l10n: ca.po: update translation

Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
This commit is contained in:
Alex Henrie 2015-07-20 11:54:40 -06:00
parent 01d597feec
commit cdab3cacf6

391
po/ca.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 19:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 22:21-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 11:54-0600\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: advice.c:55
#, c-format
@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:383 builtin/checkout.c:594
#: builtin/clone.c:654
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
#: builtin/clone.c:647
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:313
#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "no hi és"
msgid "behind "
msgstr "darrere "
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:352
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "sigues detallat"
msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu"
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1364 builtin/reset.c:286
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "%s: el pedaç no aplica"
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Comprovant el pedaç %s..."
#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:135
#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "llista les branques en columnes"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida."
#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:629
#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1345 builtin/gc.c:279
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet el reportatge de progrés"
@ -3480,114 +3480,114 @@ msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada"
#: builtin/checkout.c:26
#: builtin/checkout.c:24
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
#: builtin/checkout.c:27
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra"
#: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173
#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí '%s' no té la versió seva"
#: builtin/checkout.c:156
#: builtin/checkout.c:152
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:200
#: builtin/checkout.c:196
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:217
#: builtin/checkout.c:213
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí '%s': no es pot fusionar"
#: builtin/checkout.c:234
#: builtin/checkout.c:230
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
#: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261
#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:277
#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
#: builtin/checkout.c:260
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins"
#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270
#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
#: builtin/checkout.c:273
#: builtin/checkout.c:269
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
#: builtin/checkout.c:287 builtin/checkout.c:481
#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
msgid "corrupt index file"
msgstr "fitxer d'índex corrupte"
#: builtin/checkout.c:347 builtin/checkout.c:354
#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí '%s' està sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:503
#: builtin/checkout.c:496
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer"
#: builtin/checkout.c:634
#: builtin/checkout.c:627
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:670
#: builtin/checkout.c:663
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
#: builtin/checkout.c:677
#: builtin/checkout.c:670
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:680
#: builtin/checkout.c:673
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja en '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:684
#: builtin/checkout.c:677
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1285
#: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:688
#: builtin/checkout.c:681
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:740
#: builtin/checkout.c:733
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
#: builtin/checkout.c:746
#: builtin/checkout.c:739
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
#: builtin/checkout.c:765
#: builtin/checkout.c:758
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@ -3637,177 +3637,149 @@ msgstr[1] ""
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:801
#: builtin/checkout.c:794
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
#: builtin/checkout.c:805
#: builtin/checkout.c:798
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1280
#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer"
#: builtin/checkout.c:893
msgid "no branch specified"
msgstr "cap branca especificada"
#: builtin/checkout.c:895
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' ja existeix"
#: builtin/checkout.c:910 builtin/checkout.c:937 builtin/clone.c:842
#: builtin/clone.c:853
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
#: builtin/checkout.c:924
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
#: builtin/checkout.c:960
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Introduïu %s (identificador %s)"
#: builtin/checkout.c:1070
#: builtin/checkout.c:931
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
#: builtin/checkout.c:1176
#: builtin/checkout.c:1036
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "només una referència esperada, %d donades."
#: builtin/checkout.c:1215
#: builtin/checkout.c:1075
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
#: builtin/checkout.c:1255
#: builtin/checkout.c:1104
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
#: builtin/checkout.c:1294
#: builtin/checkout.c:1143
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
#: builtin/checkout.c:1297 builtin/checkout.c:1301
#: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca"
#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1313
#: builtin/checkout.c:1316
#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
#: builtin/checkout.c:1165
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
#: builtin/checkout.c:1321
#: builtin/checkout.c:1170
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a una no comissió '%s'"
#: builtin/checkout.c:1346 builtin/checkout.c:1348 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
#: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
#: builtin/worktree.c:284
msgid "branch"
msgstr "branca"
#: builtin/checkout.c:1347
#: builtin/checkout.c:1204
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"
#: builtin/checkout.c:1349
#: builtin/checkout.c:1206
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
#: builtin/checkout.c:1350
#: builtin/checkout.c:1207
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1351
#: builtin/checkout.c:1208
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
#: builtin/checkout.c:1352
#: builtin/checkout.c:1209
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1354
#: builtin/checkout.c:1211
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
#: builtin/checkout.c:1354
#: builtin/checkout.c:1211
msgid "new unparented branch"
msgstr "branca nova sense mare"
#: builtin/checkout.c:1355
#: builtin/checkout.c:1212
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:1357
#: builtin/checkout.c:1214
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:1359
#: builtin/checkout.c:1216
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)"
#: builtin/checkout.c:1360
#: builtin/checkout.c:1217
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1361 builtin/merge.c:227
#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
#: builtin/checkout.c:1362 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
#: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
msgid "style"
msgstr "estil"
#: builtin/checkout.c:1363
#: builtin/checkout.c:1220
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
#: builtin/checkout.c:1366
#: builtin/checkout.c:1223
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades escasses"
#: builtin/checkout.c:1368
#: builtin/checkout.c:1225
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
#: builtin/checkout.c:1370
msgid "check a branch out in a separate working directory"
msgstr "agafa una branca en un directori de treball separat"
#: builtin/checkout.c:1372
#: builtin/checkout.c:1227
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
#: builtin/checkout.c:1406
#: builtin/checkout.c:1252
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
#: builtin/checkout.c:1423
#: builtin/checkout.c:1269
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
#: builtin/checkout.c:1428
#: builtin/checkout.c:1274
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
#: builtin/checkout.c:1464
#: builtin/checkout.c:1310
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
#: builtin/checkout.c:1471
#: builtin/checkout.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@ -3816,12 +3788,12 @@ msgstr ""
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n"
"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?"
