coreutils/po/eu.po
Jim Meyering b2bbe32f13 .
2005-10-22 20:59:27 +00:00

9355 lines
233 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara
# Basque translation of 5.2.1.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat"
#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "idazketa errorea"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "fitxategi erregular hutsa"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "Espresio erregularra"
#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "direktorioa"
#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr ""
#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr ""
#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "esteka sinbolikoa"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "socket-a"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "Bidali ilara"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "semaforoa"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "memoria partekatuaren objektua"
#: lib/file-type.c:73
#, fuzzy
msgid "typed memory object"
msgstr "memoria partekatuaren objektua"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "fitxategi arraroa"
#: lib/gai_strerror.c:45
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
#: lib/gai_strerror.c:55
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "idazketa errorea"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n"
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n"
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "bloke tamainua"
#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat"
#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr ""
#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agortuta"
#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[bB]"
#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[eE]"
#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr ""
#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr ""
#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "karakterea barrutitik kanpora"
#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr ""
#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr ""
#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "baliogabeko taldea"
#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo "
"e e"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"%s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s,<2C>eta beste batzuk idatzia.\n"
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "kate konparaketak huts egin du"
#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko"
#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira."
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n"
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/basename.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e"
#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr ""
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "`%s' eragigai extra"
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n"
#: src/cat.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
" -e equivalent to -vE\n"
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA edo e\n"
" A\n"
" lerroz behin\n"
"\n"
" E -\n"
" e lerroz behin\n"
" e"
#: src/cat.c:109
#, fuzzy
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"\n"
" jn.\n"
" enoratua\n"
" erabili eta M errepikatu arte eta e"
#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
#: src/cat.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "aktibatuta"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "irteera estandarra"
#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da"
#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "sarrera estandarra itxitzen"
#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "baliogabea taldea"
#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
#: src/chgrp.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n"
" a da\n"
" - lotura\n"
" lotura bere gainera e"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"h ez lotura horren ordez - edozein\n"
" aktibatuta\n"
" - a e"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"ez lehenetsia\n"
" aktibatuta e"
#: src/chgrp.c:130
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" erabili taldea\n"
" balioa\n"
" G aktibatuta eta\n"
" a errepikatu arte e e"
#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
" to a directory, traverse it\n"
" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
" encountered\n"
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n"
" T a da a lotura\n"
" a\n"
" lotura a\n"
"\n"
" edozein lehenetsia e e"
#: src/chgrp.c:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
#: src/touch.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "-"
#: src/chmod.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "berria -"
#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "lotura e"
#: src/chmod.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "modua - e"
#: src/chmod.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "modua - e"
#: src/chmod.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "modua - e"
#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ezin da %s-ra sartu"
#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "%s-ren baimenak aldatzen"
#: src/chmod.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr ""
#: src/chmod.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA\n"
" edo FITXATEGIA\n"
" edo FITXATEGIA e"
#: src/chmod.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
"Aldatu modua - FITXATEGIA e\n"
" a da e"
#: src/chmod.c:337
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"ez lehenetsia\n"
" aktibatuta e"
#: src/chmod.c:341
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"\n"
" a errepikatu arte\n"
" erabili modua horren ordez -\n"
" G eta e"
#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "baliogabea modua"
#: src/chown-core.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "- e"
#: src/chown-core.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "taldea - e"
#: src/chown-core.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
#: src/chown-core.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "- e"
#: src/chown-core.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "taldea - e"
#: src/chown-core.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "- e"
#: src/chown-core.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "- e"
#: src/chown-core.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "taldea - e"
#: src/chown-core.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "- e"
#: src/chown-core.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "ezin da %s kendu"
#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "%s-ren jabetza aldatzen"
#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "%s-ren taldea aldatzen"
#: src/chown.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
#: src/chown.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - "
"FITXATEGIA - e\n"
" a da\n"
" - lotura\n"
" lotura bere gainera e"
#: src/chown.c:112
#, fuzzy
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
" its current owner and/or group match those "
"specified\n"
" here. Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
"JABEA\n"
" jabea eta edo taldea -\n"
" jabea eta edo taldea\n"
" maiatzak in a\n"
" da errepikatu arte e"
#: src/chown.c:123
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" the specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" erabili jabea eta taldea\n"
" JABEA\n"
" G aktibatuta eta\n"
" a errepikatu arte e e"
#: src/chown.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e"
#: src/chown.c:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
#: src/chroot.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"KOMANDOA\n"
" edo e"
#: src/chroot.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e"
#: src/chroot.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr "ez da lehenetsia e"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr ""
#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr ""
#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu"
#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n"
" edo: %s [AUKERA]\n"
#: src/cksum.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e"
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""
"Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n"
#: src/comm.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin "
"esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e"
#: src/comm.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"\n"
" lerroz behin esklusiboa\n"
" lerroz behin esklusiboa\n"
" lerroz behin in e"
#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""
#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ezin da %s kendu"
#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "%s irakurtzen"
#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "%s idazten"
#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "%s itxitzen"
#: src/copy.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "modua "
#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s gainidatzi?"
#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr ""
#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "eta"
#: src/copy.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "honekin"
#: src/copy.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "honekin"
#: src/copy.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "honekin"
#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "gora"
#: src/copy.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "gora"
#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr ""
#: src/copy.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kopiatu a bere gainera"
#: src/copy.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "lotura"
#: src/copy.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "lotura"
#: src/copy.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "a - bere gainera"
#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu"
#: src/copy.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "gailua"
#: src/copy.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kopiatu lotura"
#: src/copy.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "erlatiboa in"
#: src/copy.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "lotura"
#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ezin da %s esteka sortu"
#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "lotura"
#: src/copy.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "lotura"
#: src/copy.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "ezezaguna mota"
#: src/copy.c:1673
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr ""
#: src/copy.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "e"
#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"ITURBURUA\n"
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
#: src/cp.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera "
"txikietan ere.\n"
#: src/cp.c:169
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" --copy-contents copy contents of special files when "
"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
"a\n"
" a -\n"
"\n"
" kopiatu kopiatu -\n"
" ez lotura e"
#: src/cp.c:176
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
"ez\n"
" behartu\n"
" eta\n"
" lehenago\n"
" T e"
#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
"lotura lotura horren ordez -\n"
"\n"
" modua\n"
" lehenetsia\n"
" modua\n"
" e"
#: src/cp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
"ez\n"
" bide-izena DIREKTORIOA\n"
" ez e"
#: src/cp.c:199
#, fuzzy
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"G kopiatu\n"
" lehenago\n"
" honekin behartu e"
#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
"bai ez\n"
"\n"
" -\n"
" edozein ITURBURUA\n"
" e"
#: src/cp.c:209
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
"lotura horren ordez -\n"
" S\n"
" DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e"
#: src/cp.c:215
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
"kopiatu ITURBURUA da\n"
" edo\n"
" da\n"
" da eginda\n"
" x aktibatuta uneko e"
#: src/cp.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a "
"- - e e"
#: src/cp.c:233
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
#, fuzzy
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
"bat ere ez desaktibatuta da\n"
"\n"
" sinplea\n"
" sinplea sinplea e"
#: src/cp.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e"
#: src/cp.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/cp.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "baimenak errepikatu arte"
#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ezin da %s direktorioa egin"
#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "%s-(r)a sartzen"
#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "da a"
#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
#: src/touch.c:411
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "zerrenda -"
#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:634
#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aktibatuta uneko"
#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/cp.c:978
#, fuzzy
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "eta"
#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
#, fuzzy
msgid "backup type"
msgstr "mota"
#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "irakurketa errorea"
#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr ""
#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "-"
