mirror of
https://gcc.gnu.org/git/gcc.git
synced 2024-11-28 06:14:10 +08:00
zh_CN.po: Update.
gcc/po: * zh_CN.po: Update. libcpp/po: * zh_CN.po: Update. From-SVN: r155126
This commit is contained in:
parent
8bba68cde7
commit
58b9c1deb8
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-12-10 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-12-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
|
||||
|
159
gcc/po/zh_CN.po
159
gcc/po/zh_CN.po
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 13:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 17:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuxy Meng <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -281,9 +281,8 @@ msgid "field precision"
|
||||
msgstr "字段精度"
|
||||
|
||||
#: c-objc-common.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "({anonymous})"
|
||||
msgstr "<匿名>"
|
||||
msgstr "{{匿名}}"
|
||||
|
||||
#: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
|
||||
msgid "<built-in>"
|
||||
@ -295,42 +294,40 @@ msgid "<command-line>"
|
||||
msgstr "<命令行>"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<type-error>"
|
||||
msgstr "永久性错误:"
|
||||
msgstr "<类型错误>"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:363
|
||||
msgid "<unnamed-unsigned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<匿名无符号:"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:364
|
||||
msgid "<unnamed-signed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<匿名有符号:"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:367
|
||||
msgid "<unnamed-float:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<匿名浮点数:"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:370
|
||||
msgid "<unnamed-fixed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<匿名定点数:"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:385
|
||||
msgid "<typedef-error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<typedef 错误>"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:398
|
||||
msgid "<tag-error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tag 错误>"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<erroneous-expression>"
|
||||
msgstr "常量表达式溢出"
|
||||
msgstr "<错误表达式>"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
|
||||
msgid "<return-value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<返回值>"
|
||||
|
||||
#: c-typeck.c:5652
|
||||
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
|
||||
@ -397,9 +394,8 @@ msgid "invalid initializer"
|
||||
msgstr "无效的初始值设定"
|
||||
|
||||
#: c-typeck.c:6175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(anonymous)"
|
||||
msgstr "<匿名>"
|
||||
msgstr "(匿名)"
|
||||
|
||||
#: c-typeck.c:6453
|
||||
msgid "extra brace group at end of initializer"
|
||||
@ -927,9 +923,8 @@ msgid " --target-help Display target specific command line options\n
|
||||
msgstr " --target-help 显示目标机器特定的命令行选项\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
|
||||
msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
|
||||
msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3378
|
||||
msgid " Display specific types of command line options\n"
|
||||
@ -940,9 +935,8 @@ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
|
||||
msgstr " (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --version Display compiler version information\n"
|
||||
msgstr " --help 显示此帮助说明\n"
|
||||
msgstr " --version 显示编译器版本信息\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3382
|
||||
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
|
||||
@ -1027,9 +1021,8 @@ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
|
||||
msgstr " -save-temps 不删除中间文件\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
|
||||
msgstr " -save-temps 不删除中间文件\n"
|
||||
msgstr " -save-temps=<arg> 不删除中间文件\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3405
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1376,9 +1369,9 @@ msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gcc.c:7556
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find libgcc.a"
|
||||
msgstr "找不到可舍出的寄存器"
|
||||
msgstr "找不到 libgcc.a"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:7567
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2016,11 +2009,11 @@ msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
|
||||
|
||||
#: plugin.c:765
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
|
||||
#: plugin.c:765
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: reload.c:3821
|
||||
msgid "unable to generate reloads for:"
|
||||
@ -3520,9 +3513,8 @@ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
|
||||
msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-mvsx used with little endian code"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3653,7 +3645,7 @@ msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.c:8936
|
||||
msgid "created and used with different endianness"
|
||||
msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
|
||||
msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3798,7 +3790,7 @@ msgstr "备选 2:"
|
||||
|
||||
#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
|
||||
msgid "<unnamed>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<匿名>"
|
||||
|
||||
#: cp/cxx-pretty-print.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3841,11 +3833,11 @@ msgstr "<匿名>"
|
||||
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
|
||||
#: cp/error.c:613
|
||||
msgid "<lambda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<lambda"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:739
|
||||
msgid "<typeprefixerror>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<类型前缀错误>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:850
