mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2024-11-24 10:26:17 +08:00
l10n: fr.po v2.27.0 rnd 2
Signed-off-by: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
This commit is contained in:
parent
3eff1ed3a3
commit
f0882a0b4f
210
po/fr.po
210
po/fr.po
@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 21:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
|
||||
msgstr "accepter les recouvrements de sections"
|
||||
|
||||
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
||||
msgid "be verbose"
|
||||
msgstr "mode verbeux"
|
||||
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "fork impossible"
|
||||
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
|
||||
msgid "Checking connectivity"
|
||||
msgstr "Vérification de la connectivité"
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "commit invalide %s"
|
||||
msgid "giving up"
|
||||
msgstr "abandon"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr "fait"
|
||||
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "renommage"
|
||||
msgid "renamed"
|
||||
msgstr "renommé"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
||||
msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
|
||||
@ -4766,14 +4766,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " (left unresolved)"
|
||||
msgstr " (laissé non résolu)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1793
|
||||
#: merge-recursive.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
|
||||
">'%s' dans %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2056
|
||||
#: merge-recursive.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
||||
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
|
||||
"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
|
||||
"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2088
|
||||
#: merge-recursive.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
||||
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
|
||||
"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2098
|
||||
#: merge-recursive.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
||||
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
|
||||
"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2190
|
||||
#: merge-recursive.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
||||
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
|
||||
"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2435
|
||||
#: merge-recursive.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
||||
@ -4820,52 +4820,52 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
|
||||
"renommé."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2961
|
||||
#: merge-recursive.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2964
|
||||
#: merge-recursive.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is not a blob"
|
||||
msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modify"
|
||||
msgstr "modification"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modifié"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
#: merge-recursive.c:3052
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenu"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3044
|
||||
#: merge-recursive.c:3056
|
||||
msgid "add/add"
|
||||
msgstr "ajout/ajout"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3067
|
||||
#: merge-recursive.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
||||
msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
|
||||
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
|
||||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "sous-module"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3090
|
||||
#: merge-recursive.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3120
|
||||
#: merge-recursive.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding as %s instead"
|
||||
msgstr "Ajout plutôt comme %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3203
|
||||
#: merge-recursive.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
||||
@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
|
||||
"en %s ; déplacé dans %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3206
|
||||
#: merge-recursive.c:3218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
||||
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
|
||||
"vers %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3210
|
||||
#: merge-recursive.c:3222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
||||
@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
|
||||
"renommé en %s ; déplacé dans %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3213
|
||||
#: merge-recursive.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
||||
@ -4903,60 +4903,60 @@ msgstr ""
|
||||
"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
|
||||
"être déplacé vers %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3327
|
||||
#: merge-recursive.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Suppression de %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3350
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
msgid "file/directory"
|
||||
msgstr "fichier/répertoire"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3355
|
||||
#: merge-recursive.c:3367
|
||||
msgid "directory/file"
|
||||
msgstr "répertoire/fichier"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
#: merge-recursive.c:3374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3371
|
||||
#: merge-recursive.c:3383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Ajout de %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3380
|
||||
#: merge-recursive.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3424
|
||||
#: merge-recursive.c:3436
|
||||
msgid "Already up to date!"
|
||||
msgstr "Déjà à jour !"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3433
|
||||
#: merge-recursive.c:3445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
||||
msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3537
|
||||
#: merge-recursive.c:3549
|
||||
msgid "Merging:"
|
||||
msgstr "Fusion :"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3550
|
||||
#: merge-recursive.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found %u common ancestor:"
|
||||
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
||||
msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
|
||||
msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3600
|
||||
#: merge-recursive.c:3612
|
||||
msgid "merge returned no commit"
|
||||
msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3659
|
||||
#: merge-recursive.c:3671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
||||
@ -4966,12 +4966,12 @@ msgstr ""
|
||||
"fusion :\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3756
|
||||
#: merge-recursive.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse object '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
msgid "Unable to write index."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
|
||||
|
||||
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'écrire '%s'"
|
||||
@ -14545,32 +14545,32 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
|
||||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
|
||||
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
|
||||
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:114
|
||||
#: builtin/fsck.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
|
||||
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broken link from %7s %s"
|
||||
msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:155
|
||||
#: builtin/fsck.c:156
|
||||
msgid "wrong object type in link"
|
||||
msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:171
|
||||
#: builtin/fsck.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"broken link from %7s %s\n"
|
||||
@ -14579,212 +14579,212 @@ msgstr ""
|
||||
"lien cassé depuis %7s %s\n"
|
||||