#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "-"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr "aktibatuta e"
#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr ""
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
#, fuzzy
msgid "error in regular expression search"
msgstr "in bilatu"
#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat"
#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "geroago"
#: src/csplit.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "da in"
#: src/csplit.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "eta"
#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr ""
#: src/csplit.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: baliogabeko eredua"
#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr ""
#: src/csplit.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "da"
#: src/csplit.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "da"
#: src/csplit.c:1228
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/csplit.c:1249
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "baliogabea"
#: src/csplit.c:1270
#, fuzzy
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "in"
#: src/csplit.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "baliogabea in"
#: src/csplit.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "baliogabea in"
#: src/csplit.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "in"
#: src/csplit.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "in"
#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: baliogabeko zenbakia"
#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n"
#: src/csplit.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e"
#: src/csplit.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"erabili horren ordez -\n"
" AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n"
" aktibatuta e"
#: src/csplit.c:1469
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
"e erabili - horren ordez -\n"
" -\n"
" hutsik hutsik e"
#: src/csplit.c:1476
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e"
#: src/csplit.c:1480
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
" kopiatu gora\n"
" kopiatu gora a\n"
" a\n"
" -\n"
" e da a edo bider a e"
#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
#: src/cut.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e"
#: src/cut.c:199
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" erabili horren ordez - errepikatu arte e"
#: src/cut.c:204
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
"edozein\n"
" hau daukana ez\n"
" da\n"
" e enoratua e"
#: src/cut.c:210
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
#: src/cut.c:214
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"lerroz behin\n"
" KATEA erabili KATEA\n"
" lehenetsia da erabili e"
#: src/cut.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"eta - edo da gora - edo bider da - e\n"
" I I edo\n"
" I I edo -\n"
" I M I M edo\n"
" M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
#, fuzzy
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "baliogabea edo zerrenda"
#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "%s byte offset-a luzeegia da"
#: src/cut.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "da"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
#, fuzzy
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "mota - zerrenda maiatzak"
#: src/cut.c:790
#, fuzzy
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "a"
#: src/cut.c:825
#, fuzzy
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "a zerrenda - edo"
#: src/cut.c:828
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "maiatzak aktibatuta"
#: src/cut.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr "lerroz behin e aktibatuta"
#: src/cut.c:848
#, fuzzy
msgid "missing list of fields"
msgstr "zerrenda -"
#: src/cut.c:850
#, fuzzy
msgid "missing list of positions"
msgstr "zerrenda -"
#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n"
" edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
" date and time to the indicated precision.\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n"
" G\n"
" KATEA bider KATEA\n"
" edo Unibertsala Ordua e"
#: src/date.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n"
" a\n"
" a Ig. Lr. e"
#: src/date.c:162
#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"A Igandea Larunbata\n"
" hilabetea\n"
" B hilabetea urtarrila abendua\n"
" eta Lr. e"
#: src/date.c:168
#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"C urtea bider eta\n"
" eguna - hilabetea\n"
" mm dd\n"
" eguna - hilabetea e"
#: src/date.c:174
#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
"Y m\n"
" urtea B astea\n"
" B urtea B astea e"
#: src/date.c:179
#, fuzzy
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"h\n"
" T ordu\n"
" jn. ordu\n"
" eguna - urtea e"
#: src/date.c:185
#, fuzzy
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
"ordu\n"
" ordu\n"
" m hilabetea\n"
" M minutu e"
#: src/date.c:191
#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
" %P like %p, but lower case\n"
" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
"e a\n"
" I\n"
" edo in\n"
" am edo pm in\n"
" ordu mm M\n"
" G ordu mm\n"
" segundo UTC a e"
#: src/date.c:200
#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
"S segundo da a segundo\n"
" a\n"
" ordu mm\n"
" eguna - astea Astelehena e"
#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n"
" B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n"
" eguna - astea Igandea\n"
" M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e"
#: src/date.c:212
#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
"x mm dd\n"
" X T M S\n"
" b azken bikoa - urtea\n"
" Y urtea e"
#: src/date.c:218
msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
" 0 (zero) pad with zeros\n"
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
#: src/date.c:234
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "sarrera estandarra"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/date.c:413
#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/date.c:420
#, fuzzy
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "eta maiatzak"
#: src/date.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr "a edozein a honekin."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "ezin da data ezarri"
#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago"
#: src/dd.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
" or: %s AUKERA\n"
#: src/dd.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"Kopiatu a eta e\n"
" behartu eta\n"
" a\n"
" zerrenda\n"
" kopiatu\n"
" a e"
#: src/dd.c:415
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
" a\n"
" - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
" hasi -\n"
" hasi - e"
#: src/dd.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e"
#: src/dd.c:434
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
msgstr ""
"ASCII\n"
" ASCII\n"
" ASCII\n"
" honekin tamaina\n"
" in tamaina honekin\n"
" e"
#: src/dd.c:442
#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" noerror continue after read errors\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" -\n"
" geroago\n"
" honekin tamaina\n"
" honekin edo honekin e"
#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:474
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:476
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 records in\n"
" 18335302+0 records out\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n"
" dd -\n"
"\n"
" in\n"
" e"
#: src/dd.c:536
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:542
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/dd.c:572
msgid "Infinity B"
msgstr ""
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen"
#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen"
#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "%s-ra idazten"
#: src/dd.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
#: src/dd.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/dd.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/dd.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "baliogabea taldea"
#: src/dd.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/dd.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
#: src/dd.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:952
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi"
#: src/dd.c:954
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "eta"
#: src/dd.c:956
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "honekin edo"
#: src/dd.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"errepikatu arte\n"
" - mota<sys/mtio.h> errepikatu arte zerrenda -"
#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: ezin da kendu"
#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
#: src/dd.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "-"
#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Fitx-sist. Moeta"
#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Fitxategi-sistema"
#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%"
#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera"
#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%"
#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Non muntatua\n"
#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu"
#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)"
#: src/df.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, "
"edo\n"
"lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n"
"\n"
#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n"
" -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n"
" -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K "
"234M 2G)\n"
" -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 "
"beharrean\n"
#: src/df.c:732
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n"
" -k honen berdina --block-size=1K\n"
" -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n"
" --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik "
"(lehenetsia)\n"
#: src/df.c:738
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
" -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n"
" --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n"
" -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA "
"moetakoetara\n"
" -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n"
" -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA "
"moetakoa ez direnera\n"
" -v (ignoratua)\n"
#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
"TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez "
"jarraitua):\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, "
"Z, Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta"
#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Abisua:"
#: src/df.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula"
#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n"
#: src/dircolors.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
msgstr ""
"Irteera e -\n"
"\n"
" C\n"
" e"
#: src/dircolors.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e"
#: src/dircolors.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "baliogabea segundo"
#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr ""
#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<barneko>"
#: src/dircolors.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "eta a"
#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
#: src/dircolors.c:482
#, fuzzy
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ez eta ez mota"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s IZENA\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/dirname.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e"
#: src/dirname.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
#: src/du.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e"
#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
"a errepikatu arte\n"
" tamaina\n"
" tamaina da maiatzak\n"
" in\n"
" eta\n"
" B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
" tamaina tamaina\n"
" a\n"
" e"
#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
" change to be equivalent to --dereference-args (-"
"D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
"T a\n"
"\n"
" h in\n"
" h erabili -\n"
" tamaina\n"
" e"
#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"\n"
" ez edozein uneko da lehenetsia\n"
" honekin\n"
" S tamaina -\n"
" a errepikatu arte e"
#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
"x aktibatuta\n"
" X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n"
"\n"
" I errepikatu arte a edo honekin\n"
" da I edo\n"
" da\n"
" e"
#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "guztira"
#: src/du.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "ABISUA erabili T - T -"
#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "baliogabea gehienezkoa"
#: src/du.c:782
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "da erabili horren ordez"
#: src/du.c:864
#, fuzzy
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "eta"
#: src/du.c:871
#, fuzzy
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "da 0"
#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "honekin"
#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "eta"
#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "baliogabea taldea"
#: src/echo.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "KATEA e"
#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
#: src/echo.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"E eta e\n"
" ASCII da\n"
"\n"
" a abisua\n"
" e"
