #: builtin/hash-object.c msgid "read the object from stdin" msgstr "baca objek dari masukan standar" #: builtin/hash-object.c msgid "store file as is without filters" msgstr "simpan berkas apa adanya tanpa penyaring" #: builtin/hash-object.c msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" "hanya hash sampah acak apapun untuk membuat objek rusak demi menirkutukan Git" #: builtin/hash-object.c msgid "process file as it were from this path" msgstr "proses berkas seperti dari jalur ini" #: builtin/help.c msgid "print all available commands" msgstr "cetak semua perintah yang tersedia" #: builtin/help.c msgid "show external commands in --all" msgstr "perlihatkan perintah eksternal dalam --all" #: builtin/help.c msgid "show aliases in --all" msgstr "perlihatkan alias pada --all" #: builtin/help.c msgid "exclude guides" msgstr "kecualikan panduan" #: builtin/help.c msgid "show man page" msgstr "perlihatkan halaman man" #: builtin/help.c msgid "show manual in web browser" msgstr "perlihatkan manual dalam penjelajah web" #: builtin/help.c msgid "show info page" msgstr "perlihatkan halaman info" #: builtin/help.c msgid "print command description" msgstr "perlihatkan deskripsi perintah" #: builtin/help.c msgid "print list of useful guides" msgstr "cetak daftar panduan berguna" #: builtin/help.c msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" msgstr "" "cetak daftar repositori, perintah, dan antarmuka berkas yang menghadap " "pengguna" #: builtin/help.c msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" msgstr "cetak daftar format berkas, protokol, dan antarmuka pengembang lainnya" #: builtin/help.c msgid "print all configuration variable names" msgstr "cetak semua nama variabel konfigurasi" #: builtin/help.c msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" msgstr "" "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" #: builtin/help.c #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "format bantuan tidak dikenal '%s'" #: builtin/help.c msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "gagal menjalankan emacsclient." #: builtin/help.c msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "gagal menguraikan versi emacsclient." #: builtin/help.c #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "versi emacsclient '%d' terlalu usang (< 22)." #: builtin/help.c #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "gagal menjalankan '%s'" #: builtin/help.c #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" "'%s': jalur untuk pembaca man yang tidak didukung.\n" "Mohon gunakan 'man..cmd' sebagai gantinya." #: builtin/help.c #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" "'%s': cmd untuk pembaca man yang didukung.\n" "Mohon gunakan 'man..path' sebagai gantinya." #: builtin/help.c #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s': pembaca man tidak dikenal" #: builtin/help.c msgid "no man viewer handled the request" msgstr "tidak ada pembaca man yang menangani permintaan" #: builtin/help.c msgid "no info viewer handled the request" msgstr "tidak ada pembaca info yang menangani permintaan" #: builtin/help.c git.c #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "'%s' dialiaskan ke '%s'" #: builtin/help.c git.c #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" msgstr "untai alias.%s jelek: %s" #: builtin/help.c #, c-format msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" msgstr "opsi '%s' tidak mengambil argumen bukan opsi" #: builtin/help.c msgid "" "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" msgstr "" "opsi '--no-[external-commands|aliases]' hanya dapat digunakan dengan '--all'" #: builtin/help.c #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "penggunaan: %s%s" #: builtin/help.c msgid "'git help config' for more information" msgstr "'git help config' untuk informasi lebih lanjut" #: builtin/hook.c msgid "" "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" msgstr "" "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- " "]" #: builtin/hook.c msgid "silently ignore missing requested " msgstr "diam-diam abaikan yang diminta yang hilang" #: builtin/hook.c msgid "file to read into hooks' stdin" msgstr "gagal membaca masukan standar kait" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "tipe objek tidak cocok pada %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "tidak menerima objek yang diharapkan %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objek %s: yang diharapkan %s, yang didapat %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "tidak dapat mengisi %d bita" msgstr[1] "tidak dapat mengisi %d bita" #: builtin/index-pack.c msgid "early EOF" msgstr "EOF awal" #: builtin/index-pack.c msgid "read error on input" msgstr "kesalahan baca pada masukan" #: builtin/index-pack.c msgid "used more bytes than were available" msgstr "gunakan lebih banyak pita dari pada yang tersedia" #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paket terlalu besar untuk definisi off_t saat ini" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan (%s)" #: builtin/index-pack.c msgid "pack signature mismatch" msgstr "tanda tangan paket tidak cocok" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "pack version % unsupported" msgstr "versi paket % tidak didukung" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "pack has bad object at offset %: %s" msgstr "paket ada objek jelek pada offset %: %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "inflate mengembalikan %d" #: builtin/index-pack.c msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "nilai offset meluap untuk objek basis delta" #: builtin/index-pack.c msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "offset basis delta di luar jangkauan" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipe objek tidak diketahui %d" #: builtin/index-pack.c msgid "cannot pread pack file" msgstr "tidak dapat pread berkas paket" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "premature end of pack file, % byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" msgstr[0] "ujung berkas pak prematur, % bita hilang" msgstr[1] "ujung berkas pak prematur, % bita hilang" #: builtin/index-pack.c msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "inkonsistensi inflate serius" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !" #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "tidak dapat membaca %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "tidak dapat membaca info objek yang ada %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "tidak dapat membaca objek yang ada %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objek blob tidak valid %s" #: builtin/index-pack.c msgid "fsck error in packed object" msgstr "kesalahan fsck dalam objek terpaket" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Tidak semua objek anak dari %s bisa dicapai" #: builtin/index-pack.c msgid "failed to apply delta" msgstr "gagal menerapkan delta" #: builtin/index-pack.c msgid "Receiving objects" msgstr "Menerima objek" #: builtin/index-pack.c msgid "Indexing objects" msgstr "Mengindeks objek" #: builtin/index-pack.c msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "paket rusak (SHA1 tidak cocok)" #: builtin/index-pack.c msgid "cannot fstat packfile" msgstr "tidak dapat fstat berkas paket" #: builtin/index-pack.c msgid "pack has junk at the end" msgstr "paket memiliki sampah pada ujung" #: builtin/index-pack.c msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "bingung di luar kegilaan di parse_pack_objects()" #: builtin/index-pack.c msgid "Resolving deltas" msgstr "Menguraikan delta" #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "tidak dapat membuat utas: %s" #: builtin/index-pack.c msgid "confusion beyond insanity" msgstr "bingung di luar kegilaan" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "diselesaikan dengan %d objek lokal" msgstr[1] "diselesaikan dengan %d objek lokal" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Checksum ekor tidak diharapkan untuk %s (kerusakan disk?)" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "pak punya %d delta tak terurai" msgstr[1] "pak punya %d delta tak terurai" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "tidak dapat menggemboskan objek tertambah (%d)" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "objek lokal %s rusak" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" msgstr "nama berkas paket '%s' tidak diakhiri dengan '.%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "tidak dapat menulis %s berkas '%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" msgstr "tidak dapat menutup %s berkas tertulis '%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara '*.%s' ke '%s'" #: builtin/index-pack.c msgid "error while closing pack file" msgstr "kesalahan menutup berkas paket" #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "bad pack.indexVersion=%" msgstr "pack.indexVersion=% jelek" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas paket yang ada '%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas indeks paket untuk '%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "non delta: %d objek" msgstr[1] "non delta: %d objek" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "panjang rantai = %d: %lu objek" msgstr[1] "panjang rantai = %d: %lu objek" #: builtin/index-pack.c msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s jelek" #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'" msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'" #: builtin/index-pack.c msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin memerlukan repositori git" #: builtin/index-pack.c msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify tanpa nama berkas paket diberikan" #: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c msgid "fsck error in pack objects" msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket" #: builtin/init-db.c msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" " [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" " [-b | --initial-branch=]\n" " [--shared[=]] []" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" " [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" " [-b | --initial-branch=]\n" " [--shared[=]] []" #: builtin/init-db.c msgid "permissions" msgstr "perizinan" #: builtin/init-db.c msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "" "tentukan bahwa repositori git untuk dibagikan di antara beberapa pengguna" #: builtin/init-db.c msgid "override the name of the initial branch" msgstr "timpa nama cabang asal" #: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c msgid "hash" msgstr "hash" #: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c msgid "specify the hash algorithm to use" msgstr "tentukan algoritma hash yang akan digunakan" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "tidak dapat membuat direktori %s" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=)" msgstr "" "%s (atau --work-tree=) tidak diperbolehkan tanpa sebutkan %s " "(atau --git-dir=)" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Tidak dapat mengakses pohon kerja '%s'" #: builtin/init-db.c msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" " [(--trailer [(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" " [(--trailer [(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" msgstr "sunting berkas di tempat" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "trim empty trailers" msgstr "pangkas trailer kosong" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "where to place the new trailer" msgstr "dimana trailer baru ditempatkan" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "action if trailer already exists" msgstr "tindakan jika trailer sudah ada" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "action if trailer is missing" msgstr "tindakan jika trailer hilang" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "output only the trailers" msgstr "keluarkan hanya trailer" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "do not apply config rules" msgstr "jangan terapkan aturan konfigurasi" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "join whitespace-continued values" msgstr "gabungkan nilai yang dilanjutkan oleh spasi" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "set parsing options" msgstr "setel opsi penguraian" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "do not treat --- specially" msgstr "jangan memperlakukan khusus ---" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "trailer(s) to add" msgstr "trailer untuk ditambah" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "--trailer with --only-input does not make sense" msgstr "--trailer dengan --only-input tidak masuk akal" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan untuk penyuntingan di tempat" #: builtin/log.c msgid "git log [] [] [[--] ...]" msgstr "git log [] [] [[--] ...]" #: builtin/log.c msgid "git show [] ..." msgstr "git show [] ..." #: builtin/log.c #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opsi --decorate tidak valid: %s" #: builtin/log.c diff.c msgid "suppress diff output" msgstr "sembunyikan keluaran diff" #: builtin/log.c msgid "show source" msgstr "perlihatkan sumber" #: builtin/log.c msgid "clear all previously-defined decoration filters" msgstr "bersihkan semua penyaring dekorasi yang sebelumnya didefinisikan" #: builtin/log.c msgid "only decorate refs that match " msgstr "hanya dekorasi referensi yang cocok dengan " #: builtin/log.c msgid "do not decorate refs that match " msgstr "jangan dekorasi referensi yang cocok dengan " #: builtin/log.c msgid "decorate options" msgstr "opsi dekorasi" #: builtin/log.c msgid "" "trace the evolution of line range , or function : in " "" msgstr "" "lacak evolusi rentang baris , atau fungsi : dalam " "" #: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argumen tidak dikenal: %s" #: builtin/log.c msgid "-L: cannot be used with pathspec" msgstr "-L: tidak dapat digunakan dengan spek jalur" #: builtin/log.c #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Keluaran terakhir: %d %s\n" #: builtin/log.c msgid "unable to create temporary object directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori objek sementara" #: builtin/log.c #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: berkas jelek" #: builtin/log.c #, c-format msgid "could not read object %s" msgstr "tidak dapat membaca objek %s" #: builtin/log.c #, c-format msgid "unknown type: %d" msgstr "tipe tidak dikenal: %d" #: builtin/log.c #, c-format msgid "%s: invalid cover from description mode" msgstr "%s: sampul tidak valid dari mode deskripsi" #: builtin/log.c msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers tanpa nilai" #: builtin/log.c #, c-format msgid "cannot open patch file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas tambalan %s" #: builtin/log.c msgid "need exactly one range" msgstr "butuh tepatnya satu rentang" #: builtin/log.c msgid "not a range" msgstr "bukan sebuah rentang" #: builtin/log.c msgid "cover letter needs email format" msgstr "sampul surat butuh format email" #: builtin/log.c msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "gagal membuat berkas sampul surat" #: builtin/log.c #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to gila: %s" #: builtin/log.c msgid "git format-patch [] [ | ]" msgstr "git format-patch [] [ | ]" #: builtin/log.c msgid "two output directories?" msgstr "dua direktori keluaran?" #: builtin/log.c #, c-format msgid "unknown commit %s" msgstr "komit tidak dikenal %s" #: builtin/log.c builtin/replace.c #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid" #: builtin/log.c msgid "could not find exact merge base" msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak" #: builtin/log.c msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base= manually" msgstr "" "gagal mendapatkan hulu, jika Anda ingin merekam dasar komit secara " "otomatis,\n" "mohon gunakan git branch --set-upstream-to untuk melacak cabang remote.