l10n: fr.po v2.27.0 rnd 2

Signed-off-by: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
This commit is contained in:
Jean-Noël Avila 2020-05-27 11:18:48 +02:00
parent 3eff1ed3a3
commit f0882a0b4f

210
po/fr.po
View File

@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 21:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "accepter les recouvrements de sections"
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "mode verbeux"
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
msgid "unable to fork"
msgstr "fork impossible"
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Vérification de la connectivité"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "commit invalide %s"
msgid "giving up"
msgstr "abandon"
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
msgid "done"
msgstr "fait"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "renommage"
msgid "renamed"
msgstr "renommé"
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
@ -4766,14 +4766,14 @@ msgstr ""
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (laissé non résolu)"
#: merge-recursive.c:1793
#: merge-recursive.c:1805
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
">'%s' dans %s"
#: merge-recursive.c:2056
#: merge-recursive.c:2068
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
#: merge-recursive.c:2088
#: merge-recursive.c:2100
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
#: merge-recursive.c:2098
#: merge-recursive.c:2110
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
#: merge-recursive.c:2190
#: merge-recursive.c:2202
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
#: merge-recursive.c:2435
#: merge-recursive.c:2447
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
@ -4820,52 +4820,52 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
"renommé."
#: merge-recursive.c:2961
#: merge-recursive.c:2973
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
#: merge-recursive.c:2964
#: merge-recursive.c:2976
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
#: merge-recursive.c:3028
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modify"
msgstr "modification"
#: merge-recursive.c:3028
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: merge-recursive.c:3040
#: merge-recursive.c:3052
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: merge-recursive.c:3044
#: merge-recursive.c:3056
msgid "add/add"
msgstr "ajout/ajout"
#: merge-recursive.c:3067
#: merge-recursive.c:3079
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
msgid "submodule"
msgstr "sous-module"
#: merge-recursive.c:3090
#: merge-recursive.c:3102
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
#: merge-recursive.c:3120
#: merge-recursive.c:3132
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Ajout plutôt comme %s"
#: merge-recursive.c:3203
#: merge-recursive.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
"en %s ; déplacé dans %s."
#: merge-recursive.c:3206
#: merge-recursive.c:3218
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
"vers %s."
#: merge-recursive.c:3210
#: merge-recursive.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
"renommé en %s ; déplacé dans %s."
#: merge-recursive.c:3213
#: merge-recursive.c:3225
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
@ -4903,60 +4903,60 @@ msgstr ""
"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
"être déplacé vers %s."
#: merge-recursive.c:3327
#: merge-recursive.c:3339
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
#: merge-recursive.c:3350
#: merge-recursive.c:3362
msgid "file/directory"
msgstr "fichier/répertoire"
#: merge-recursive.c:3355
#: merge-recursive.c:3367
msgid "directory/file"
msgstr "répertoire/fichier"
#: merge-recursive.c:3362
#: merge-recursive.c:3374
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
#: merge-recursive.c:3371
#: merge-recursive.c:3383
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"
#: merge-recursive.c:3380
#: merge-recursive.c:3392
#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
#: merge-recursive.c:3424
#: merge-recursive.c:3436
msgid "Already up to date!"
msgstr "Déjà à jour !"
#: merge-recursive.c:3433
#: merge-recursive.c:3445
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
#: merge-recursive.c:3537
#: merge-recursive.c:3549
msgid "Merging:"
msgstr "Fusion :"
#: merge-recursive.c:3550
#: merge-recursive.c:3562
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
#: merge-recursive.c:3600
#: merge-recursive.c:3612
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
#: merge-recursive.c:3659
#: merge-recursive.c:3671
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@ -4966,12 +4966,12 @@ msgstr ""
"fusion :\n"
" %s"
#: merge-recursive.c:3756
#: merge-recursive.c:3768
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
msgid "Unable to write index."
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "impossible d'écrire '%s'"
@ -14545,32 +14545,32 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:114
#: builtin/fsck.c:115
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
#: builtin/fsck.c:155
#: builtin/fsck.c:156
msgid "wrong object type in link"
msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
#: builtin/fsck.c:171
#: builtin/fsck.c:172
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
@ -14579,212 +14579,212 @@ msgstr ""
"lien cassé depuis %7s %s\n"
" vers %7s %s"
#: builtin/fsck.c:282
#: builtin/fsck.c:283
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "objet %s manquant %s"
#: builtin/fsck.c:309
#: builtin/fsck.c:310
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "objet %s inatteignable %s"
#: builtin/fsck.c:329
#: builtin/fsck.c:330