#: src/echo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" berria\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/env.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "IZENA KOMANDOA e"
#: src/env.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"IZENA in eta KOMANDOA e\n"
" ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n"
" IZENA e"
#: src/env.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e"
#: src/expand.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/expand.c:123
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"geroago\n"
" KOPURUA KOPURUA e"
#: src/expand.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr "erabili zerrenda - e"
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "gelditu da"
#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
#, fuzzy
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tamaina 0"
#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""
#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
#, fuzzy
msgid "input line is too long"
msgstr "Taldearen izena luzeegia"
#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s ADIERAZPENA\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/expr.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n"
" da e\n"
" da edo e"
#: src/expr.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" da\n"
" da edo\n"
" da\n"
" da\n"
" da edo\n"
" da e"
#: src/expr.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" batuketa - eta\n"
" - eta e"
#: src/expr.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" produktua - eta\n"
" - bider\n"
" - bider e"
#: src/expr.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
" KATEA - in KATEA e\n"
" KATEA KATEA\n"
" KATEA - KATEA\n"
" KATEA in KATEA edozein da edo\n"
" KATEA - KATEA e"
#: src/expr.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"a da a\n"
" edo e\n"
" ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e"
#: src/expr.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e"
#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "sintasi errorea"
#: src/expr.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr "lehen da da enoratua"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "in bilatu"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr ""
#: src/expr.c:645
#, fuzzy
msgid "division by zero"
msgstr "bider"
#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/factor.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e"
#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
" Inprimatu - Baldintzak ez\n"
" aktibatuta e"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s luzeegia da"
#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "da a"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
#: src/fmt.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/fmt.c:282
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"albo - lehen bikoa lerroz behin\n"
" KATEA lerroz behin KATEA\n"
" lerroz behin e"
#: src/fmt.c:289
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"paragrafoa - lehen segundo\n"
" bikoa geroago\n"
" zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e"
#: src/fmt.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez"
#: src/fmt.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/fold.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e"
#: src/fold.c:82
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"zutabetan\n"
"\n"
" zabalera erabili zutabetan horren ordez - e"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "baliogabea - zutabetan"
#: src/head.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/head.c:122
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N bytes of each file\n"
" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
"I lehen I -\n"
" honekin azken\n"
" I -\n"
" e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n"
" honekin azken\n"
" I lerroz behin - e"
#: src/head.c:130
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"\n"
" e"
#: src/head.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr "eE maiatzak a m e"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "errorea %s irakurtzen"
#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "errorea %s idazten"
#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""
#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "- da"
#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr ""
#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr ""
#: src/head.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/head.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "da da"
#: src/head.c:881
#, fuzzy
msgid "number of lines"
msgstr "- lerroz behin"
#: src/head.c:881
#, fuzzy
msgid "number of bytes"
msgstr "-"
#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "baliogabea -"
#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr ""
#: src/hostid.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" edo in errepikatu arte e e"
#: src/hostname.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"IZENA\n"
" edo edo - e e"
#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri"
#: src/hostname.c:106
#, fuzzy
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "uneko"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu"
#: src/id.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "e"
#: src/id.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
" -g, --group print only the effective group ID\n"
" -G, --groups print all group IDs\n"
" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"Inprimatu errepikatu arte edo e\n"
" a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n"
" taldea taldea IDa\n"
" B taldea\n"
" e a horren ordez - a errepikatu arte\n"
" IDa horren ordez - IDa honekin\n"
" IDa e"
#: src/id.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr "edozein - e"
#: src/id.c:152
#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "eta taldea"
#: src/id.c:156
#, fuzzy
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "edo in lehenetsia"
#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik"
#: src/id.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "errepikatu arte IDa"
#: src/id.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "errepikatu arte taldea IDa"
#: src/id.c:271
#, fuzzy
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "taldea zerrenda"
#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " taldeak="
#: src/install.c:292
#, fuzzy
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "maiatzak a"
#: src/install.c:295
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "maiatzak a"
#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "baliogabea modua"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
#: src/install.c:421
#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
#: src/install.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr ""
#: src/install.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/install.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"ITURBURUA\n"
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
#: src/install.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea "
"taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e"
#: src/install.c:649
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
"a -\n"
"\n"
" enoratua\n"
"\n"
" - e"
#: src/install.c:656
#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"- azken\n"
" kopiatu ITURBURUA in 1.\n"
" taldea taldea horren ordez - taldea\n"
" m modua modua in horren ordez - x\n"
" jabea JABEA e"
#: src/install.c:663
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"- ITURBURUA\n"
"\n"
" errepikatu arte 1. eta 2.\n"
" S\n"
" - da e"
#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
#: src/join.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n"
" a lerroz behin\n"
" da edo edo\n"
" honekin e"
#: src/join.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
"\n"
"\n"
" erabili eta bereizlea e"
#: src/join.c:153
#, fuzzy
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"a lerroz behin\n"
" aktibatuta uneko -\n"
" aktibatuta uneko - e"
#: src/join.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e"
#: src/join.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "balioa da da"
#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/join.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "baliogabea in"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tabulazioa hutsa"
#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""
#: src/kill.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"PID\n"
" edo\n"
" edo e"
#: src/kill.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr "Bidali edo zerrenda e e"
#: src/kill.c:107
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
"\n"
" edo -\n"
" zerrenda zerrenda edo\n"
" taula a taula - e"
#: src/kill.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e"
#: src/kill.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "baliogabea"
#: src/kill.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "baliogabea"
#: src/kill.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "baliogabea"
#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
#: src/kill.c:364
#, fuzzy
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "honekin edo"
#: src/kill.c:370
#, fuzzy
msgid "no process ID specified"
msgstr "ez IDa"
#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/link.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr "Deitu lotura a lotura e e"
#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a"
#: src/ln.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "a lotura a lotura da"
#: src/ln.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "lotura errepikatu arte"
#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr ""
#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr ""
#: src/ln.c:273
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "sortu esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra"
#: src/ln.c:274
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "sortu esteka sendoa %s-tik %s-ra"
#: src/ln.c:316
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen"
#: src/ln.c:317
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen"
#: src/ln.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
"ITURBURUA 1.\n"
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n"
" edo DIREKTORIOA 3. e"
#: src/ln.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo "
"honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e"
#: src/ln.c:354
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
" directories (note: will probably fail due "
"to\n"
" system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
"a -\n"
"\n"
" lotura\n"
" oharra\n"
" errepikatu arte\n"
" behartu e"
#: src/ln.c:362
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"e ez da a a\n"
" a\n"
"\n"
" horren ordez - e"
#: src/ln.c:368
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
"S\n"
" DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n"
"\n"
" - lehenago e"
#: src/ln.c:501
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "da a"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n"
#: src/logname.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu - e e"
#: src/logname.c:89
#, fuzzy
msgid "no login name"
msgstr "ez"
#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y %b %e"
#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA"
#: src/ls.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "baliogabea zabalera in"
#: src/ls.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "baliogabea tamaina in"
#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "baliogabea tamaina"
#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr ""
#: src/ls.c:2211
#, fuzzy
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "balioa errepikatu arte"
#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "gailua eta -"
#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "lotura errepikatu arte"
#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s direktorioa irakurtzen"
#: src/ls.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
#: src/ls.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "eta"
#: src/ls.c:4101
#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e"
#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
"a honekin\n"
" A zerrenda eta\n"
" egilea egilea -\n"
" errepikatu arte e"
#: src/ls.c:4115
#, fuzzy
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
"tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
" B ez ikusi egin zerrenda honekin\n"
" honekin bider eta - azken\n"
" -\n"
" honekin eta bider\n"
" bider e"
#: src/ls.c:4123
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
"file\n"
" types. WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"C zerrenda bider zutabetan\n"
" kolorea kolorea da\n"
" maiatzak edo auto\n"
" zerrenda horren ordez -\n"
" eta\n"
" errepikatu arte Emacs modua e"
#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"gaitu desgaitu\n"
" -\n"
" x m x\n"
" C\n"
" e"
#: src/ls.c:4139
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
"zerrenda jabea\n"
" B ez taldea - taldea\n"
" h in\n"
" erabili -\n"
" T\n"
" aktibatuta\n"
"\n"
" lotura\n"
" puntu a e"
#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
"honekin\n"
" bat ere ez lehenetsia mota\n"
" -\n"
" jn. ez ikusi egin zerrenda\n"
" tamaina e"
#: src/ls.c:4161
#, fuzzy
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"erabili a\n"
" errepikatu arte a\n"
" lotura errepikatu arte lotura\n"
" errepikatu arte lotura bere gainera\n"
" m zabalera honekin a zerrenda - e"
#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
"e zerrenda eta\n"
" I\n"
"\n"