" vers %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:282
|
||||
#: builtin/fsck.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing %s %s"
|
||||
msgstr "objet %s manquant %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:309
|
||||
#: builtin/fsck.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable %s %s"
|
||||
msgstr "objet %s inatteignable %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:329
|
||||
#: builtin/fsck.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dangling %s %s"
|
||||
msgstr "objet %s fantôme %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:339
|
||||
#: builtin/fsck.c:340
|
||||
msgid "could not create lost-found"
|
||||
msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:350
|
||||
#: builtin/fsck.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not finish '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de finir '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:367
|
||||
#: builtin/fsck.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s"
|
||||
msgstr "Vérification de l'objet %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:405
|
||||
#: builtin/fsck.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
||||
msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:424
|
||||
#: builtin/fsck.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s %s"
|
||||
msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:429
|
||||
#: builtin/fsck.c:430
|
||||
msgid "broken links"
|
||||
msgstr "liens cassés"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:438
|
||||
#: builtin/fsck.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root %s"
|
||||
msgstr "racine %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:446
|
||||
#: builtin/fsck.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
||||
msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:475
|
||||
#: builtin/fsck.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
||||
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:500
|
||||
#: builtin/fsck.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
||||
msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:514
|
||||
#: builtin/fsck.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
||||
msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:548
|
||||
#: builtin/fsck.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
||||
msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:555
|
||||
#: builtin/fsck.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a commit"
|
||||
msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:609
|
||||
#: builtin/fsck.c:610
|
||||
msgid "notice: No default references"
|
||||
msgstr "Note : pas de référence par défaut"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:624
|
||||
#: builtin/fsck.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
||||
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:637
|
||||
#: builtin/fsck.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:657
|
||||
#: builtin/fsck.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad sha1 file: %s"
|
||||
msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:672
|
||||
#: builtin/fsck.c:673
|
||||
msgid "Checking object directory"
|
||||
msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:675
|
||||
#: builtin/fsck.c:676
|
||||
msgid "Checking object directories"
|
||||
msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:690
|
||||
#: builtin/fsck.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s link"
|
||||
msgstr "Vérification du lien %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s"
|
||||
msgstr "%s invalide"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:702
|
||||
#: builtin/fsck.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
||||
msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:708
|
||||
#: builtin/fsck.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
||||
msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:712
|
||||
#: builtin/fsck.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:724
|
||||
#: builtin/fsck.c:725
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Vérification de l'arbre cache"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:729
|
||||
#: builtin/fsck.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:738
|
||||
#: builtin/fsck.c:739
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:769
|
||||
#: builtin/fsck.c:770
|
||||
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
||||
msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
msgid "show unreachable objects"
|
||||
msgstr "afficher les objets inaccessibles"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
msgid "show dangling objects"
|
||||
msgstr "afficher les objets en suspens"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
msgid "report tags"
|
||||
msgstr "afficher les étiquettes"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
msgid "report root nodes"
|
||||
msgstr "signaler les nœuds racines"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
msgid "make index objects head nodes"
|
||||
msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
|
||||
|
||||
# translated from man page
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
||||
msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
||||
msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
msgid "check only connectivity"
|
||||
msgstr "ne vérifier que la connectivité"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
#: builtin/fsck.c:784
|
||||
msgid "enable more strict checking"
|
||||
msgstr "activer une vérification plus strict"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:785
|
||||
#: builtin/fsck.c:786
|
||||
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
||||
msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
|
||||
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
|
||||
msgid "show progress"
|
||||
msgstr "afficher la progression"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:787
|
||||
#: builtin/fsck.c:788
|
||||
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
||||
msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
|
||||
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
|
||||
msgid "Checking objects"
|
||||
msgstr "Vérification des objets"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:874
|
||||
#: builtin/fsck.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object missing"
|
||||
msgstr "%s : objet manquant"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:885
|
||||
#: builtin/fsck.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
|
||||
@ -23778,46 +23778,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
||||
msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:203
|
||||
msgid "Frequently asked questions about using Git"
|
||||
msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
msgid "A Git Glossary"
|
||||
msgstr "Un glossaire Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
msgid "Hooks used by Git"
|
||||
msgstr "Crochets utilisés par Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
||||
msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
msgid "Defining submodule properties"
|
||||
msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
msgid "Git namespaces"
|
||||
msgstr "Espaces de nom de Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
msgid "Git Repository Layout"
|
||||
msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||
msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
msgid "Mounting one repository inside another"
|
||||
msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
||||
msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
||||
msgstr "Une introduction pratique à Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
#: command-list.h:214
|
||||
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
||||
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user