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -3855,19 +3847,19 @@ msgstr "%qT的初始值设定项太多"
|
||||
#: cp/error.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(static destructors for %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%s 的静态析构函数)"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:923
|
||||
msgid "vtable for "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vtable for "
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:935
|
||||
msgid "<return value> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<返回值>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:1063
|
||||
msgid "<enumerator>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<枚举值>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3876,7 +3868,7 @@ msgstr "%q#D的声明"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:1343
|
||||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "with"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3897,11 +3889,11 @@ msgstr " 在抛出的表达式中"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2132
|
||||
msgid "<unparsed>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<未解析>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2281
|
||||
msgid "<expression error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<表达式错误>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3920,7 +3912,7 @@ msgstr "未知源"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2604
|
||||
msgid "At global scope:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在全局域:"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -3930,7 +3922,7 @@ msgstr "在成员函数%qs中"
|
||||
#: cp/error.c:2712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "In copy constructor %qs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在复制构造函数%qs"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2714
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -3965,7 +3957,7 @@ msgstr " 内联自%qs"
|
||||
#: cp/error.c:2786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11986,7 +11978,7 @@ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.h:54
|
||||
msgid "the m210 does not have little endian support"
|
||||
msgstr "m210 不支持低位字节在前"
|
||||
msgstr "m210 不支持小端在前"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
|
||||
msgid "may not use both -EB and -EL"
|
||||
@ -12038,7 +12030,7 @@ msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.h:463
|
||||
msgid "SH2a does not support little-endian"
|
||||
msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
|
||||
msgstr "SH2a 不支持小端在前"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/darwin.h:95
|
||||
msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
||||
@ -12103,7 +12095,7 @@ msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
|
||||
msgid "-c or -S required for Ada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:69
|
||||
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
|
||||
@ -12308,11 +12300,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:173
|
||||
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
|
||||
msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
|
||||
msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:177
|
||||
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
|
||||
msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
|
||||
msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:181
|
||||
msgid "Use native format for unformatted files"
|
||||
@ -12902,11 +12894,11 @@ msgstr "生成 LP64 代码"
|
||||
|
||||
#: config/ia64/ia64.opt:21
|
||||
msgid "Generate big endian code"
|
||||
msgstr "生成高位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成大端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/ia64/ia64.opt:25
|
||||
msgid "Generate little endian code"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成小端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/ia64/ia64.opt:29
|
||||
msgid "Generate code for GNU as"
|
||||
@ -13050,9 +13042,8 @@ msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/ia64/ia64.opt:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
|
||||
msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
|
||||
msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
|
||||
|
||||
#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
|
||||
msgid "! It would be better to auto-generate this file."
|
||||
@ -13088,11 +13079,11 @@ msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/little-endian.opt:23
|
||||
msgid "Generate code for little-endian"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成小端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/little-endian.opt:27
|
||||
msgid "Generate code for big-endian"
|
||||
msgstr "生成高位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成大端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
|
||||
msgid "Use hardware FP"
|
||||
@ -13620,19 +13611,16 @@ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code genera
|
||||
msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
|
||||
msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
|
||||
msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
|
||||
msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
|
||||
msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
|
||||
msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
|
||||
msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:327
|
||||
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
|
||||
@ -13651,14 +13639,12 @@ msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
|
||||
msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support code generation of movbe instruction."