" zerrenda taldea\n"
" mota - e"
#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"horren ordez -\n"
" da lehenetsia\n"
" programa da eta da a terminala\n"
" in bikoitza\n"
" erabili errepikatu arte\n"
" e"
#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
"\n"
" G zerrenda\n"
" tamaina tamaina - in e"
#: src/ls.c:4189
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
" access -u, use -u\n"
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
"S bider tamaina\n"
" X bat ere ez tamaina S\n"
"\n"
" erabili\n"
" horren ordez -\n"
" erabili edo erabili\n"
" e"
#: src/ls.c:4198
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
" takes effect only outside the POSIX locale\n"
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"ESTILOA ESTILOA\n"
"\n"
" da da\n"
"<newline>\n"
" eta\n"
" ESTILOA da honekin ESTILOA\n"
"\n"
" bider\n"
" horren ordez - e"
#: src/ls.c:4209
#, fuzzy
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" otherwise: sort by access time\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
"honekin bider eta\n"
" honekin eta bider\n"
" bider\n"
" zerrenda in\n"
" bider e"
#: src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
"zabalera zabalera horren ordez - balioa\n"
" x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n"
" X bider\n"
" zerrenda e"
#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea "
"auto kolorea da a terminala e"
#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA\n"
" edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:122
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
" B erabili gailua e e"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"bikoa\n"
"\n"
" lerroz behin e e"
#: src/md5sum.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu "
"arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e"
#: src/md5sum.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "ez lerroz behin"
#: src/md5sum.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "ez lerroz behin"
#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n"
#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "HUTS EGIN DA"
#: src/md5sum.c:486
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: irakurketa errorea"
#: src/md5sum.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "ez lerroz behin"
#: src/md5sum.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "ABISUA -"
msgstr[1] "ABISUA -"
#: src/md5sum.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "ABISUA -"
msgstr[1] "ABISUA -"
#: src/md5sum.c:596
#, fuzzy
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "eta testua"
#: src/md5sum.c:604
#, fuzzy
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "da"
#: src/md5sum.c:611
#, fuzzy
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "da"
#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n"
#: src/mkdir.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e"
#: src/mkdir.c:66
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"m modua modua in\n"
" ez\n"
" a errepikatu arte e"
#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "%s direktorioa sortua"
#: src/mkdir.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "baimenak -"
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n"
#: src/mkfifo.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr "Sortu honekin e e"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr "m modua modua in a e"
#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "baliogabea modua"
#: src/mkfifo.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "baimenak -"
#: src/mknod.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "IZENA MOTA e"
#: src/mknod.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e"
#: src/mknod.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA "
"maiatzak e"
#: src/mknod.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
" a\n"
" a\n"
" a e"
#: src/mknod.c:145
#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "eta gailua"
#: src/mknod.c:155
#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "baliogabea gailua"
#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr ""
#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr ""
#: src/mknod.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "baliogabea gailua"
#: src/mknod.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "baliogabea gailua"
#: src/mknod.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "baliogabea gailua"
#: src/mknod.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "baliogabea gailua mota"
#: src/mknod.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "baimenak -"
#: src/mv.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
#: src/mv.c:311
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
"a -\n"
"\n"
" behartu lehenago\n"
" bai\n"
" lehenago\n"
" e"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
#: src/mv.c:322
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
"DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
" ITURBURUA da\n"
" edo\n"
" da\n"
" da eginda e"
#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n"
#: src/nice.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Exekutatu KOMANDOA honekin ez KOMANDOA da lehenetsia e\n"
" e bider lehen e"
#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/nice.c:167
#, fuzzy
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "a honekin"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
#: src/nice.c:189
#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ezin da data ezarri"
#: src/nl.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/nl.c:184
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n"
" CC erabili CC errepikatu arte\n"
" orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e"
#: src/nl.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n"
" KOPURUA\n"
" lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n"
" e\n"
" ez berrezarri\n"
" bereizlea KATEA KATEA geroago e"
#: src/nl.c:197
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n"
" zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e"
#: src/nl.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e"
#: src/nl.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
" expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
" ln left justified, no leading zeros\n"
" rn right justified, no leading zeros\n"
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" a lerroz behin\n"
" lerroz behin\n"
" e ez lerroz behin\n"
" lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n"
" left ez\n"
" right ez\n"
" right e e"
#: src/nl.c:276
#, fuzzy
msgid "line number overflow"
msgstr "da"
#: src/nl.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "baliogabea goiburua"
#: src/nl.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/nl.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "baliogabea orri-oina"
#: src/nl.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/nl.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/nl.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
#: src/nl.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/nl.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/nohup.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s KOMANDOA [ARGUMENTUA]...\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/nohup.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e"
#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "irteera %s-ri eransten"
#: src/nohup.c:155
#, fuzzy
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "kopiatu - aktibatuta"
#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
#: src/od.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA\n"
" edo FITXATEGIA e"
#: src/od.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"bider lehenetsia FITXATEGIA FITXATEGIA in ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/od.c:320
#, fuzzy
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Denak errepikatu arte e"
#: src/od.c:323
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"A\n"
" lehen e"
#: src/od.c:327
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"I\n"
" -\n"
" MOTA edo\n"
" erabili\n"
" zabalera\n"
" in e"
#: src/od.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"maiatzak\n"
" a a\n"
"\n"
" ASCII edo\n"
" e"
#: src/od.c:345
#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
" h\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" x e"
#: src/od.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
" a named character\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"segundo lehen da eta a edo maiatzak errepikatu arte eta errepikatu arte "
"bider e da gora - edo - e\n"
" a\n"
" ASCII edo e"
#: src/od.c:367
#, fuzzy
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"TAMAINA TAMAINA\n"
" TAMAINA puntu TAMAINA\n"
" TAMAINA TAMAINA\n"
" TAMAINA TAMAINA\n"
" x TAMAINA TAMAINA e"
#: src/od.c:374
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"da a MOTA in TAMAINA maiatzak C errepikatu arte S errepikatu arte jn. "
"errepikatu arte edo errepikatu arte Baldintzak MOTA da TAMAINA maiatzak "
"errepikatu arte bikoitza edo errepikatu arte bikoitza e"
#: src/od.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output. "
msgstr ""
"da errepikatu arte errepikatu arte x errepikatu arte edo e errepikatu arte "
"bat ere ez da honekin edo da bider bider honekin eta bider honekin m a mota "
"a - - "
#: src/od.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr "a zabalera a lehenetsia A e"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "baliogabea mota"
#: src/od.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr "baliogabea mota a mota"
#: src/od.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr "baliogabea mota a puntu mota"
#: src/od.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "baliogabea in mota"
#: src/od.c:1094
#, fuzzy
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "-"
#: src/od.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "baliogabea"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr ""
#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr ""
#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "gutxieneko kate luzeera"
#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "zabalera espezifikazioa"
#: src/od.c:1767
#, fuzzy
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ez mota maiatzak"
#: src/od.c:1842
#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "modua hirukoa"
#: src/od.c:1863
#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "da"
#: src/od.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "baliogabea zabalera horren ordez"
#: src/od.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "zabalera e"
#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
msgstr "sarrera estandarra itxita dago"
#: src/paste.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Idatzi lerroz behin - lerroz behin FITXATEGIA bider ez FITXATEGIA edo "
"FITXATEGIA da e e"
#: src/paste.c:430
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"horren ordez -\n"
" seriekoa itsatsi a horren ordez - in e"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... IZENA...\n"
#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
" -p check for most POSIX systems\n"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "baliogabea in modua"
#: src/pathchk.c:282
#, fuzzy
msgid "empty file name"
msgstr "fitxategi erregular hutsa"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
#: src/pinky.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Saio-hasiera "
#: src/pinky.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Handiagotu "
#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Direktorioa:"
#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell-a:"
#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Proiektua: "
#: src/pinky.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "e"
#: src/pinky.c:425
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Saio-hasiera"
#: src/pinky.c:427
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/pinky.c:428
#, fuzzy
msgid " TTY"
msgstr "Teletipoa"
#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "alfer-denbora"
#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "Noiz"
#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Non"
#: src/pinky.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "e"
#: src/pinky.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
" -h omit the user's project file in long format\n"
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
" errepikatu arte\n"
" eta in\n"
" h in\n"
" in\n"
" uneko da lehenetsia e"
#: src/pinky.c:523
#, fuzzy
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
"- goiburuak in\n"
" in\n"
" eta urrunekoa in\n"
" urrunekoa eta\n"
" in e"
#: src/pinky.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr "programa e"
#: src/pinky.c:616
#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "ez"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "`%s' eragigai extra"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid page range %s"
msgstr "baliogabea mota"
#: src/pr.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
#: src/pr.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "I KOPURUA baliogabea"
#: src/pr.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/pr.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "baliogabea -"
#: src/pr.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "M baliogabea -"
#: src/pr.c:1102
#, fuzzy
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "- zutabetan in."
#: src/pr.c:1106
#, fuzzy
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "eta in."