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "objet %s fantôme %s"
#: builtin/fsck.c:339
#: builtin/fsck.c:340
msgid "could not create lost-found"
msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
#: builtin/fsck.c:350
#: builtin/fsck.c:351
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "impossible de finir '%s'"
#: builtin/fsck.c:367
#: builtin/fsck.c:368
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Vérification de l'objet %s"
#: builtin/fsck.c:405
#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
#: builtin/fsck.c:424
#: builtin/fsck.c:425
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
#: builtin/fsck.c:429
#: builtin/fsck.c:430
msgid "broken links"
msgstr "liens cassés"
#: builtin/fsck.c:438
#: builtin/fsck.c:439
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "racine %s"
#: builtin/fsck.c:446
#: builtin/fsck.c:447
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
#: builtin/fsck.c:475
#: builtin/fsck.c:476
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
#: builtin/fsck.c:500
#: builtin/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
#: builtin/fsck.c:514
#: builtin/fsck.c:515
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
#: builtin/fsck.c:548
#: builtin/fsck.c:549
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
#: builtin/fsck.c:555
#: builtin/fsck.c:556
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
#: builtin/fsck.c:609
#: builtin/fsck.c:610
msgid "notice: No default references"
msgstr "Note : pas de référence par défaut"
#: builtin/fsck.c:624
#: builtin/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
#: builtin/fsck.c:637
#: builtin/fsck.c:638
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
#: builtin/fsck.c:657
#: builtin/fsck.c:658
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
#: builtin/fsck.c:672
#: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking object directory"
msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
#: builtin/fsck.c:675
#: builtin/fsck.c:676
msgid "Checking object directories"
msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
#: builtin/fsck.c:690
#: builtin/fsck.c:691
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Vérification du lien %s"
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s invalide"
#: builtin/fsck.c:702
#: builtin/fsck.c:703
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
#: builtin/fsck.c:708
#: builtin/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
#: builtin/fsck.c:712
#: builtin/fsck.c:713
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
#: builtin/fsck.c:724
#: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Vérification de l'arbre cache"
#: builtin/fsck.c:729
#: builtin/fsck.c:730
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
#: builtin/fsck.c:738
#: builtin/fsck.c:739
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
#: builtin/fsck.c:769
#: builtin/fsck.c:770
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
#: builtin/fsck.c:775
#: builtin/fsck.c:776
msgid "show unreachable objects"
msgstr "afficher les objets inaccessibles"
#: builtin/fsck.c:776
#: builtin/fsck.c:777
msgid "show dangling objects"
msgstr "afficher les objets en suspens"
#: builtin/fsck.c:777
#: builtin/fsck.c:778
msgid "report tags"
msgstr "afficher les étiquettes"
#: builtin/fsck.c:778
#: builtin/fsck.c:779
msgid "report root nodes"
msgstr "signaler les nœuds racines"
#: builtin/fsck.c:779
#: builtin/fsck.c:780
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
# translated from man page
#: builtin/fsck.c:780
#: builtin/fsck.c:781
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
#: builtin/fsck.c:781
#: builtin/fsck.c:782
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
#: builtin/fsck.c:782
#: builtin/fsck.c:783
msgid "check only connectivity"
msgstr "ne vérifier que la connectivité"
#: builtin/fsck.c:783
#: builtin/fsck.c:784
msgid "enable more strict checking"
msgstr "activer une vérification plus strict"
#: builtin/fsck.c:785
#: builtin/fsck.c:786
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "afficher la progression"
#: builtin/fsck.c:787
#: builtin/fsck.c:788
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
msgid "Checking objects"
msgstr "Vérification des objets"
#: builtin/fsck.c:874
#: builtin/fsck.c:875
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s : objet manquant"
#: builtin/fsck.c:885
#: builtin/fsck.c:886
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
@ -23778,46 +23778,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
#: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossaire Git"
#: command-list.h:204
#: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Crochets utilisés par Git"
#: command-list.h:205
#: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
#: command-list.h:206
#: command-list.h:207
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
#: command-list.h:207
#: command-list.h:208
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espaces de nom de Git"
#: command-list.h:208
#: command-list.h:209
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
#: command-list.h:209
#: command-list.h:210
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
#: command-list.h:210
#: command-list.h:211
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
#: command-list.h:211
#: command-list.h:212
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
#: command-list.h:212
#: command-list.h:213
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Une introduction pratique à Git"
#: command-list.h:213
#: command-list.h:214
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"