mirror of
https://gcc.gnu.org/git/gcc.git
synced 2024-11-27 22:03:57 +08:00
rw.po: New file.
* rw.po: New file. [[Split portion of a mixed commit.]] From-SVN: r97668.2
This commit is contained in:
parent
cfc5104a5a
commit
c72a879da7
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-04-06 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* rw.po: New file.
|
||||
|
||||
2005-03-29 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Update.
|
||||
|
967
libcpp/po/rw.po
Normal file
967
libcpp/po/rw.po
Normal file
@ -0,0 +1,967 @@
|
||||
# Kinyarwanda translations for cpplib package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cpplib package.
|
||||
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
||||
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
||||
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
||||
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
||||
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.0-b20050226\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
|
||||
msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri OYA ku"
|
||||
|
||||
#: charset.c:658
|
||||
msgid "iconv_open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charset.c:666
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
|
||||
msgstr "Oya GUHINDURA Bivuye Kuri"
|
||||
|
||||
#: charset.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
msgstr "Inyuguti ni OYA in i BASIC Inkomoko Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: charset.c:760 charset.c:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "converting to execution character set"
|
||||
msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho"
|
||||
|
||||
#: charset.c:766
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
|
||||
msgstr "Inyuguti ni OYA in Inyuguti Gushyiraho"
|
||||
|
||||
#: charset.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
||||
msgstr "Ky'isi yose Inyuguti Amazina Byemewe in C Na"
|
||||
|
||||
#: charset.c:868
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
|
||||
msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C"
|
||||
|
||||
#: charset.c:894
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "incomplete universal character name %.*s"
|
||||
msgstr "Ky'isi yose Inyuguti Izina: S"
|
||||
|
||||
#: charset.c:906
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
|
||||
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
||||
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
||||
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
||||
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
||||
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: charset.c:916
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
|
||||
msgstr "Ky'isi yose Inyuguti S ni OYA Byemewe in Ikiranga"
|
||||
|
||||
#: charset.c:920
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "Ky'isi yose Inyuguti S ni OYA Byemewe ku i Gutangira Bya Ikiranga"
|
||||
|
||||
#: charset.c:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
msgstr "Guhindura.... Kuri Inkomoko Inyuguti Gushyiraho"
|
||||
|
||||
#: charset.c:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "converting UCN to execution character set"
|
||||
msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
|
||||
msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\x used with no following hex digits"
|
||||
msgstr "\\xNa: Oya"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hex escape sequence out of range"
|
||||
msgstr "Inyuma Bya Urutonde"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "octal escape sequence out of range"
|
||||
msgstr "Inyuma Bya Urutonde"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
|
||||
msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
|
||||
msgstr "Bisanzwe"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
|
||||
msgstr "Kitazwi"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
|
||||
msgstr "Kitazwi"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
||||
msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1306 charset.c:1369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "character constant too long for its type"
|
||||
msgstr "Inyuguti kugirango Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-character character constant"
|
||||
msgstr "Inyuguti Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty character constant"
|
||||
msgstr "ubusa Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failure to convert %s to %s"
|
||||
msgstr "Kuri GUHINDURA Kuri"
|
||||
|
||||
#: directives.c:216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
|
||||
msgstr "Birenga ku Impera Bya"
|
||||
|
||||
#: directives.c:303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "#%s is a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%sni a Umugereka"
|
||||
|
||||
#: directives.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
|
||||
msgstr "OYA ikoresha in C"
|
||||
|
||||
#: directives.c:318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
|
||||
msgstr "C Na: i hariho marije"
|
||||
|
||||
#: directives.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
|
||||
msgstr "Bivuye C Na: hariho marije"
|
||||
|
||||
#: directives.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