#: src/pr.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "edo baliogabea in"
#: src/pr.c:1313
#, fuzzy
msgid "page width too narrow"
msgstr "zabalera"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
msgstr "da"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2773
#, fuzzy
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr "edo FITXATEGIA errepikatu arte e e"
#: src/pr.c:2780
#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
" columns on each page.\n"
msgstr ""
"\n"
" gelditu honekin\n"
" zutabetan\n"
" zutabetan eta zutabetan behera\n"
" a da - lerroz behin in\n"
" zutabetan aktibatuta e"
#: src/pr.c:2788
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
"a zutabetan behera\n"
" honekin\n"
"\n"
" erabili B eta\n"
" bikoitza\n"
" bikoitza e"
#: src/pr.c:2796
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"\n"
" erabili errepikatu arte goiburua\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" erabili horren ordez -\n"
" bider a goiburua honekin edo a goiburua\n"
" eta e"
#: src/pr.c:2806
#, fuzzy
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"h goiburua\n"
" erabili a horren ordez - Fitxategi-izena in goiburua\n"
" h a erabili h\n"
"\n"
" honekin\n"
" lerroz behin lerroz behin desaktibatuta M ez\n"
" KATEA e"
#: src/pr.c:2815
#, fuzzy
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"\n"
" lerroz behin\n"
" lehenetsia - lerroz behin - testua eta honekin\n"
" m in in\n"
" lerroz behin lerroz behin - honekin e"
#: src/pr.c:2822
#, fuzzy
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"e lerroz behin\n"
" lerroz behin erabili\n"
" lehenetsia honekin 1. -\n"
" I KOPURUA lehen KOPURUA\n"
" hasi honekin KOPURUA 1. - lehen\n"
" e"
#: src/pr.c:2830
#, fuzzy
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"\n"
" honekin\n"
" edo M\n"
" ez\n"
" a e"
#: src/pr.c:2837
#, fuzzy
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"bereizlea\n"
" zutabetan bider a lehenetsia errepikatu arte\n"
" da<TAB> eta ez honekin\n"
" desaktibatuta -\n"
" a m da e"
#: src/pr.c:2844
#, fuzzy
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "KATEA e"
#: src/pr.c:2847
#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"zutabetan bider KATEA\n"
" S Lehenetsia bereizlea<TAB> honekin eta<space>\n"
" S ez aktibatuta\n"
" goiburua eta e"
#: src/pr.c:2853
#, fuzzy
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"\n"
" eta edozein\n"
" bider in\n"
"\n"
" erabili\n"
" zabalera\n"
" zabalera errepikatu arte\n"
" testua desaktibatuta e"
#: src/pr.c:2863
#, fuzzy
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
"M zabalera\n"
" zabalera\n"
" lerroz behin da ez\n"
" honekin S edo e"
#: src/pr.c:2871
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr "e bider edo honekin ez FITXATEGIA edo da e"
#: src/printenv.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" edo ez e e"
#: src/printf.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "enoratua"
#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s FORMATUA [ARGUMENTUA]...\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/printf.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu e e"
#: src/printf.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"in C e\n"
" bikoitza\n"
" honekin balioa\n"
" e"
#: src/printf.c:119
#, fuzzy
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
"a abisua\n"
"\n"
" ez\n"
" e"
#: src/printf.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
"\n"
" berria\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/printf.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
"honekin balioa e\n"
" honekin balioa\n"
" honekin balioa e"
#: src/printf.c:136
#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"a\n"
" a honekin\n"
" - edo e C honekin - honekin mota lehen Aldakorra e"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: zenbaki balioa espero zen"
#: src/printf.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "balioa"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
#, fuzzy
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "in"
#: src/printf.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "baliogabea x"
#: src/printf.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/printf.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/printf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "baliogabea"
#: src/printf.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "honekin"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/ptx.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"B\n"
" edo B e"
#: src/ptx.c:1891
#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr "Irteera a - in e e"
#: src/ptx.c:1898
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"A auto\n"
" C copyright-a Copyright eta\n"
" B Sistema B\n"
" KATEA erabili KATEA errepikatu arte e"
#: src/ptx.c:1904
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"M KATEA erabili horren ordez -\n"
"\n"
" G right right in\n"
" S errepikatu arte - lerroz behin edo -\n"
" e"
#: src/ptx.c:1911
#, fuzzy
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"M erabili\n"
" FITXATEGIA in uneko FITXATEGIA\n"
" ez ikusi egin errepikatu arte\n"
" tamaina KOPURUA tamaina in zutabetan\n"
" ez ikusi egin FITXATEGIA ez ikusi egin zerrenda FITXATEGIA\n"
" FITXATEGIA zerrenda uneko FITXATEGIA e"
#: src/ptx.c:1919
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"lehen - da a\n"
" modua\n"
" zabalera KOPURUA zabalera in zutabetan e"
#: src/ptx.c:1926
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da Estandarra Sarrera bider lehenetsia e"
#: src/ptx.c:2005
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo "
"e e"
#: src/ptx.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr "programa da in - edo A Orokorra Publikoa Lizentzia errepikatu arte e e"
#: src/ptx.c:2019
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"\"GNU General Public License\"-ren kopia bat jaso behar izango\n"
"zenuke programarekin batera. Horrela ez bada izan hurrengo helbidera\n"
"idatzi:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: src/ptx.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "baliogabea zabalera"
#: src/pwd.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
#: src/pwd.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr ""
#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA\n"
#: src/readlink.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr "Bistaratu balioa - a lotura aktibatuta e e"
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
#: src/remove.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu"
#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "in"
#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr ""
#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "in"
#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr ""
#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr ""
#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr ""
#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr ""
#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr ""
#: src/remove.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "e"
#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "e"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu"
#: src/remove.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"ABISUA a da -\n"
" e"
#: src/remove.c:1184
#, fuzzy
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "edo"
#: src/remove.c:1238
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA...\n"
#: src/rm.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
" (super-user only; this works only if your system\n"
" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
" -i, --interactive prompt before any removal\n"
msgstr ""
"Kendu FITXATEGIA e\n"
" FITXATEGIA da a hutsik\n"
" uneko\n"
" errepikatu arte\n"
" behartu ez ikusi egin\n"
" lehenago edozein e"
#: src/rm.c:146
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
"ez lehenetsia\n"
" aktibatuta\n"
" G -\n"
" da eginda e"
#: src/rm.c:154
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
#: src/rm.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"a honekin a errepikatu arte foo -\n"
" foo e\n"
" foo e"
#: src/rm.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr "erabili a da - Baldintzak e"
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "direktorioa kentzen, %s"
#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... DIREKTORIOA...\n"
#: src/rmdir.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
"Kendu DIREKTORIOA hutsik e\n"
" ez ikusi egin aktibatuta hutsik\n"
" ez ikusi egin da a\n"
" da hutsik e"
#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"DIREKTORIOA\n"
" osagaia - bide-izena E a da\n"
" a a a\n"
" a errepikatu arte e"
#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"\n"
" edo\n"
" edo e"
#: src/seq.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Inprimatu in - e\n"
" erabili puntu lehenetsia\n"
" bereizlea KATEA erabili KATEA lehenetsia e\n"
" zabalera zabalera bider honekin e"
#: src/seq.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr "edo da da da eta puntu da da eta da da - puntu e"
#: src/seq.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "baliogabea puntu"
#: src/seq.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/seq.c:399
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "maiatzak zabalera"
#: src/setuidgid.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"KOMANDOA\n"
" edo e"
#: src/setuidgid.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
"edozein IDa eta taldea IDa - eta KOMANDOA honekin edozein honekin UID eta "
"GID honekin - KOMANDOA programa da bider UID e e"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s"
#: src/setuidgid.c:108
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "taldea"
#: src/setuidgid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "taldea IDa"
#: src/setuidgid.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "IDa"
#: src/shred.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "AUKERAK FITXATEGIA e"
#: src/shred.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr "Gainidatzi FITXATEGIA in e e"
#: src/shred.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"behartu baimenak\n"
" e I Gainidatzi I horren ordez - lehenetsia\n"
" tamaina I uneko M B e"
#: src/shred.c:169
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
"eta geroago\n"
"\n"
" x gora hurrengo\n"
" uneko da lehenetsia errepikatu arte\n"
" a honekin\n"
" e"
#: src/shred.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA da lehenetsia da da aktibatuta gailua Noiz aktibatuta erabili e e"
#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
"modes:\n"
"\n"
msgstr "Oharra aktibatuta a garrantzitsua in da uneko - aktibatuta da e e"
#: src/shred.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"edo honekin\n"
" eta Solaris eta e e eta aktibatuta\n"
" e e Sarea zerbitzaria e e"
#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
"as documented in the mount man page (man mount).\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:685
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr ""
#: src/shred.c:696
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr ""
#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""
#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr ""
#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr ""
#: src/shred.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr ""
#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr ""
#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""
#: src/shred.c:1163
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr ""
#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea"
#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: fitxategiak luzeera negatiboa dauka"
#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr ""
#: src/shred.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: kentzen"
#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr ""
#: src/shred.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: kenduta"
#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
#: src/shred.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
#: src/shred.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "baliogabea -"
#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s; fitxategi tamaina baliogabea"
#: src/sleep.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"KOPURUA\n"
" edo errepikatu arte KOPURUA segundo maiatzak errepikatu arte segundo "
"lehenetsia e m errepikatu arte minutu h errepikatu arte ordu edo errepikatu "
"arte egun eskatu KOPURUA KOPURUA maiatzak e e"
#: src/sleep.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""
#: src/sort.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Idatzi - FITXATEGIA e e e"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/sort.c:296
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"ez ikusi egin ez ikusi egin\n"
" eta\n"
" ez ikusi egin e"
#: src/sort.c:301
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"orokorra orokorra balioa\n"
" ez ikusi egin\n"
" M hilabetea ezezaguna\n"
" e balioa\n"
" - e e"
#: src/sort.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Bestelakoak e\n"
" da\n"
" hasi a\n"
" m\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
" bider azken\n"
" S tamaina TAMAINA erabili TAMAINA errepikatu arte e"
#: src/sort.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"bereizlea erabili horren ordez -\n"
" erabili errepikatu arte edo\n"
"\n"
" esklusiboa honekin errepikatu arte\n"
" lehen - e"
#: src/sort.c:326
#, fuzzy
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr "lerroz behin honekin e"
#: src/sort.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"da C da eta C da edo errepikatu arte Baldintzak ez da erabili e maiatzak "
"bider e"
#: src/sort.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"- lehenetsia eta aktibatuta errepikatu arte M B E Y e ez FITXATEGIA edo "
"FITXATEGIA da e e ABISUA bider DENAK C e"
#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""
#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "irekitzeak huts egin du"
#: src/sort.c:491
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "itxierak huts egin du"
#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "idazketak huts egin du"
#: src/sort.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "ezin da %s kendu"
#: src/sort.c:659
#, fuzzy
msgid "sort size"
msgstr "tamaina"
#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr ""
#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "irakurtzeak huts egin du"
