* es.po: Update.

From-SVN: r144600
This commit is contained in:
Joseph Myers 2009-03-04 10:48:40 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 57e454eeb2
commit c0de290730
2 changed files with 19 additions and 17 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
2009-02-13 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Mensajes en español para cpplib-4.3.0
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mensajes en español para cpplib-4.4-b20081121
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.3.0\n"
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 12:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:45-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -160,9 +160,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s es una extensión de GCC"
#: directives.c:352
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s es una extensión de GCC"
msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
#: directives.c:366
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "\"%s\" despu
#: directives.c:1042
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
#: directives.c:1066
#, c-format
@ -522,14 +522,12 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no está definido"
#: expr.c:756
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
msgstr "las aserciones son una extensión GCC"
#: expr.c:759
#, fuzzy
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "las constantes binarias son una extensión GCC"
msgstr "las aserciones son una extensión obsoleta"
#: expr.c:892 expr.c:921
#, c-format
@ -546,9 +544,9 @@ msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
#: expr.c:932
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sin expresión"
msgstr "%s sin expresión"
#: expr.c:935
#, c-format
@ -565,9 +563,9 @@ msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' sin una '?' precedente"
#: expr.c:994
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pila desbalanceada en #if"
msgstr "pila desbalanceada en %s"
#: expr.c:1014
#, c-format
@ -830,7 +828,7 @@ msgstr "la funci
#: macro.c:1016
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98"
#: macro.c:1453
#, c-format