\n" "Atau Anda dapat menyebutkan dasar komit secara manual dengan --base=" #: builtin/log.c msgid "failed to find exact merge base" msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak" #: builtin/log.c msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "dasar komit seharusnya menjadi leluhur daftar revisi" #: builtin/log.c msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "dasar komit tidak seharusnya dalam daftar revisi" #: builtin/log.c msgid "cannot get patch id" msgstr "tidak dapat mendapatkan id tambalan" #: builtin/log.c msgid "failed to infer range-diff origin of current series" msgstr "gagal menduga asal range-diff dari seri saat ini" #: builtin/log.c #, c-format msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" msgstr "menggunakan '%s' sebagai asal range-diff dari seri saat ini" #: builtin/log.c msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "gunakan [PATCH n/m] bahkan dengan satu tambalan" #: builtin/log.c msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "gunakan [PATCH] bahkan dengan banyak tambalan" #: builtin/log.c msgid "print patches to standard out" msgstr "cetak tambalan ke keluaran standar" #: builtin/log.c msgid "generate a cover letter" msgstr "buat sampul surat" #: builtin/log.c msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "gunakan urutan bilangan sederhana untuk keluarkan nama berkas" #: builtin/log.c msgid "sfx" msgstr "sfx" #: builtin/log.c msgid "use instead of '.patch'" msgstr "gunakan daripada '.patch'" #: builtin/log.c msgid "start numbering patches at instead of 1" msgstr "mulai menomorkan tambalan pada daripada 1" #: builtin/log.c msgid "reroll-count" msgstr "reroll-count" #: builtin/log.c msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "tandai seri sebagai gulung ulang ke-N" #: builtin/log.c msgid "max length of output filename" msgstr "panjang nama berkas keluaran maksimum" #: builtin/log.c msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "gunakan [RFC PATCH] daripada [PATCH]" #: builtin/log.c msgid "cover-from-description-mode" msgstr "cover-from-description-mode" #: builtin/log.c msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang" #: builtin/log.c msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "gunakan [] daripada [PATCH]" #: builtin/log.c msgid "store resulting files in " msgstr "simpan hasil berkas di " #: builtin/log.c msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "jangan copot/tambah [PATCH]" #: builtin/log.c msgid "don't output binary diffs" msgstr "jangan keluarkan diff biner" #: builtin/log.c msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "keluarkan hash semua-nol di kepala From" #: builtin/log.c msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "jangan termasuk tambalan yang cocok dengan komit hulu" #: builtin/log.c msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "perlihatkan format tambalan daripada asali (tambalan + stat)" #: builtin/log.c msgid "Messaging" msgstr "Perpesanan" #: builtin/log.c msgid "header" msgstr "kepala" #: builtin/log.c msgid "add email header" msgstr "tambahkan kepala email" #: builtin/log.c msgid "email" msgstr "email" #: builtin/log.c msgid "add To: header" msgstr "tambahkan kepala To:" #: builtin/log.c msgid "add Cc: header" msgstr "tambahkan kepala Cc:" #: builtin/log.c msgid "ident" msgstr "ident" #: builtin/log.c msgid "set From address to (or committer ident if absent)" msgstr "" "setel alamat From ke (atau identitas pengkomit jika tidak ada)" #: builtin/log.c msgid "message-id" msgstr "message-id" #: builtin/log.c msgid "make first mail a reply to " msgstr "buat surat pertama balasan ke " #: builtin/log.c msgid "boundary" msgstr "perbatasan" #: builtin/log.c msgid "attach the patch" msgstr "lampirkan tambalan" #: builtin/log.c msgid "inline the patch" msgstr "bariskan tambalan" #: builtin/log.c msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "aktifkan utasan pesan, gaya: shallow, deep" #: builtin/log.c msgid "signature" msgstr "tanda tangan" #: builtin/log.c msgid "add a signature" msgstr "tambah tanda tangan" #: builtin/log.c msgid "base-commit" msgstr "dasar komit" #: builtin/log.c msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "tambahkan info pohon prasyarat ke seri tambalan" #: builtin/log.c msgid "add a signature from a file" msgstr "tambahkan tandatangan dari berkas" #: builtin/log.c msgid "don't print the patch filenames" msgstr "jangan cetak nama berkas tambalan" #: builtin/log.c msgid "show progress while generating patches" msgstr "perlihatkan perkembangan ketika membuat tambalan" #: builtin/log.c msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" "perlihatkan perubahan terhadap di sampul surat atau satu tambalan" #: builtin/log.c msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" "perlihatkan perubahan terhadap di sampul surat atau satu " "tambalan" #: builtin/log.c builtin/range-diff.c msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "persentase dimana pembuatan tertimbang" #: builtin/log.c msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" msgstr "perlihatkan From: dalam tubuh bahkan jika sama dengan kepala surel" #: builtin/log.c #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "baris identitas tidak valid: %s" #: builtin/log.c msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only tidak masuk akal" #: builtin/log.c msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status tidak masuk akal" #: builtin/log.c msgid "--check does not make sense" msgstr "--check tidak masuk akal" #: builtin/log.c msgid "--remerge-diff does not make sense" msgstr "--remerge-diff tidak masuk akal" #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'" #: builtin/log.c msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--interdiff butuh --cover-letter atau satu tambalan" #: builtin/log.c msgid "Interdiff:" msgstr "Interdiff:" #: builtin/log.c #, c-format msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "Interdiff terhadap v%d:" #: builtin/log.c msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--range-diff butuh --cover-letter atau satu tambalan" #: builtin/log.c msgid "Range-diff:" msgstr "Range-diff:" #: builtin/log.c #, c-format msgid "Range-diff against v%d:" msgstr "Range-diff terhadap v%d:" #: builtin/log.c #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas tanda tangan '%s'" #: builtin/log.c msgid "Generating patches" msgstr "Membuat tambalan" #: builtin/log.c msgid "failed to create output files" msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran" #: builtin/log.c msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" #: builtin/log.c #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" "Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan \n" "secara manual.\n" #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c #, c-format msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'" #: builtin/ls-files.c #, c-format msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" #: builtin/ls-files.c #, c-format msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" #: builtin/ls-files.c #, c-format msgid "bad ls-files format: %%%.*s" msgstr "format ls-files jelek: %%%.*s" #: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" #: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "separate paths with the NUL character" msgstr "pisahkan jalur dengan karakter NUL" #: builtin/ls-files.c msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifikasi status berkas dengan tag" #: builtin/ls-files.c msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'asumsikan tak berubah'" #: builtin/ls-files.c msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'fsmonitor bersih'" #: builtin/ls-files.c msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "perlihatkan berkas tertembolok di dalam keluaran (asali)" #: builtin/ls-files.c msgid "show deleted files in the output" msgstr "perlihatkan berkas yang dihapus di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show modified files in the output" msgstr "perlihatkan berkas yang berubah di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show other files in the output" msgstr "perlihatkan berkas lainnya di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show ignored files in the output" msgstr "perlihatkan berkas terabaikan di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "perlihatkan nama objek dari konten tergelar di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "perlihatkan berkas pada sistem berkas yang perlu dihapus" #: builtin/ls-files.c msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "hanya perlihatkan nama direktori 'lainnya'" #: builtin/ls-files.c msgid "show