#: builtin/checkout.c:1476
#: builtin/checkout.c:1322
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'"
#: builtin/checkout.c:1480
#: builtin/checkout.c:1326
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@ -4107,57 +4079,57 @@ msgstr "calu=valor"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
#: builtin/clone.c:247
#: builtin/clone.c:240
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
#: builtin/clone.c:251
#: builtin/clone.c:244
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
#: builtin/clone.c:254
#: builtin/clone.c:247
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
#: builtin/clone.c:317
#: builtin/clone.c:310
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'"
#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:84
#: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'"
#: builtin/clone.c:321
#: builtin/clone.c:314
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és un directori"
#: builtin/clone.c:335
#: builtin/clone.c:328
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n"
#: builtin/clone.c:357
#: builtin/clone.c:350
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'"
#: builtin/clone.c:361
#: builtin/clone.c:354
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'"
#: builtin/clone.c:384 builtin/clone.c:558
#: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
#: builtin/clone.c:396
#: builtin/clone.c:389
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@ -4167,117 +4139,123 @@ msgstr ""
"Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n"
"tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n"
#: builtin/clone.c:473
#: builtin/clone.c:466
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
#: builtin/clone.c:553
#: builtin/clone.c:546
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Provant connectivitat... "
#: builtin/clone.c:556
#: builtin/clone.c:549
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
#: builtin/clone.c:620
#: builtin/clone.c:613
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n"
#: builtin/clone.c:651
#: builtin/clone.c:644
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
#: builtin/clone.c:738
#: builtin/clone.c:731
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
#: builtin/clone.c:740
#: builtin/clone.c:733
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
#: builtin/clone.c:770
#: builtin/clone.c:763
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa paràmetres."
#: builtin/clone.c:774
#: builtin/clone.c:767
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
#: builtin/clone.c:785
#: builtin/clone.c:778
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
#: builtin/clone.c:788
#: builtin/clone.c:781
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
#: builtin/clone.c:801
#: builtin/clone.c:794
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
#: builtin/clone.c:807 builtin/fetch.c:1160
#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
#: builtin/clone.c:817
#: builtin/clone.c:810
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
#: builtin/clone.c:827
#: builtin/clone.c:820
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
#: builtin/clone.c:845
#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
#: builtin/clone.c:838
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'"
#: builtin/clone.c:863
#: builtin/clone.c:856
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:865
#: builtin/clone.c:858
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonant a '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:890
#: builtin/clone.c:883
msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
msgstr "s'ha donat --dissociate, però no hi ha --reference"
#: builtin/clone.c:907
#: builtin/clone.c:900
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
#: builtin/clone.c:910
#: builtin/clone.c:903
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local"
#: builtin/clone.c:915
#: builtin/clone.c:908
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora"
#: builtin/clone.c:919
#: builtin/clone.c:912
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "No es sap com clonar %s"
#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:976
#: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
#: builtin/clone.c:979
#: builtin/clone.c:972
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
@ -5662,7 +5640,7 @@ msgstr "clau"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom de camp en el qual ordenar"
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:236
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Comprovant connectivitat"
@ -5710,7 +5688,7 @@ msgstr "habilita la comprovació més estricta"
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:198
#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"
@ -8196,62 +8174,22 @@ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Eliminant objectes duplicats"
#: builtin/prune.c:12
#: builtin/prune.c:11
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
#: builtin/prune.c:86
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
#: builtin/prune.c:92
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
#: builtin/prune.c:97
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
#: builtin/prune.c:108
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
#: builtin/prune.c:124
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
#: builtin/prune.c:159
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s"
#: builtin/prune.c:196
#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra"
#: builtin/prune.c:197
#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats"
#: builtin/prune.c:199
msgid "prune .git/worktrees"
msgstr "poda .git/worktrees"
#: builtin/prune.c:201
#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
#: builtin/prune.c:216
msgid "--worktrees does not take extra arguments"
msgstr "--worktrees no accepta paràmetres extres"
#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
@ -10362,6 +10300,85 @@ msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..."
msgid "print tag contents"
msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
#: builtin/worktree.c:11
msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> <branca>"
#: builtin/worktree.c:12
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
#: builtin/worktree.c:27
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
#: builtin/worktree.c:33
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
#: builtin/worktree.c:38
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
#: builtin/worktree.c:49
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
#: builtin/worktree.c:65
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
#: builtin/worktree.c:100
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s"
#: builtin/worktree.c:186
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' ja existeix"
#: builtin/worktree.c:207
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
#: builtin/worktree.c:241
msgid "unable to resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
#: builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Introduïu %s (identificador %s)"
#: builtin/worktree.c:281
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
#: builtin/worktree.c:283
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
#: builtin/worktree.c:285
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
#: builtin/worktree.c:286
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
#: builtin/worktree.c:292
msgid "-b and -B are mutually exclusive"
msgstr "-b i -B són mutualment exclusius"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@ -10426,8 +10443,8 @@ msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
#: common-cmds.h:21
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Agafa una branca o uns camins a l'arbre de treball"
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
#: common-cmds.h:22
msgid "Clone a repository into a new directory"