|
||||
msgstr "a muri Makoro ingingo ni OYA"
|
||||
|
||||
#: directives.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "style of line directive is a GCC extension"
|
||||
msgstr "IMISUSIRE Bya Umurongo ni a Umugereka"
|
||||
|
||||
#: directives.c:418
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
|
||||
msgstr "Sibyo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
||||
msgstr "\"Nka a Makoro Izina:"
|
||||
|
||||
#: directives.c:495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
|
||||
msgstr "\"%s\"Nka a Makoro Izina: Nka ni Mukoresha in C"
|
||||
|
||||
#: directives.c:498
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no macro name given in #%s directive"
|
||||
msgstr "Oya Makoro Izina: in"
|
||||
|
||||
#: directives.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "macro names must be identifiers"
|
||||
msgstr "Makoro Amazina"
|
||||
|
||||
#: directives.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefining \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: directives.c:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing terminating > character"
|
||||
msgstr "Ibuze Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: directives.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
|
||||
msgstr "#%sCyangwa"
|
||||
|
||||
#: directives.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "empty filename in #%s"
|
||||
msgstr "ubusa Izina ry'idosiye: in"
|
||||
|
||||
#: directives.c:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#include nested too deeply"
|
||||
msgstr "#Gushyiramo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#include_next in primary source file"
|
||||
msgstr "#in Inkomoko IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: directives.c:745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
|
||||
msgstr "Sibyo Ibendera in Umurongo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
|
||||
msgstr "\"%s\"Nyuma Umurongo ni OYA a Umubare wuzuye"
|
||||
|
||||
#: directives.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "line number out of range"
|
||||
msgstr "Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
|
||||
|
||||
#: directives.c:811 directives.c:888
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
|
||||
msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Izina ry'idosiye:"
|
||||
|
||||
#: directives.c:848
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
|
||||
msgstr "\"%s\"Nyuma ni OYA a Umubare wuzuye"
|
||||
|
||||
#: directives.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #ident directive"
|
||||
msgstr "Sibyo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1038
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
|
||||
msgstr "Nka Byombi a Na a"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1041
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "#pragma %s %s is already registered"
|
||||
msgstr "#ni"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "#pragma %s is already registered"
|
||||
msgstr "#ni"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#pragma once in main file"
|
||||
msgstr "#Rimwe in IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
||||
msgstr "Sibyo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
|
||||
msgstr "Makoro"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
|
||||
msgstr "#Hanze Gushyiramo IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot find source file %s"
|
||||
msgstr "Gushaka Inkomoko IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "current file is older than %s"
|
||||
msgstr "KIGEZWEHO IDOSIYE ni"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
|
||||
msgstr "a Ikurikiranyanyuguti"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#else without #if"
|
||||
msgstr "#Ikindi NIBA"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#else after #else"
|
||||
msgstr "#Ikindi Nyuma Ikindi"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1553 directives.c:1586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the conditional began here"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#elif without #if"
|
||||
msgstr "#NIBA"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#elif after #else"
|
||||
msgstr "#Nyuma Ikindi"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#endif without #if"
|
||||
msgstr "#NIBA"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing '(' after predicate"
|
||||
msgstr "Ibuze Nyuma"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' to complete answer"
|
||||
msgstr "Ibuze Kuri Byuzuye"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "predicate's answer is empty"
|
||||
msgstr "ni ubusa"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1753
|
||||
msgid "assertion without predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: directives.c:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "predicate must be an identifier"
|
||||
msgstr "Ikiranga"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" re-asserted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: directives.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated #%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errors.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Iburira!"