#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr ""
#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "errore estandarra"
#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "baliogabea hasi -"
#: src/sort.c:2243
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "baliogabea geroago"
#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "baliogabea geroago"
#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "in"
#: src/sort.c:2283
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "baliogabea hasi"
#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "da"
#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "offset karakterea zero da"
#: src/sort.c:2311
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "baliogabea geroago"
#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
#: src/sort.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA [AURRIZKIA]]\n"
#: src/split.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr "Irteera finkoa tamaina - lehenetsia da x ez edo da e e"
#: src/split.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"a I erabili - I lehenetsia\n"
" TAMAINA TAMAINA\n"
" C TAMAINA TAMAINA - lerroz behin\n"
" erabili horren ordez -\n"
" lerroz behin KOPURUA KOPURUA lerroz behin e"
#: src/split.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
"a\n"
" lehenago da e"
#: src/split.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e"
#: src/split.c:194
#, fuzzy
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Irteera"
#: src/split.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n"
#: src/split.c:371
#, fuzzy
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "in"
#: src/split.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "baliogabea"
#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "baliogabea -"
#: src/split.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
#: src/split.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "da"
#: src/split.c:519
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "baliogabea - lerroz behin 0"
#: src/stat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n"
#: src/stat.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
"Bistaratu edo e\n"
" horren ordez -\n"
" erabili horren ordez - lehenetsia\n"
"\n"
" in e"
#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %a Access rights in octal\n"
" %A Access rights in human readable form\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"errepikatu arte e\n"
" A in\n"
" a in\n"
" B tamaina in - bider\n"
" Zenbakia - B e"
#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %f Raw mode in hex\n"
" %F File type\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
"Gailua in\n"
" Gailua in\n"
" Fitxategia mota\n"
" Formaturik gabe modua in\n"
" B Taldea - jabea\n"
" Taldea IDa - jabea e"
#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %n File name\n"
" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o I/O block size\n"
" %s Total size, in bytes\n"
" %t Major device type in hex\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
"h Zenbakia -\n"
"\n"
" I Aipamen gisa Fitxategia honekin lotura\n"
" e Fitxategia\n"
" tamaina\n"
" Guztira tamaina in\n"
" gailua mota in\n"
" gailua mota in e"
#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %x Time of last access\n"
" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
" %y Time of last modification\n"
" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
" %z Time of last change\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabiltzailea - jabea\n"
" Erabiltzailea IDa - jabea\n"
" X Ordua - azken segundo\n"
" x Ordua - azken\n"
" Y Ordua - azken segundo\n"
" b Ordua - azken\n"
" Ordua - azken segundo\n"
" Ordua - azken e e"
#: src/stat.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %a Free blocks available to non-superuser\n"
" %b Total data blocks in file system\n"
" %c Total file nodes in file system\n"
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"errepikatu arte e\n"
" a Libre\n"
" Guztira in\n"
" Guztira in\n"
" Libre in\n"
" Libre in e"
#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %n File name\n"
" %s Block size (for faster transfers)\n"
" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
"Fitxategia Sistema in\n"
" -\n"
" e Fitxategia\n"
" tamaina\n"
" Mota in\n"
" Mota in e"
#: src/stty.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"GAILUA GAILUA\n"
" edo GAILUA GAILUA a\n"
" edo GAILUA GAILUA e"
#: src/stty.c:517
#, fuzzy
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"Inprimatu edo terminala e\n"
" a in\n"
" in a\n"
" GAILUA eta erabili GAILUA horren ordez - e"
#: src/stty.c:526
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr "lehenago e"
#: src/stty.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"\n"
" a terminala gelditu\n"
" -\n"
" e"
#: src/stty.c:538
#, fuzzy
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
"errepikatu arte\n"
" azken\n"
"\n"
" e"
#: src/stty.c:544
#, fuzzy
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
"hurrengo\n"
" a\n"
"\n"
" hasi geroago e"
#: src/stty.c:550
#, fuzzy
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"gelditu gelditu\n"
" a terminala gelditu\n"
" a\n"
" azken e"
#: src/stty.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
" I eta I\n"
" I terminala I zutabetan\n"
" zutabetan I I e"
#: src/stty.c:563
#, fuzzy
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
"I I\n"
" I erabili I\n"
" min I honekin I gutxienekoa errepikatu arte a\n"
" I I e"
#: src/stty.c:569
#, fuzzy
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"errenkadatan I terminala I errenkadatan\n"
" tamaina - errenkadatan eta zutabetan\n"
" terminala\n"
" I honekin - I - a segundo e"
#: src/stty.c:575
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
" desgaitu modem\n"
" jasota\n"
" gaitu\n"
" tamaina I I in e"
#: src/stty.c:583
#, fuzzy
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"erabili bikoa gelditu honekin\n"
" a azken\n"
"\n"
" in eta in\n"
" honekin e"
#: src/stty.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" ez ikusi egin\n"
" ez ikusi egin e"
#: src/stty.c:598
#, fuzzy
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"ez ikusi egin honekin\n"
" eta a aktibatuta a\n"
"\n"
" gaitu\n"
" garbitu handia 8. - e"
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
#: src/stty.c:608
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"\n"
" edozein hasi\n"
" gaitu - hasi gelditu\n"
" gaitu\n"
" honekin a\n"
" e"
#: src/stty.c:616
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
" I in\n"
" I in\n"
" I in\n"
" I in e"
#: src/stty.c:624
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
" erabili errepikatu arte horren ordez -\n"
" erabili horren ordez - errepikatu arte\n"
"\n"
"\n"
" a e"
#: src/stty.c:632
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"hau ematen du in lehen\n"
"\n"
" I in\n"
"\n"
"\n"
" I in e"
#: src/stty.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" bider eta\n"
" bider eta e"
#: src/stty.c:647
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
"in\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" a geroago a e"
#: src/stty.c:654
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"\n"
" bestelakoa\n"
" gorantz eta\n"
" gaitu eta\n"
" gaitu e"
#: src/stty.c:661
#, fuzzy
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"gaitu eta\n"
" desgaitu geroago eta\n"
"\n"
" gelditu atzeko planoa terminala\n"
" honekin honekin errepikatu arte e"
#: src/stty.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/stty.c:675
#, fuzzy
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
"\n"
" eta lehenetsia\n"
"\n"
" e"
#: src/stty.c:681
#, fuzzy
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
" eta lehenetsia\n"
" e"
#: src/stty.c:688
#, fuzzy
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/stty.c:696
#, fuzzy
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
" [-]parity same as [-]evenp\n"
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/stty.c:703
#, fuzzy
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" min\n"
" e"
#: src/stty.c:709
#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" lehenetsia e"
#: src/stty.c:717
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e"
#: src/stty.c:786
#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
msgstr "gailua maiatzak"
#: src/stty.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "errepikatu arte eta"
#: src/stty.c:822
#, fuzzy
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "maiatzak"
#: src/stty.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "berrezarri modua"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr ""
#: src/stty.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "berria modua modua e"
#: src/stty.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "ez tamaina errepikatu arte uneko gailua"
#: src/stty.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""
#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "ezin dira taldeak ezarri"
#: src/su.c:330
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "taldea"
#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri"
#: src/su.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "e"
#: src/su.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"Aldatu eta taldea - e\n"
" a\n"
" KOMANDOA a KOMANDOA honekin\n"
" errepikatu arte edo\n"
" m berrezarri\n"
" m\n"
" e"
#: src/su.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr "Baldintzak e"
#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen"
#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "pasahitza ez da zuzena"
#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr ""
#: src/sum.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA e\n"
" erabili batuketa erabili\n"
" erabili Sistema B batuketa erabili e"
#: src/sync.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr "Behartu e e"
#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
msgstr ""
#: src/system.h:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help mezu hau erakutsi eta irten\n"
#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n"
#: src/tac.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr "Idatzi FITXATEGIA azken lehen ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/tac.c:144
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"lehenago bereizlea lehenago horren ordez - geroago\n"
" bereizlea a\n"
" bereizlea KATEA erabili KATEA bereizlea horren ordez - e"
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr ""
#: src/tac.c:264
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "%s luzeegia da"
#: src/tac.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
#: src/tac.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "errepikatu arte"
#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "idazketa errorea"
#: src/tac.c:600
#, fuzzy
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "bereizlea hutsik"
#: src/tail.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/tail.c:239
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" inaccessible later; useful when following by "
"name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
"a da\n"
" edo\n"
" honekin\n"
" I azken I e"
#: src/tail.c:246
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
" equivalent\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" eta\n"
"\n"
" e"
#: src/tail.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
" changed size after N (default %d) iterations\n"
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"e lerroz behin I azken I lerroz behin horren ordez - azken\n"
" I\n"
" honekin a FITXATEGIA\n"
" tamaina geroago I lehenetsia\n"
" edo\n"
" uneko da - e"
#: src/tail.c:264
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"PID honekin geroago IDa PID\n"
"\n"
" S honekin errepikatu arte S segundo\n"
" lehenetsia\n"
" e"
#: src/tail.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e "
"e"
#: src/tail.c:281
#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr "a da "
#: src/tail.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e"
#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s itxitzen (fd=%d)"
#: src/tail.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "erlatiboa"
#: src/tail.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "erlatiboa"
#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""
#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "honekin gora aktibatuta uneko"
#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""
#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "- berria"
#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "- berria"
#: src/tail.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "berrezarri modua"
#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""
#: src/tail.c:1087
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "ez"
#: src/tail.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko"
#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "da"
#: src/tail.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "baliogabea gehienezkoa -"
#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: baliogabeko PIDa"
#: src/tail.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "baliogabea - segundo"
#: src/tail.c:1555
#, fuzzy
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "da bider"
#: src/tail.c:1559
#, fuzzy
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "PID enoratua PID da"
#: src/tail.c:1562
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "PID da aktibatuta uneko"
#: src/tail.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "bider"
#: src/tail.c:1650
#, fuzzy
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "da"
#: src/tee.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Kopiatu FITXATEGIA eta e\n"
" a\n"
" ez ikusi egin ez ikusi egin e"
#: src/tee.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
#: src/test.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
#: src/test.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
msgstr "baliogabea"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "')' espero zen\n"
#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "')' espero zen, eta %s aurkitu da\n"
#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "e"
#: src/test.c:329
#, fuzzy
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "e"
#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef-k ez du -l onartzen\n"
#: src/test.c:358
#, fuzzy
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "e"
#: src/test.c:367