line endings of files" msgstr "perlihatkan akhiran baris berkas" #: builtin/ls-files.c msgid "don't show empty directories" msgstr "jangan perlihatkan direktori kosong" #: builtin/ls-files.c msgid "show unmerged files in the output" msgstr "perlihatkan berkas tak tergabung di dalam keluaran" #: builtin/ls-files.c msgid "show resolve-undo information" msgstr "perlihatkan informasi resolve-undo" #: builtin/ls-files.c msgid "skip files matching pattern" msgstr "lewati berkas yang cocok dengan pola" #: builtin/ls-files.c msgid "read exclude patterns from " msgstr "baca pola pengecualian dari " #: builtin/ls-files.c msgid "read additional per-directory exclude patterns in " msgstr "baca pola pengecualian tambahan per direktor dalam " #: builtin/ls-files.c msgid "add the standard git exclusions" msgstr "tambahkan pengecualian git standar" #: builtin/ls-files.c msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "buat keluaran relatif terhadap direktori puncak proyek" #: builtin/ls-files.c msgid "if any is not in the index, treat this as an error" msgstr "" "jika apapun tidak berada di indeks, perlakukan sebagai kesalahan" #: builtin/ls-files.c msgid "tree-ish" msgstr "mirip-pohon" #: builtin/ls-files.c msgid "pretend that paths removed since are still present" msgstr "berpura-pura bahwa jalur yang dihapus sejak masih ada" #: builtin/ls-files.c msgid "show debugging data" msgstr "perlihatkan data penirkutuan" #: builtin/ls-files.c msgid "suppress duplicate entries" msgstr "hapus entri duplikat" #: builtin/ls-files.c msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "perlihatkan direktori tipis di hadapan indeks tipis" #: builtin/ls-files.c msgid "" "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " "--eol" msgstr "" "--format tidak dapat digunakan dengan -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" "deduplicate, --eol" #: builtin/ls-remote.c msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" " [--symref] [ [...]]" msgstr "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" " [--symref] [ [...]]" #: builtin/ls-remote.c msgid "do not print remote URL" msgstr "jangan cetak URL remote" #: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c msgid "exec" msgstr "exec" #: builtin/ls-remote.c msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "jalur git-upload-pack pada host remote" #: builtin/ls-remote.c msgid "limit to tags" msgstr "batasi ke tag" #: builtin/ls-remote.c msgid "limit to heads" msgstr "batasi ke kepala" #: builtin/ls-remote.c msgid "do not show peeled tags" msgstr "jangan perlihatkan tag terkupas" #: builtin/ls-remote.c msgid "take url..insteadOf into account" msgstr "perhitungkan url..insteadOf" #: builtin/ls-remote.c msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "" "keluar dengan kode keluar 2 jika tidak ada referensi yang cocok ditemukan" #: builtin/ls-remote.c msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "perlihatkan referensi pokok selain objek yang ditunjuk olehnya" #: builtin/ls-tree.c msgid "git ls-tree [] [...]" msgstr "git ls-tree [] [...]" #: builtin/ls-tree.c #, c-format msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" #: builtin/ls-tree.c #, c-format msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" #: builtin/ls-tree.c #, c-format msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" msgstr "format ls-tree jelek: %%%.*s" #: builtin/ls-tree.c msgid "only show trees" msgstr "hanya perlihatkan pohon" #: builtin/ls-tree.c msgid "recurse into subtrees" msgstr "rekursi ke dalam subpohon" #: builtin/ls-tree.c msgid "show trees when recursing" msgstr "perlihatkan pohon ketika rekursi" #: builtin/ls-tree.c msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "akhiri entri dengan bita NUL" #: builtin/ls-tree.c msgid "include object size" msgstr "masukkan ukuran objek" #: builtin/ls-tree.c msgid "list only filenames" msgstr "hanya daftar nama berkas" #: builtin/ls-tree.c msgid "list only objects" msgstr "hanya daftar objek" #: builtin/ls-tree.c msgid "use full path names" msgstr "gunakan nama berkas lengkap" #: builtin/ls-tree.c msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "daftar pohon keseluruhan; bukan hanya direktori saat ini (menyiratkan --full-" "name)" #: builtin/ls-tree.c msgid "--format can't be combined with other format-altering options" msgstr "--format tidak dapat digabungkan opsi pengubah format lainnya" #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. #: builtin/mailinfo.c msgid "git mailinfo [] < mail >info" msgstr "git mailinfo [] < surat >info" #: builtin/mailinfo.c msgid "keep subject" msgstr "pertahankan subjek" #: builtin/mailinfo.c msgid "keep non patch brackets in subject" msgstr "pertahankan tanda kurung non tambalan dalam subjek" #: builtin/mailinfo.c msgid "copy Message-ID to the end of commit message" msgstr "salin Message-ID pada akhir pesan komit" #: builtin/mailinfo.c msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" msgstr "kodekan ulang metadata ke i18n.commitEncoding" #: builtin/mailinfo.c msgid "disable charset re-coding of metadata" msgstr "nonaktifkan pengkodean ulang set karakter metadata" #: builtin/mailinfo.c msgid "encoding" msgstr "pengkodean" #: builtin/mailinfo.c msgid "re-code metadata to this encoding" msgstr "kodekan ulang metadata ke pengkodean ini" #: builtin/mailinfo.c msgid "use scissors" msgstr "gunakan gunting" #: builtin/mailinfo.c msgid "" msgstr "" #: builtin/mailinfo.c msgid "action when quoted CR is found" msgstr "bertindak ketika CR terkutip ditemukan" #: builtin/mailinfo.c msgid "use headers in message's body" msgstr "gunakan kepala di dalam badan pesan" #: builtin/mailsplit.c msgid "reading patches from stdin/tty..." msgstr "membaca tambalan dari masukan standar/tty..." #: builtin/mailsplit.c #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "mbox kosong: '%s'" #: builtin/merge-base.c msgid "git merge-base [-a | --all] ..." msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." #: builtin/merge-base.c msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." #: builtin/merge-base.c msgid "git merge-base --is-ancestor " msgstr "git merge-base --is-ancestor " #: builtin/merge-base.c msgid "git merge-base --independent ..." msgstr "git merge-base --independent ..." #: builtin/merge-base.c msgid "git merge-base --fork-point []" msgstr "git merge-base --fork-point []" #: builtin/merge-base.c msgid "output all common ancestors" msgstr "keluarkan semua leluhur umum" #: builtin/merge-base.c msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "temukan leluhur untuk sebuah penggabungan n-arah" #: builtin/merge-base.c msgid "list revs not reachable from others" msgstr "daftarkan revisi yang tak terjangkau dari yang lainnya" #: builtin/merge-base.c msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "apakah yang pertama leluhur yang lain?" #: builtin/merge-base.c msgid "find where forked from reflog of " msgstr "temukan dimana digarpu dari log referensi " #: builtin/merge-file.c msgid "" "git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " " " msgstr "" "git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " " " #: builtin/merge-file.c msgid "send results to standard output" msgstr "kirim hasil ke keluaran standar" #: builtin/merge-file.c msgid "use a diff3 based merge" msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3" #: builtin/merge-file.c msgid "use a zealous diff3 based merge" msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3 yang bersemangat" #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use our version" msgstr "untuk konflik, gunakan versi kami" #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use their version" msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka" #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu" #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini" #: builtin/merge-file.c msgid "do not warn about conflicts" msgstr "jangan peringatkan tentang konflik" #: builtin/merge-file.c msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "opsi tidak dikenal %s" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "tidak dapat menguraikan objek '%s'" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s." msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s." #: builtin/merge-recursive.c msgid "not handling anything other than two heads merge." msgstr "tidak menangani apapun selain penggabungan dua kepala" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n" #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c msgid "not something we can merge" msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan" #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait" #: builtin/merge-tree.c msgid "failure to merge" msgstr "kegagalan penggabungan" #: builtin/merge-tree.c msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " msgstr "git merge-tree [--write-tree] [] " #: builtin/merge-tree.c msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] " #: builtin/merge-tree.c msgid "do a real merge instead of a trivial merge" msgstr "lakukan penggabungan sebenarnya daripada penggabungan sepele" #: builtin/merge-tree.c msgid "do a trivial merge only" msgstr "hanya lakukan penggabungan sepele" #: builtin/merge-tree.c msgid "also show informational/conflict messages" msgstr "perlihatkan juga pesan informasi/konflik" #: builtin/merge-tree.c msgid "list filenames without modes/oids/stages" msgstr "daftar nama berkas tanpa mode/oid/tahap" #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait" #: builtin/merge-tree.c msgid "perform multiple merges, one per line of input" msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan" #: builtin/merge-tree.c msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "harus menyebutkan sebuah dasar penggabungan untuk penggabungan" #: builtin/merge-tree.c msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya" #: builtin/merge-tree.c msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base tidak kompatibel dengan --stdin" #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "baris masukan jelek: '%s'." #: builtin/merge-tree.c #, c-format msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" msgstr "penggabungan tidak dapat berlanjut; dapat hasil kotor dari %d" #: builtin/merge.c msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" #: builtin/merge.c msgid "switch `m' requires a value" msgstr "tombol `m' butuh sebuah nilai" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "option `%s' requires a value" msgstr "opsi `%s' butuh sebuah nilai" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Tidak dapat menemukan strategi penggabungan '%s'.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Strategi yang tersedia:" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Strategi kustom yang tersedia:" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "jangan perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinonim untuk --stat)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "tambah (paling banyak ) entri dari log pendek ke pesan komit penggabungan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "buat satu komit daripada melakukan penggabungan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "lakukan komit jika penggabungan sukses (asali)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "edit message before committing" msgstr "sunting pesan sebelum komit" #: builtin/merge.c msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "perbolehkan maju cepat (asali)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "batalkan jika maju cepat tidak dimungkinkan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "periksa bahwa komit bernama punya tandatangan GPG yang valid" #: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c #: builtin/revert.c msgid "strategy" msgstr "strategi" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "merge strategy to use" msgstr "strategi penggabungan yang digunakan" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "option=value" msgstr "opsi=nilai" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih" #: builtin/merge.c msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)" #: builtin/merge.c msgid "use instead of the real target" msgstr "gunakan daripada target sebenarnya" #: builtin/merge.c msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "batalkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini" #: builtin/merge.c msgid "--abort but leave index and working tree alone" msgstr "--abort tapi biarkan indeks dan pohon kerja" #: builtin/merge.c msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "lanjutkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini" #: builtin/merge.c msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "lewati kail pre-merge-commit dan commit-msg" #: builtin/merge.c msgid "could not run stash." msgstr "tidak dapat menjalankan stase." #: builtin/merge.c msgid "stash failed" msgstr "stase gagal" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "bukan objek valid: %s" #: builtin/merge.c msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree gagal" #: builtin/merge.c msgid "Already up to date. (nothing to squash)" msgstr "Sudah diperbarui. (tidak ada yang bisa dilumat)" #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c msgid "Already up to date." msgstr "Sudah terbaru." #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Lumat komit -- tak perbarui HEAD\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Tidak ada pesan komit -- tak perbarui HEAD\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s" #: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c msgid "Unable to write index." msgstr "Tidak dapat menulis indeks." #: builtin/merge.c msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala." #: builtin/merge.c #, c-format msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s" #: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "tidak dapat menulis %s" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Tidak dapat membaca dari '%s'" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Tak mengkomit penggabungan; gunakan 'git commit' untuk menyelesaikan " "penggabungan.\n" #: builtin/merge.c msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk jelaskan mengapa penggabungan ini\n" "diperlukan, khususnya jika itu menggabungkan hulu terbarui ke cabang\n" "topik.\n" #: builtin/merge.c msgid "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "Pesan kosong membatalkan komit.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" "Baris yang diawali dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n" "komit.\n" #: builtin/merge.c msgid "Empty commit message." msgstr "Pesan komit kosong" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Luar biasa.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "Penggabungan otomatis gagal; selesaikan konflik lalu komit hasilnya.\n" #: builtin/merge.c msgid "No current branch." msgstr "Tidak ada cabang saat ini." #: builtin/merge.c msgid "No remote for the current branch." msgstr "Tidak ada remote untuk cabang saat ini." #: builtin/merge.c msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Tidak ada hulu asali yang ditentukan untuk cabang saat ini." #: builtin/merge.c #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'" #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "tidak dapat menutup '%s'" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan di %s: %s" #: builtin/merge.c msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort harap tanpa argumen" #: builtin/merge.c msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Tidak ada penggabungan yang bisa dibatalkan (MERGE_HEAD hilang)." #: builtin/merge.c msgid "--quit expects no arguments" msgstr "--quit harap tanpa argumen" #: builtin/merge.c msgid "--continue expects no arguments" msgstr "--continue harap tanpa argumen" #: builtin/merge.c msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Tidak ada penggabungan yang sedang berlangsung (MERGE_HEAD hilang)." #: builtin/merge.c msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada).\n" "Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan." #: builtin/merge.c msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada).\n" "Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan." #: builtin/merge.c msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada)." #: builtin/merge.c msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "Tidak ada komit yang disebutkan dan merge.defaultToUpstream tidak disetel." #: builtin/merge.c msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Lumat komit ke kepala kosong belum didukung" #: builtin/merge.c msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Komit nir maju cepat tidak masuk akal ke kepala kosong" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan" #: builtin/merge.c msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Hanya bisa menggabungkan tepantnya satu komit ke kepala kosong" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Memperbarui %s..%s\n" #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" " %s" msgstr "" "Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh " "penggabungan:\n" " %s" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Mencoba penggabungan dalam indeks yang sangat sepele\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Tidak.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Memutar ulang pohon ke asli...\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Mencoba strategi penggabungan %s...\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Tidak ada strategi yang menangani penggabungan.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Penggabungan dengan strategi %s gagal.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Menggunakan strategi %s untuk menyiapkan penyelesaian dengan tangan.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "Penggabungan otomatis berjalan baik; berhenti sebelum mengkomit seperti yang " "diminta\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" msgstr "Ketika selesai, terapkan perubahan terstase dengan `git stash pop`\n" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "peringatan: masukan tag tidak lolos fsck: %s" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "kesalahan: masukan tag tidak lolos fsck: %s" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) seharusnya tidak pernah memicu pemanggilan balik ini" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'" #: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c msgid "could not read from stdin" msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar" #: builtin/mktag.c msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami" #: builtin/mktag.c msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" msgstr "tag pada masukan standar tidak merujuk pada objek valid" #: builtin/mktag.c builtin/tag.c msgid "unable to write tag file" msgstr "tidak dapat menulis berkas tag" #: builtin/mktree.c msgid "input is NUL terminated" msgstr "masukan diakhiri dengan NUL" #: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c msgid "allow missing objects" msgstr "perbolehkan objek hilang" #: builtin/mktree.c msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "perbolehkan pembuatan lebih dari satu pohon" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "" "git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" "snapshot=]" msgstr "" "git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=] [--refs-" "snapshot=]" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "git multi-pack-index [] verify" msgstr "git multi-pack-index [] verify" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "git multi-pack-index [] expire" msgstr "git multi-pack-index [] expire" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" msgstr "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "directory" msgstr "direktori" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "direktori objek berisi set berkas pak dan pasangan pak-indeks" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "preferred-pack" msgstr "pak pilihan" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" msgstr "pak untuk digunakan ulang saat menghitung bitmap multipak" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "write multi-pack bitmap" msgstr "tulis bitmap multipak" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "write multi-pack index containing only given indexes" msgstr "tulis indeks multipak yang hanya berisi indeks yang diberikan" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" msgstr "potret referensi untuk memilih komit bitmap" #: builtin/multi-pack-index.c msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" msgstr "" "selama pengepakan ulang, kumpulkan berkas pak berukuran lebih kecil ke dalam " "sebuah batch yang lebih besar dari ukuran ini" #: builtin/mv.c msgid "git mv [] ... " msgstr "git mv [] ... " #: builtin/mv.c #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Direktori %s di dalam indeks dan tidak ada submodul?" #: builtin/mv.c msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "Mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s di dalam indeks" #: builtin/mv.c msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "paksa pindah/ganti nama bahkan jika target ada" #: builtin/mv.c msgid "skip move/rename errors" msgstr "lewati kesalahan pindah/ganti nama" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "tujuan '%s' bukan direktori" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Memeriksa penamaan ulang '%s' ke '%s'\n" #: builtin/mv.c msgid "bad source" msgstr "sumber jelek" #: builtin/mv.c msgid "destination exists" msgstr "tujuan ada" #: builtin/mv.c msgid "can not move directory into itself" msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri" #: builtin/mv.c msgid "cannot move directory over file" msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas" #: builtin/mv.c msgid "source directory is empty" msgstr "direktori asal kosong" #: builtin/mv.c msgid "not under version control" msgstr "bukan dalam kontrol versi" #: builtin/mv.c msgid "conflicted" msgstr "terkonflik" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "menimpa '%s'" #: builtin/mv.c msgid "Cannot overwrite" msgstr "Tidak dapat menimpa" #: builtin/mv.c msgid "multiple sources for the same target" msgstr "banyak asal untuk target yang sama" #: builtin/mv.c msgid "destination directory does not exist" msgstr "direktori tujuan tidak ada" #: builtin/mv.c msgid "destination exists in the index" msgstr "tujuan ada dalam indeks" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, source=%s, destination=%s" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n" #: builtin/mv.c builtin/remote.c #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "gagal mengganti nama '%s'" #: builtin/name-rev.c msgid "git name-rev [] ..." msgstr "git name-rev [] ..." #: builtin/name-rev.c msgid "git name-rev [] --all" msgstr "git name-rev [] --all" #: builtin/name-rev.c msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" msgstr "git name-rev [] --annotate-stdin" #: builtin/name-rev.c msgid "print only ref-based names (no object names)" msgstr "hanya cetak nama-nama berbasis referensi (tidak ada nama objek)" #: builtin/name-rev.c msgid "only use tags to name the commits" msgstr "hanya gunakan tag untuk menamai komit" #: builtin/name-rev.c msgid "only use refs matching " msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan " #: builtin/name-rev.c msgid "ignore refs matching " msgstr "abaikan referensi yang cocok dengan " #: builtin/name-rev.c msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "daftar semua komit yang bisa dijangkau dari semua referensi" #: builtin/name-rev.c msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" msgstr "usang: gunakan --annotate-stdin sebagai gantinya" #: builtin/name-rev.c msgid "annotate text from stdin" msgstr "anotasi teks dari masukan standar" #: builtin/name-rev.c msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "perbolehkan mencetak nama `undefined` (asali)" #: builtin/name-rev.c msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "dereferensi tag di dalam masukan (penggunaan internal)" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] [list []]" msgstr "git notes [--ref ] [list []]" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " "| -C) ] []" msgstr "" "git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--" "[no-]separator|--separator=] [--[no-]stripspace] [-m " " | (-c | -C) ] []" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " msgstr "" "git notes [--ref ] copy [-f] " #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " "| -C) ] []" msgstr "" "git notes [--ref ] append [--alow-empty] [--" "[no]separator|--separator=] [--[no-]stripspace] [-m " " | -F | (-c | -C) ] []" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" msgstr "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] show []" msgstr "git notes [--ref ] show []" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " msgstr "" "git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " " " #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] remove [...]" msgstr "git notes [--ref ] remove [...]