|
||||
msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
|
||||
msgstr "支持生成 movbe 指令。"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
|
||||
msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
|
||||
msgstr "支持生成 crc32 指令。"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:351
|
||||
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
|
||||
@ -14021,11 +14007,11 @@ msgstr "生成运行时可重定位的代码"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
|
||||
msgid "Produce little endian code"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成小端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
|
||||
msgid "Produce big endian code"
|
||||
msgstr "生成高位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成大端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
|
||||
@ -14169,7 +14155,7 @@ msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
|
||||
msgid "Generate big-endian code"
|
||||
msgstr "生成高位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成大端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.opt:39
|
||||
msgid "Emit call graph information"
|
||||
@ -14185,7 +14171,7 @@ msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
|
||||
msgid "Generate little-endian code"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成小端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
|
||||
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
|
||||
@ -14392,7 +14378,7 @@ msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:209
|
||||
msgid "Generate code in big endian mode"
|
||||
msgstr "生成高位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成大端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:213
|
||||
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
|
||||
@ -14469,7 +14455,7 @@ msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:289
|
||||
msgid "Generate code in little endian mode"
|
||||
msgstr "生成低位字节在前的代码"
|
||||
msgstr "生成小端在前的代码"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:293
|
||||
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
|
||||
@ -14492,7 +14478,6 @@ msgid "Shorten address references during linking"
|
||||
msgstr "在链接时缩短地址引用"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
|
||||
msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
|
||||
|
||||
@ -14542,7 +14527,7 @@ msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.opt:56
|
||||
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
|
||||
msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
|
||||
msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.opt:60
|
||||
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
|
||||
@ -14579,7 +14564,7 @@ msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.opt:102
|
||||
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
|
||||
msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
|
||||
msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.opt:106
|
||||
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
|
||||
@ -14933,11 +14918,11 @@ msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
|
||||
msgid "Use big-endian byte order"
|
||||
msgstr "令高位字节在前"
|
||||
msgstr "令大端在前"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
|
||||
msgid "Use little-endian byte order"
|
||||
msgstr "令低位字节在前"
|
||||
msgstr "令小端在前"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
|
||||
msgid "Use ROM instead of RAM"
|
||||
@ -15700,7 +15685,7 @@ msgstr "禁用 bcnz 指令"
|
||||
|
||||
#: config/mep/mep.opt:49
|
||||
msgid "Configuration name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置名"
|
||||
|
||||
#: config/mep/mep.opt:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15732,7 +15717,7 @@ msgstr "使用除法指令"
|
||||
|
||||
#: config/mep/mep.opt:88
|
||||
msgid "__io vars are volatile by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
|
||||
|
||||
#: config/mep/mep.opt:92
|
||||
msgid "All variables default to the far section"
|
||||
@ -15807,11 +15792,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:24
|
||||
msgid "Stores doubles in 32 bits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将双精度数存储为 32 位。"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:28
|
||||
msgid "Store doubles in 64 bits. This is the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将双精度数存储为 64 位。这是默认值。"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15835,11 +15820,11 @@ msgstr "--help=target 的别名"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:52
|
||||
msgid "Data is stored in big-endian format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:56
|
||||
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:62
|
||||
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
|
||||
@ -18398,12 +18383,12 @@ msgstr "表达式中浮点复数溢出"
|
||||
#: c-common.c:1651
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:1654
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:1699
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -28722,12 +28707,12 @@ msgstr "Spe 在此目标机上不受支持"
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2378
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
|
||||
msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
|
||||
msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2385
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
|
||||
msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
|
||||
msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2439
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -29106,7 +29091,7 @@ msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.h:216
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
|
||||
msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
|
||||
msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.h:221
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-12-10 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-12-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Update.
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20091203\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 16:39+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuxy Meng <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
|
||||
msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
|
||||
msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
|
||||
|
||||
@ -308,14 +308,12 @@ msgid "#pragma once in main file"
|
||||
msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
|
||||
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
|
||||
msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
|
||||
msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
|
||||
msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1537
|
||||
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
||||
@ -456,9 +454,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
|
||||
|
||||
#: expr.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
|
||||
msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -475,9 +472,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
|
||||
|
||||
#: expr.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C++0x long long integer constant"
|
||||
msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
|
||||
msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
|
||||
|
||||
#: expr.c:436
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
@ -737,21 +733,20 @@ msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
|
||||
msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "未终止的 #%s"
|
||||
msgstr "未终止的原始字符串"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
@ -909,9 +904,9 @@ msgid "while writing precompiled header"
|
||||
msgstr "在写入预编译头时"
|
||||
|
||||
#: pch.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
|
||||
msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’已被投毒"
|
||||
|
||||
#: pch.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user