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "operatzaile binario ezezaguna\n"
#: src/test.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "e"
#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"ADIERAZPENA\n"
" edo ADIERAZPENA\n"
" edo honekin bider ADIERAZPENA e e"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/test.c:706
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr "da edo eta da - e"
#: src/test.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
" a eta\n"
" edo da e"
#: src/test.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
" STRING equivalent to -n STRING\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
" e KATEA - KATEA da\n"
" KATEA - KATEA da\n"
"\n"
" e"
#: src/test.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
" da\n"
" da edo\n"
" da\n"
" da edo\n"
" da\n"
" da e"
#: src/test.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
" eta gailua eta\n"
" da\n"
" da e"
#: src/test.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
" -c FILE FILE exists and is character special\n"
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago e"
#: src/test.c:748
#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da taldea IDa\n"
" h FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura\n"
" B FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider taldea IDa\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta e"
#: src/test.c:755
#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura h\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider IDa\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta a tamaina e"
#: src/test.c:762
#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
"S FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
" FD FD bider lehenetsia da aktibatuta a terminala\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta IDa da\n"
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
" x FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da e"
#: src/test.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr "bider errepikatu arte maiatzak KATEA - KATEA e"
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
msgstr ""
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "`]' falta da\n"
#: src/test.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s sortzen"
#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr ""
#: src/touch.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "-"
#: src/touch.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr "Eguneratu eta - FITXATEGIA e e"
#: src/touch.c:241
#, fuzzy
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
"a\n"
" ez edozein\n"
" KATEA KATEA eta erabili horren ordez -\n"
" enoratua\n"
" m e"
#: src/touch.c:248
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA erabili uneko horren ordez -\n"
" erabili CC horren ordez -\n"
" bider erabili a\n"
" m e"
#: src/touch.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr "eta e"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""
#: src/touch.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr "da erabili"
#: src/tr.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "e"
#: src/tr.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"eta edo e\n"
" lehen\n"
" in\n"
" - a\n"
" da in honekin a\n"
" -\n"
" lehen - e"
#: src/tr.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a audible BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"- e\n"
" honekin balioa\n"
"\n"
" a\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" berria\n"
"\n"
" e"
#: src/tr.c:321
#, fuzzy
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
" [:alnum:] all letters and digits\n"
" [:alpha:] all letters\n"
" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
"\n"
" in\n"
" in - data hau arte: -\n"
" - honekin\n"
" eta\n"
" alfa\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/tr.c:332
#, fuzzy
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
" [:print:] all printable characters, including space\n"
" [:punct:] all punctuation characters\n"
" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
" [:upper:] all upper case letters\n"
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" edo\n"
"\n"
"\n"
" e"
#: src/tr.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
msgstr "da eta eta e maiatzak da - bider azken "
#: src/tr.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr "enoratua eta in in maiatzak in "
#: src/tr.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr "eta geroago edo e"
#: src/tr.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr "da e"
#: src/tr.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "- in"
#: src/tr.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "baliogabea in e"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
#: src/tr.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "baliogabea"
#: src/tr.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "a"
#: src/tr.c:1275
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "in"
#: src/tr.c:1423
#, fuzzy
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1433
#, fuzzy
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1441
#, fuzzy
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1454
#, fuzzy
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "hutsik"
#: src/tr.c:1463
#, fuzzy
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr "honekin in"
#: src/tr.c:1470
#, fuzzy
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "maiatzak in eta"
#: src/tr.c:1479
#, fuzzy
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "maiatzak in"
#: src/tr.c:1731
#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "bikoa"
#: src/tr.c:1741
#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "maiatzak"
#: src/tr.c:1844
#, fuzzy
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "eta edo"
#: src/true.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s IZENA\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/true.c:49
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
"enoratua\n"
" edo honekin a e maiatzak e e"
#: src/true.c:50
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""
"enoratua\n"
" edo honekin a e maiatzak e e"
#: src/tsort.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"FITXATEGIA zerrenda honekin in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/tsort.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "hau daukana -"
#: src/tsort.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "hau daukana a:"
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n"
#: src/tty.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"Inprimatu - terminala e\n"
" ezer ere ez e"
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "ez da tty bat"
#: src/uname.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
" -a, --all print all information, in the following order,\n"
" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
"Inprimatu ez e\n"
" a in\n"
"\n"
" e\n"
" e"
#: src/uname.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
"\n"
" m\n"
" mota\n"
"\n"
" e"
#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
#: src/unexpand.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
#: src/unexpand.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"a horren ordez -\n"
" lehen - a\n"
" I I horren ordez - a\n"
" erabili - a e"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:513
#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "gelditu da"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [SARRERA [IRTEERA]]\n"
#: src/uniq.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr "Utzi - lerroz behin edo edo e e"
#: src/uniq.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"lerroz behin bider - aldiz\n"
" lerroz behin e"
#: src/uniq.c:151
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
"lerroz behin\n"
" bat ere ez lehenetsia\n"
" da eginda honekin lerroz behin\n"
" I lehen I\n"
" ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
" I lehen I\n"
" esklusiboa esklusiboa lerroz behin e"
#: src/uniq.c:160
#, fuzzy
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr "I ez I in lerroz behin e"
#: src/uniq.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr "da a - lehenago e"
#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
msgstr "argumentu gehiegi"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
#, fuzzy
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "baliogabea -"
#: src/uniq.c:512
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "baliogabea -"
#: src/uniq.c:521
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "baliogabea -"
#: src/uniq.c:536
#, fuzzy
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "lerroz behin eta da"
#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s FITXATEGIA\n"
" edo: %s AUKERA\n"
#: src/unlink.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr "Deitu FITXATEGIA e e"
#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "ezin da %s esteka kendu"
#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d: %02d%s piztuta "
#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"
#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??:???? piztuta "
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr ""
#: src/uptime.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%d egun"
msgstr[1] "%d egun"
#: src/uptime.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%d erabiltzaile"
msgstr[1] "%d erabiltzaile"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", karga batez bestekoa: %.2f"
#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [ FITXATEGIA]\n"
#: src/uptime.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inprimatu - gora - aktibatuta eta batez bestekoa - azken eta minutu "
"FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
#: src/users.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr "Irteera da in FITXATEGIA FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
#: src/wc.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA eta a FITXATEGIA da ez FITXATEGIA "
"edo FITXATEGIA da\n"
"\n"
" m\n"
" lerroz behin e"
#: src/wc.c:139
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
"-\n"
" e"
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr " zaharra "
#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="
#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "terminala="
#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "irten="
#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "ordu aldaketa"
#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "abio-maila"
#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "azkena="
#: src/who.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"Erabiltzaile kopurua=%u\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "IZENA"
#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "LERROA"
#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "ORDUA"
#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "Alfer-denbora"
#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "AZALPENA"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "IRTEN"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA | ARG1 ARG2 ]\n"
#: src/who.c:636
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot time of last system boot\n"
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
" a\n"
" - azken\n"
"\n"
" T - goiburuak e"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"DNS\n"
" m eta honekin\n"
" bider e"
#: src/who.c:651
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
"eta - aktibatuta\n"
"\n"
" eta lehenetsia\n"
" azken e"
#: src/who.c:657
#, fuzzy
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
"edo\n"
" zerrenda in\n"
"\n"
" e"
#: src/who.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen "
"ordez"
#: src/whoami.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr "Inprimatu honekin e e"
#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
msgstr "errepikatu arte IDa"
#: src/yes.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
" or: %s AUKERA\n"
#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n"
"\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " -l, --login print system login processes\n"
#~ msgstr ""
#~ "edo\n"
#~ " erabili\n"
#~ " e"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr "Abisua da erabili horren ordez"
#, fuzzy
#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
#~ msgstr "da erabili horren ordez"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "errepikatu arte"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open .. from %s"
#~ msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s from %s"
#~ msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s"
#~ msgstr "ezin da %s kendu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
#~ "format.\n"
#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
#~ "date and\n"
#~ " time to the indicated precision.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bistaratu in edo e\n"
#~ " KATEA bider KATEA orain\n"
#~ " errepikatu arte -\n"
#~ " in\n"
#~ " errepikatu arte\n"
#~ " ordu minutu edo segundo errepikatu arte eta\n"
#~ "\n"
#~ " e"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr "a maiatzak G"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "definitu gabea"
#, fuzzy
#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "cannot get priority"
#~ msgstr "ezin da prioritatea lortu"
#~ msgid "cannot set priority"
#~ msgstr "ezin da prioritatea ezerri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "enoratua\n"
#~ " edo honekin a e maiatzak e e"
#, fuzzy
#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
#~ msgstr "maiatzak"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hau software librea da; ikusi iturburua kopien kondizioak jakiteko. EZ "
#~ "dago inolako bermerik;\n"
#~ "ez HELBURU ZEHATZ BATERAKO ez SALTZEKO.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " in modua lehenetsia aktibatuta Leihoak\n"
#~ " zerrenda\n"
#~ " testua in testua modua lehenetsia e e"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
#~ " existing destination file. Note that\n"
#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
#~ "e.,\n"
#~ " when a destination file exists and is "
#~ "not\n"
#~ " writable, standard input is a terminal, "
#~ "and\n"
#~ " no -f (or equivalent) option is "
#~ "specified\n"
#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ " argument\n"
#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "bai ez\n"
#~ "\n"
#~ " edozein ITURBURUA\n"
#~ "\n"
#~ " S e"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
#~ msgstr "B da errepikatu arte in Erabili horren ordez."