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref ] get-ref" msgstr "git notes [--ref ] get-ref" #: builtin/notes.c msgid "git notes [list []]" msgstr "git notes [list []]" #: builtin/notes.c msgid "git notes add [] []" msgstr "git notes add [] []" #: builtin/notes.c msgid "git notes copy [] " msgstr "git notes copy [] " #: builtin/notes.c msgid "git notes copy --stdin [ ]..." msgstr "git notes copy --stdin [ ]..." #: builtin/notes.c msgid "git notes append [] []" msgstr "git notes append [] []" #: builtin/notes.c msgid "git notes edit []" msgstr "git notes edit []" #: builtin/notes.c msgid "git notes show []" msgstr "git notes show []" #: builtin/notes.c msgid "git notes merge [] " msgstr "git notes merge [] " #: builtin/notes.c msgid "git notes merge --commit []" msgstr "git notes merge --commit []" #: builtin/notes.c msgid "git notes merge --abort []" msgstr "git notes merge --abort []" #: builtin/notes.c msgid "git notes remove []" msgstr "git notes remove []" #: builtin/notes.c msgid "git notes prune []" msgstr "git notes prune []" #: builtin/notes.c msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Tulis/sunting catatan untuk objek berikut:" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'" #: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" msgstr "tidak dapat membaca keluaran 'show'" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "gagal menyelesaikan 'show' untuk objek '%s'" #: builtin/notes.c msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "mohon berikan isi catatan baik menggunakan opsi -m ataupun -F" #: builtin/notes.c msgid "unable to write note object" msgstr "tidak dapat menulis objek catatan" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "isi catatan telah ditinggalkan di %s" #: builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "tidak dapat membuka atau membaca '%s'" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai sebuah referensi valid." #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to read object '%s'." msgstr "gagal membaca objek '%s'." #: builtin/notes.c #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "gagal membaca data catatan dari objek bukan blob '%s'." #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. #: builtin/notes.c #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "gagal men-%s catatan di %s (di luar refs/notes/)" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "tidak ada catatan yang ditemukan untuk objek %s." #: builtin/notes.c msgid "note contents as a string" msgstr "isi catatan sebagai sebuah untai" #: builtin/notes.c msgid "note contents in a file" msgstr "isi catatan di dalam berkas" #: builtin/notes.c msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "gunakan ulang dan sunting objek catatan yang disebutkan" #: builtin/notes.c msgid "reuse specified note object" msgstr "gunakan ulang objek catatan yang disebutkan" #: builtin/notes.c msgid "allow storing empty note" msgstr "perbolehkan menyimpan catatan kosong" #: builtin/notes.c msgid "replace existing notes" msgstr "timpa catatan yang sudah ada" #: builtin/notes.c msgid "" msgstr "" #: builtin/notes.c msgid "insert between paragraphs" msgstr "masukkan di antara paragraf" #: builtin/notes.c msgid "remove unnecessary whitespace" msgstr "hapus spasi yang tidak diperlukan" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" "Tidak dapat menambahkan catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk " "objek %s. Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "Menimpa catatan yang sudah ada untuk objek %s\n" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Menghapus catatan untuk objek %s\n" #: builtin/notes.c msgid "read objects from stdin" msgstr "baca objek dari masukan standar" #: builtin/notes.c msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" msgstr "" "muat konfigurasi penulisan ulang untuk (menyiratkan --stdin)" #: builtin/notes.c msgid "too few arguments" msgstr "argumen terlalu sedikit" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" "Tidak dapat menyalin catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk %s. " "Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "catatan hilang pada objek sumber %s. Tidak dapat menyalin." #: builtin/notes.c #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" "Opsi -m/-F/-c/-C sudah usang untuk subperintah 'edit.\n" "'Mohon gunakan 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' sebagai gantinya.\n" #: builtin/notes.c msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_PARTIAL" #: builtin/notes.c msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_REF" #: builtin/notes.c msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "gagal menghapus pohon kerja 'git notes merge'" #: builtin/notes.c msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "gagal membaca referensi NOTES_MERGE_PARTIAL" #: builtin/notes.c msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "gagal menemukan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "gagal menguraikan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "gagal menguraikan NOTES_MERGE_REF" #: builtin/notes.c msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "gagal menyelesaikan penggabungan catatan" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "strategi penggabungan catatan %s tidak dikenal" #: builtin/notes.c msgid "General options" msgstr "Opsi umum" #: builtin/notes.c msgid "Merge options" msgstr "Opsi penggabungan" #: builtin/notes.c msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" "selesaikan konflik catatan menggunakan strategi yang diberikan (manual/ours/" "theirs/union/cat_sort_uniq)" #: builtin/notes.c msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Mengkomitkan catatan tak tergabung" #: builtin/notes.c msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "" "selesaikan penggabungan catatan dengan mengkomitkan catatan tak tergabung" #: builtin/notes.c msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Membatalkan resolusi penggabungan catatan" #: builtin/notes.c msgid "abort notes merge" msgstr "batalkan penggabungan catatan" #: builtin/notes.c msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "tidak dapat mencampurkan --commit, --abort atau -s/--strategy" #: builtin/notes.c msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "harus menyebutkan sebuah referensi catatan untuk digabungkan" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "-s/--strategy tidak dikenal: %s" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "sebuah penggabungan catatan ke %s sudah berjalan pada %s" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "gagal menyimpan tautan ke referensi catatan saat ini (%s)" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" "abort'.\n" msgstr "" "Penggabungan catatan otomatis gagal. Selesaikan konflik dalam %s dan komit " "hasilnya dengan 'git notes merge --commit', atau batalkan penggabungan " "dengan 'git notes merge --abort'.