l10n: Update Catalan translation

Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
This commit is contained in:
Jordi Mas 2019-08-17 09:55:01 +02:00
parent a6cd2cc485
commit 5bace62582

View File

@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
#: bundle.c:143
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:"
#: bundle.c:146
msgid "need a repository to verify a bundle"
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and "
"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i "
"«histogram»"
#: diff.c:5033 diff.c:5053
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
#: read-cache.c:718
#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbolics o directoris git"
msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"
#: read-cache.c:723
#, fuzzy, c-format
@ -7817,9 +7817,8 @@ msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"
#: unpack-trees.c:318
#, fuzzy
msgid "Updating files"
msgstr "S'està actualitzant %s"
msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
#: unpack-trees.c:350
msgid ""
@ -8307,7 +8306,7 @@ msgstr "Comissió inicial"
#: wt-status.c:1727
msgid "No commits yet"
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"
#: wt-status.c:1741
msgid "Untracked files"
@ -10215,11 +10214,11 @@ msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
#: builtin/checkout.c:386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"
#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
#: builtin/checkout.c:419
@ -15848,7 +15847,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents"
#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
#, c-format
@ -19570,7 +19569,7 @@ msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"
#: builtin/stash.c:1285
#, fuzzy
@ -19698,7 +19697,7 @@ msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050
msgid "Recurse into nested submodules"
msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbrincats"
msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbricats"
#: builtin/submodule--helper.c:570
#, fuzzy
@ -21487,7 +21486,7 @@ msgstr "Dóna un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibl
#: command-list.h:86
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc."
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"
#: command-list.h:87
msgid "Compares files in the working tree and the index"
@ -21800,7 +21799,7 @@ msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
#: command-list.h:161
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Envia una col·leció de pedaços com a correus electrònics"
msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
#: command-list.h:162
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
@ -22321,11 +22320,12 @@ msgstr ""
"camí de submòdul '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:606
#, fuzzy, sh-format
#, sh-format
msgid ""
"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
"$sha1:"
msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està intentant "
"obtenir directament $sha1:"
#: git-submodule.sh:612
#, sh-format
@ -22333,58 +22333,58 @@ msgid ""
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
"Direct fetching of that commit failed."
msgstr ""
"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. "
"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1. "
"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
#: git-submodule.sh:619
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:620
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»"
#: git-submodule.sh:624
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1»' en el camí de submòdul «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:625
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»"
#: git-submodule.sh:630
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:631
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»"
#: git-submodule.sh:636
#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul "
"'$displaypath'"
"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul "
"«$displaypath»"
#: git-submodule.sh:637
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»"
#: git-submodule.sh:668
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
"'$displaypath'"
"«$displaypath»"
#: git-submodule.sh:830
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@ -22421,7 +22421,7 @@ msgid "Applied autostash."
msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
#, fuzzy, sh-format
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
@ -22719,8 +22719,8 @@ msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
#, sh-format
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
msgstr[0] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
msgstr[1] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
msgid "Could not init rewritten commits"