#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "`%s' luzeegia da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ " version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed file systems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "in\n"
#~ " e e e eta urrunekoa maiatzak eta a e"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "stdin: irakurketa errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
#, fuzzy
#~ msgid "integer is too large: %s"
#~ msgstr "gelditu da"
#, fuzzy
#~ msgid "integer is too small: %s"
#~ msgstr "gelditu da"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
#~ msgstr "e"
#, fuzzy
#~ msgid "integer is too large: %s\n"
#~ msgstr "gelditu da"
#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "-lt baino lehen"
#~ msgid "after -lt"
#~ msgstr "-lt-ren ondoren"
#~ msgid "before -le"
#~ msgstr "-le baino lehen"
#~ msgid "after -le"
#~ msgstr "-le-ren ondoren"
#~ msgid "before -gt"
#~ msgstr "-gt baino lehen"
#~ msgid "after -gt"
#~ msgstr "-gt-ren ondoren"
#~ msgid "before -ge"
#~ msgstr "-ge baino lehen"
#~ msgid "after -ge"
#~ msgstr "-ge-ren ondoren"
#~ msgid "before -ne"
#~ msgstr "-ne baino lehen"
#~ msgid "after -ne"
#~ msgstr "-ne-ren ondoren"
#~ msgid "before -eq"
#~ msgstr "-eq baino lehen"
#~ msgid "after -eq"
#~ msgstr "-eq-ren ondoren"
#~ msgid "after -t"
#~ msgstr "-t-ren ondoren"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr "da edo - - eta bat ere ez edo - e"
#, fuzzy
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea errepikatu arte"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea errepikatu arte"
#, fuzzy
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "da erabili lehen"
#, fuzzy
#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
#~ msgstr "da erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "errepikatu arte UID e"
#~ msgid "closing standard output"
#~ msgstr "irteera estandarra itxitzen"
#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s records in\n"
#~ msgstr "in e"
#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s records out\n"
#~ msgstr "e"
#, fuzzy
#~ msgid "column count too large"
#~ msgstr "%s luzeegia da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ " edo ezer ere ez ez da e lehenetsia honekin eta a e\n"
#~ "\n"
#~ " honekin e"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get time of day"
#~ msgstr "- eguna"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: number of bytes is large"
#~ msgstr "- da"
#, fuzzy
#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
#~ msgstr "zutabetan baliogabea - zutabetan"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: integer is too large"
#~ msgstr "%s luzeegia da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
#~ "in IZENA e\n"
#~ " errepikatu arte uneko e"
#~ msgid "too few arguments"
#~ msgstr "argumentu gutxiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to null group"
#~ msgstr "taldea"
#~ msgid "group number"
#~ msgstr "talde zenbakia"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid group number %s"
#~ msgstr "baliogabea taldea"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid mode string: %s"
#~ msgstr "baliogabea modua"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#~ msgstr ""
#~ "JABEA FITXATEGIA\n"
#~ " edo FITXATEGIA\n"
#~ " edo FITXATEGIA e"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
#~ msgstr "da a"
#, fuzzy
#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
#~ msgstr "azken da a"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
#~ "dircolors' internal database"
#~ msgstr "ez FITXATEGIA maiatzak honekin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ " -n do not output the trailing newline\n"
#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
#~ "characters\n"
#~ " listed below\n"
#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oihartzuna KATEA e\n"
#~ " e\n"
#~ " gaitu -\n"
#~ "\n"
#~ " E desgaitu - in e"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid width option: %s"
#~ msgstr "baliogabea zabalera"
#, fuzzy
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
#~ msgstr "azken da a"
#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "%s direktorio bat da"
#~ msgid "%s: File exists"
#~ msgstr "%s: Fitxategia badago"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
#~ "IZENA\n"
#~ " edo DIREKTORIOA\n"
#~ " edo DIREKTORIOA e"
#, fuzzy
#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
#~ msgstr "azken a"
#~ msgid "User name too long"
#~ msgstr "Erabiltzaile izena luzeegia da"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "fitxategia"
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fitxategiak"
#~ msgid "checksum"
#~ msgstr "egiaztapeneko batura"
#~ msgid "checksums"
#~ msgstr "egiaztapeneko baturak"
#, fuzzy
#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
#~ msgstr "eta"
#, fuzzy
#~ msgid "no files may be specified when using --string"
#~ msgstr "ez maiatzak"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
#~ msgstr "eta gailua maiatzak errepikatu arte"
#, fuzzy
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
#~ msgstr "azken a"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
#~ msgstr "baliogabea segundo in modua"
#, fuzzy
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
#~ msgstr "in modua azken bikoa"
#, fuzzy
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "bide-izena hau daukana"
#~ msgid "`%s' is not a directory"
#~ msgstr "`%s' ez da direktorio bat"
#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
#~ msgstr "`%s' direktorioa bilaezina da"
#, fuzzy
#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
#~ msgstr "bide-izena -"
#, fuzzy
#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea -"
#, fuzzy
#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
#~ msgstr "da"
#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgstr "%Y %b %e %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Page %d"
#~ msgstr "%d orrialdea"
#~ msgid "%%%c: invalid directive"
#~ msgstr "%%%c. direktiba baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
#~ msgstr "e"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
#~ "every\n"
#~ " component of the given path recursively\n"
#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
#~ " -q, --quiet,\n"
#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
#~ " -v, --verbose report error messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "bider in\n"
#~ " osagaia - bide-izena\n"
#~ " e ez\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " e"
#, fuzzy
#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
#~ msgstr "baliogabea in"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
#~ "c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr "Noiz maiatzak ez Erabili e edo horren ordez."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr "Abisua da erabili bikoa edo honekin Erabili e edo horren ordez."
#, fuzzy
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
#~ msgstr "baliogabea gehienezkoa - tamaina"
#~ msgid "argument expected\n"
#~ msgstr "argumentu bat espero da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "e"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
#~ msgstr "baliogabea -"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
#~ msgstr "baliogabea"
#, fuzzy
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
#~ msgstr "bikoa eta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr "baliogabea edozein edo in honekin a e edo in"
#, fuzzy
#~ msgid "only one argument may be specified"
#~ msgstr "maiatzak"
#, fuzzy
#~ msgid "tab size contains an invalid character"
#~ msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"