\n" #: builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid." #: builtin/notes.c #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Objek %s tidak punya catatan\n" #: builtin/notes.c msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "mencoba menghapus catatan yang tidak ada bukanlah sebuah kesalahan" #: builtin/notes.c msgid "read object names from the standard input" msgstr "baca nama objek dari masukan standar" #: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c msgid "do not remove, show only" msgstr "jangan hapus, hanya perlihatkan" #: builtin/notes.c msgid "report pruned notes" msgstr "laporkan catatan terpangkas" #: builtin/notes.c msgid "notes-ref" msgstr "referensi catatan" #: builtin/notes.c msgid "use notes from " msgstr "gunakan catatan dari " #: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c #, c-format msgid "unknown subcommand: `%s'" msgstr "subperintah tidak dikenal: `%s'" #: builtin/pack-objects.c msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" #: builtin/pack-objects.c msgid "" "git pack-objects [] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects [...] [< | < ]" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "" "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " "pack %s" msgstr "" "write_reuse_object: tidak dapat menemukan %s, diharapkan pada offset " "% di dalam pak %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" msgstr "CRC objek terpak jelek untuk %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "corrupt packed object for %s" msgstr "objek terpak rusak untuk %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" msgstr "delta rekursif terdeteksi untuk objek %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "ordered %u objects, expected %" msgstr "%u objek disusun, % diharapkan" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "expected object at offset % in pack %s" msgstr "objek diharapkan pada offset % di dalam paket %s" #: builtin/pack-objects.c msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, pak terbagi karena pack.packSizeLimit" #: builtin/pack-objects.c msgid "Writing objects" msgstr "Menulis objek" #: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "gagal men-stat %s" #: builtin/pack-objects.c object-file.c #, c-format msgid "failed utime() on %s" msgstr "utime() gagal pada %s" #: builtin/pack-objects.c msgid "failed to write bitmap index" msgstr "gagal menulis indeks bitmap" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "wrote % objects while expecting %" msgstr "% objek ditulish ketika mengharapkan %" #: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" msgstr "offset dasar delta meluap di dalam pak untuk %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "offset dasar delta di luar batas untuk %s" #: builtin/pack-objects.c msgid "Counting objects" msgstr "Menghitung objek" #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c #, c-format msgid "unable to get size of %s" msgstr "tidak dapat mendapatkan ukuran %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" msgstr "tidak dapat mendapatkan kepala objek %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "object %s cannot be read" msgstr "objek %s tidak dapat dibaca" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" msgstr "objek %s panjang objek tidak konsisten (% vs %)" #: builtin/pack-objects.c msgid "suboptimal pack - out of memory" msgstr "pak suboptimal - kekurangan memori" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" msgstr "Kompresi delta menggunakan sampai %d utas" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" msgstr "tidak dapat mempak objek yang dapat dicapai dari tag %s" #: builtin/pack-objects.c commit-graph.c #, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s" #: builtin/pack-objects.c msgid "Compressing objects" msgstr "Memampatkan objek" #: builtin/pack-objects.c msgid "inconsistency with delta count" msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" msgstr "" "nilai uploadpack.blobpackfileuri harus salah satu dari ' ' (dapat '%s')" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "" "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" msgstr "" "objek sudah dikonfigurasi pada uploadpack.blobpackfileuri lainnya (dapat " "'%s')" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "could not get type of object %s in pack %s" msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s di dalam pak %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "could not find pack '%s'" msgstr "tidak dapat menemukan pak '%s'" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "packfile %s cannot be accessed" msgstr "berkas pak %s tidak dapat diakses" #: builtin/pack-objects.c msgid "Enumerating cruft objects" msgstr "Menghitung objek sisa" #: builtin/pack-objects.c msgid "unable to add cruft objects" msgstr "tidak dapat menambahkan objek sisa" #: builtin/pack-objects.c msgid "Traversing cruft objects" msgstr "Menyusuri objek sisa" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" "ID objek ujung diharapkan, dapat sampah:\n" " %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" "ID objek diharapkan, dapat sampah:\n" " %s" #: builtin/pack-objects.c reachable.c msgid "could not load cruft pack .mtimes" msgstr "tidak dapat memuat .mtimes paket sisa" #: builtin/pack-objects.c msgid "cannot open pack index" msgstr "tidak dapat membuka indeks pak" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" msgstr "objek longgar pada %s tidak dapat diperiksa" #: builtin/pack-objects.c msgid "unable to force loose object" msgstr "tidak dapat memaksakan objek longgar" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "bukan sebuah revisi '%s'" #: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "revisi jelek '%s'" #: builtin/pack-objects.c msgid "unable to add recent objects" msgstr "tidak dapat menambahkan objek terkini" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versi indeks tidak didukung %s" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versi indeks jelek '%s'" #: builtin/pack-objects.c msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek" #: builtin/pack-objects.c msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan" #: builtin/pack-objects.c msgid "[,]" msgstr "[,]" #: builtin/pack-objects.c msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "tulis berkas indeks pak pada versi format indeks yang disebutkan" #: builtin/pack-objects.c msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "ukuran maksimum dari setiap keluaran berkas pak" #: builtin/pack-objects.c msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "abaikan objek yang dipinjam dari penyimpanan objek alternatif" #: builtin/pack-objects.c msgid "ignore packed objects" msgstr "abaikan objek terpak" #: builtin/pack-objects.c msgid "limit pack window by objects" msgstr "batasi jendela pemapakan oleh objek" #: builtin/pack-objects.c msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "batasi jendela pemakan oleh memori di samping batas objek" #: builtin/pack-objects.c msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "panjang rantai delta maksimum yang diperbolehkan dalam hasil pak" #: builtin/pack-objects.c msgid "reuse existing deltas" msgstr "gunakan ulang delta yang ada" #: builtin/pack-objects.c msgid "reuse existing objects" msgstr "gunakan ulang objek yang ada" #: builtin/pack-objects.c msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "gunakan objek OFS_DELTA" #: builtin/pack-objects.c msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "gunakan utas ketika mencari cocokan delta terbaik" #: builtin/pack-objects.c msgid "do not create an empty pack output" msgstr "jangan buat keluaran pak kosong" #: builtin/pack-objects.c msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "baca argumen revisi dari masukan standar" #: builtin/pack-objects.c msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "batasi objek pada yang belum dipak" #: builtin/pack-objects.c msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "masukkan objek yang dapat dicapai dari referensi apapun" #: builtin/pack-objects.c msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh entri log referensi" #: builtin/pack-objects.c msgid "include objects referred to by the index" msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh indeks" #: builtin/pack-objects.c msgid "read packs from stdin" msgstr "baca pak dari masukan standar" #: builtin/pack-objects.c msgid "output pack to stdout" msgstr "keluarkan pak ke keluaran standar" #: builtin/pack-objects.c msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "masukkan objek tag yang merujuk pada objek yang akan dipak" #: builtin/pack-objects.c msgid "keep unreachable objects" msgstr "jaga objek yang tak dapat dicapai" #: builtin/pack-objects.c msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "pak objek longgar yang tak dapat dicapai" #: builtin/pack-objects.c msgid "unpack unreachable objects newer than