|
||||
|
||||
#: errors.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal error: "
|
||||
msgstr "Ikosa ry'imbere"
|
||||
|
||||
# starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text
|
||||
#: errors.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "IKOSA"
|
||||
|
||||
#: errors.c:181
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
|
||||
#: errors.c:183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: expr.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "too many decimal points in number"
|
||||
msgstr "NYACUMI Utudomo in Umubare"
|
||||
|
||||
#: expr.c:212
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
|
||||
msgstr "Sibyo in"
|
||||
|
||||
#: expr.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "Gukoresha Bya Bihindagurika"
|
||||
|
||||
#: expr.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exponent has no digits"
|
||||
msgstr "Oya"
|
||||
|
||||
#: expr.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
|
||||
msgstr "Bihindagurika"
|
||||
|
||||
#: expr.c:240
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
||||
msgstr "Sibyo Ingereka S ku Bihindagurika"
|
||||
|
||||
#: expr.c:250 expr.c:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "C i S Ingereka"
|
||||
|
||||
#: expr.c:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "Sibyo Ingereka S ku Umubare wuzuye"
|
||||
|
||||
#: expr.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
||||
msgstr "Gukoresha Bya Umubare wuzuye"
|
||||
|
||||
#: expr.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "NYURABWENGE a Umugereka"
|
||||
|
||||
#: expr.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
msgstr "Umubare wuzuye ni Binini kugirango Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: expr.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
||||
msgstr "Umubare wuzuye ni Binini ni Bitashizweho umukono"
|
||||
|
||||
#: expr.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgstr "Ibuze Nyuma"
|
||||
|
||||
#: expr.c:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgstr "Mukoresha Ikiranga"
|
||||
|
||||
#: expr.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\"ni kugirango in C"
|
||||
|
||||
#: expr.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "iyi Gukoresha Bya Gicurasi OYA"
|
||||
|
||||
#: expr.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "Bihindagurika in imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "NYURABWENGE Umubare in imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"ni OYA"
|
||||
|
||||
#: expr.c:716 expr.c:745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
|
||||
msgstr "Ibuze Nyabibiri Mukoresha Mbere"
|
||||
|
||||
#: expr.c:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
|
||||
msgstr "ni OYA Byemewe in"
|
||||
|
||||
#: expr.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "Ibuze imvugo hagati Na"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#if with no expression"
|
||||
msgstr "#NIBA Na: Oya imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no right operand"
|
||||
msgstr "Mukoresha Oya Iburyo:"
|
||||
|
||||
#: expr.c:764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "operator '%s' has no left operand"
|
||||
msgstr "Mukoresha Oya Ibumoso:"
|
||||
|
||||
#: expr.c:790
|
||||
msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: expr.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unbalanced stack in #if"
|
||||
msgstr "in NIBA"
|
||||
|
||||
#: expr.c:836
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "impossible operator '%u'"
|
||||
msgstr "Mukoresha"
|
||||
|
||||
#: expr.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' in expression"
|
||||
msgstr "Ibuze in imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'?' without following ':'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"''Project- Id- Version: basctl\n"
|
||||
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
||||
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
||||
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
||||
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
||||
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: expr.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
||||
msgstr "Umubare wuzuye Byarenze urugero in imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing '(' in expression"
|
||||
msgstr "Ibuze in imvugo"
|
||||
|
||||
#: expr.c:996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "i Ibumoso: Bya Amahinduka IKIMENYETSO Ryari:"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
||||
msgstr "i Iburyo: Bya Amahinduka IKIMENYETSO Ryari:"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
||||
msgstr "C i Guteranya Mukoresha"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "Akitso Mukoresha in Bya NIBA"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "ku Zeru in NIBA"
|
||||
|
||||
#: files.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NULL directory in find_file"
|
||||
msgstr "bushyinguro in"
|
||||
|
||||
#: files.c:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
|
||||
msgstr "Cyangwa Birenzeho Idosiye Byabonetse Sibyo"
|
||||
|
||||
#: files.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
|
||||
msgstr "Gukoresha kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
|
||||
|
||||
#: files.c:522
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is a block device"
|
||||
msgstr "%sni a Funga APAREYE"
|
||||
|
||||
#: files.c:539
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is too large"
|
||||
msgstr "%sni Binini"
|
||||
|
||||
#: files.c:574
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is shorter than expected"
|
||||
msgstr "%sni Ikitezwe:"
|
||||
|
||||
#: files.c:803
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no include path in which to search for %s"
|
||||
msgstr "Oya Gushyiramo Inzira in Kuri Gushaka kugirango"
|
||||
|
||||
#: files.c:1096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
||||
msgstr "Gushyiramo Gicurasi kugirango"
|
||||
|
||||
#: init.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
||||
msgstr "Bitashizweho umukono Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: init.c:397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "Kinini Bya Intego"
|
||||
|
||||
#: init.c:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
||||
msgstr "ku Nka Nka a Intego INT"
|
||||
|
||||
#: init.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
||||
msgstr "Intego INYUGUTI ni Birutwa 8"
|
||||
|
||||
#: init.c:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
||||
msgstr "Intego ni Intego INYUGUTI"
|
||||
|
||||
#: init.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "target int is narrower than target char"
|
||||
msgstr "Intego INT ni Intego INYUGUTI"
|
||||
|
||||
#: init.c:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "Umubare wuzuye Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: init.c:424
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
||||
msgstr "ku iyi Ubuturo Inyuguti KURI i Intego"
|
||||
|
||||
#: lex.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backslash and newline separated by space"
|
||||
msgstr "Na ku Umwanya"
|
||||
|
||||
#: lex.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backslash-newline at end of file"
|
||||
msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: lex.c:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project- Id- Version: basctl\n"
|
||||
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
||||
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
||||
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
||||
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
||||
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: lex.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project- Id- Version: basctl\n"
|
||||
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
||||
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
||||
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
||||
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
||||
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: lex.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"/*\" within comment"
|
||||
msgstr "\"/*\"muri Icyo wongeraho"
|
||||
|
||||
#: lex.c:405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%sin"
|
||||
|
||||
#: lex.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
msgstr "NTAGIHARI Inyuguti S"
|
||||
|
||||
#: lex.c:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'$' in identifier or number"
|
||||
msgstr "'$'in Ikiranga Cyangwa Umubare"
|
||||
|
||||
#: lex.c:510
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
||||
msgstr "Kuri Gukoresha"
|
||||
|
||||
#: lex.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgstr "_Kugaragara in i Bya a Makoro"
|
||||
|
||||
#: lex.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
msgstr "NTAGIHARI Inyuguti S in"
|
||||
|
||||
#: lex.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no newline at end of file"
|
||||
msgstr "Oya ku Impera Bya IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: lex.c:948 traditional.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated comment"
|
||||
msgstr "Icyo wongeraho"
|
||||
|
||||
#: lex.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgstr "C IMISUSIRE Ibisobanuro OYA in"
|
||||
|
||||
#: lex.c:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
||||
msgstr "(iyi Rimwe Iyinjiza IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: lex.c:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
msgstr "Umurongo Icyo wongeraho"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unspellable token %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: line-map.c:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "In file included from %s:%u"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Bivuye"
|
||||
|
||||
#: line-map.c:327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
",\n"
|
||||
" from %s:%u"
|
||||
msgstr ",Bivuye"
|
||||
|
||||
#: macro.c:85
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" is not used"
|
||||
msgstr "Makoro ni OYA"
|
||||
|
||||
#: macro.c:124 macro.c:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
|
||||
msgstr "Sibyo in Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not determine date and time"
|
||||
msgstr "OYA Itariki Na Igihe"
|
||||
|
||||
#: macro.c:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
|
||||
msgstr "Sibyo Ikurikiranyanyuguti"
|
||||
|
||||
#: macro.c:483
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
|
||||
msgstr "Na OYA a Byemewe"
|
||||
|
||||
#: macro.c:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
|
||||
msgstr "ingingo Kuri"
|
||||
|
||||
#: macro.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
|
||||
msgstr "Makoro ingingo"
|
||||
|
||||
#: macro.c:531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
||||
msgstr "Makoro ingingo"
|
||||
|
||||
#: macro.c:642 traditional.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
||||
msgstr "Urutonde Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
|
||||
msgstr "Umumaro nka Makoro Na: ingingo in C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "Gusubiramo Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
||||
msgstr "\"%s\"Gicurasi OYA Kugaragara in Makoro Urutonde"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
||||
msgstr "Makoro Ibigenga Akitso"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "parameter name missing"
|
||||
msgstr "Izina: Ibuze"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "Makoro in"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "C OYA Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
msgstr "Ibuze in Makoro Urutonde"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "C Nyuma i Makoro Izina:"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
||||
msgstr "'#'ni OYA ku a Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
||||
msgstr "'##'Kugaragara ku Impera Bya a Makoro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: macro.c:1582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this is the location of the previous definition"
|
||||
msgstr "iyi ni i Ahantu Bya i Ibanjirije Insobanuro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1632
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
||||
msgstr "Makoro in C"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
||||
msgstr "Sibyo Ubwoko in"
|
||||
|
||||
#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "Umutwempangano"
|
||||
|
||||
#: pch.c:467
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
||||
msgstr "%s:OYA OYA"
|
||||
|
||||
#: pch.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
||||
msgstr "%s:OYA Nka OYA"
|
||||
|
||||
#: pch.c:520
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
||||
msgstr "%s:OYA ni"
|
||||
|
||||
#: pch.c:533 pch.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while reading precompiled header"
|
||||
msgstr "Umutwempangano"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
||||
msgstr "Makoro"
|
||||
|
||||
#: traditional.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "Ikosa in Makoro Urutonde"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user