mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-03 07:14:18 +08:00
9430 lines
277 KiB
Plaintext
9430 lines
277 KiB
Plaintext
# binutils gas Turkish translation.
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gas 2.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:22EET\n"
|
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
#: app.c:464 app.c:478
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF)"
|
|
|
|
#: app.c:557
|
|
msgid "end of file in string: inserted '\"'"
|
|
msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi"
|
|
|
|
#: app.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored"
|
|
msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçýþ '\\%c': Yoksayýldý"
|
|
|
|
#: app.c:632
|
|
msgid "End of file in string: '\"' inserted"
|
|
msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi"
|
|
|
|
#: app.c:752
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "dosya sonu satýr sonunda deðil; yenisatýr eklendi"
|
|
|
|
#: app.c:910
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "çok satýrlý açýklama içinde dosya sonu (EOF)"
|
|
|
|
#: app.c:974
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr "bir karakterlik alýntý sonrasýnda dosya sonu (EOF); \\0 eklendi"
|
|
|
|
#: app.c:982
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "kaçýþ karakterinde dosya sonu (EOF)"
|
|
|
|
#: app.c:994
|
|
msgid "Missing close quote: (assumed)"
|
|
msgstr "Eksik kapanýþ týrnaðý: (varsayýldý)"
|
|
|
|
#: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatýr eklendi"
|
|
|
|
#: app.c:1121
|
|
msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
|
|
msgstr "Açýklamada dosyasonu (EOF): Yenisatýr eklendi"
|
|
|
|
#: as.c:147
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "eksik öykünüm kipi adý"
|
|
|
|
#: as.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen öykünüm adý `%s'"
|
|
|
|
#: as.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
|
|
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü"
|
|
|
|
#: as.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
|
|
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü"
|
|
|
|
#: as.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Kullaným: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n"
|
|
|
|
#: as.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t L include line debug statistics (if applicable)\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçenekler:\n"
|
|
" -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleþtirir\n"
|
|
" \t Alt-seçenekler [öntanýmlý hls]:\n"
|
|
" \t c doðrulanmayan þartlý ifadeleri çýkarýr\n"
|
|
" \t d hata ayýklama yönergelerini çýkarýr\n"
|
|
" \t h yüksek düzey kodu içerir\n"
|
|
" \t l çevirimi içerir\n"
|
|
" \t m makro açýlýmlarýný içerir\n"
|
|
" \t n form iþlemelerini yapmaz\n"
|
|
" \t s sembolleri içerir\n"
|
|
" \t L hata ayýklama satýr istatistiklerini içerir\n"
|
|
" \t (eðer duruma uygulanabilirse) \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (son alt-seçenek olmalýdýr)\n"
|
|
|
|
#: as.c:237
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D çevirici hata ayýklama iletileri üretir\n"
|
|
|
|
#: as.c:239
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SEM=DEÐ sembol SEM'i verilen deðere atar\n"
|
|
|
|
#: as.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " çýktýda öykünüm uygular (öntanýmlý %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:259
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr " -f boþluklarý ve açýklama öniþlemelerini atlar\n"
|
|
|
|
#: as.c:261
|
|
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
|
|
msgstr " --gstabs stabs hata ayýklama bilgisi üretir\n"
|
|
|
|
#: as.c:263
|
|
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayýklama bilgisi üretir\n"
|
|
|
|
#: as.c:265
|
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|
msgstr " --help bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
|
|
|
|
#: as.c:267
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n"
|
|
|
|
#: as.c:269
|
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr " -I DÝZ DÝZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n"
|
|
|
|
#: as.c:271
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J signed taþmalarýnda uyarmaz\n"
|
|
|
|
#: as.c:273
|
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|
msgstr " -K farklar uzak yerdeðiþimler için deðiþtiðinde uyarýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:275
|
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile baþlayanlarý)\n"
|
|
|
|
#: as.c:277
|
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n"
|
|
|
|
#: as.c:279
|
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|
msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya baðýmlýlýk bilgisini yazar (öntanýmlý hiçbiri)\n"
|
|
|
|
#: as.c:281
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:283
|
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o NESDOS nesne dosyasý çýktýsýný NESDOS olarak adlandýrýr\n"
|
|
" (öntanýmlý a.out)\n"
|
|
|
|
#: as.c:285
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n"
|
|
|
|
#: as.c:287
|
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr " --statistics çalýþtýrma esnasýnda ölçülen istatistikleri gösterir\n"
|
|
|
|
#: as.c:289
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute yerel baðýmsýz sembolleri soyar\n"
|
|
|
|
#: as.c:291
|
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:293
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr " --version çevirici sürüm numarasýný gösterir ve çýkar\n"
|
|
|
|
#: as.c:295
|
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W --no-warn uyarýlarý göstermez\n"
|
|
|
|
#: as.c:297
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn uyarýlarý gösterir\n"
|
|
|
|
#: as.c:299
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr " --fatal-warnings uyarýlarý hata kabul eder\n"
|
|
|
|
#: as.c:301
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl YÖNER iþlem kümesini YÖNER dosyasýnda tanýmlanan\n"
|
|
" niteliklere uygun iþlemlerle arttýrýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:304
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:306
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:308
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyasý oluþturur\n"
|
|
|
|
#: as.c:310
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width listelemede çýktý verisi sütun geniþliðini word \n"
|
|
" cinsinden belirtir\n"
|
|
|
|
#: as.c:313
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarýndaki sütun\n"
|
|
" geniþliðini word cinsinden belirtir; eðer ilk satýrýn\n"
|
|
" geniþliðinden az ise, yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: as.c:317
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-rhs-width kaynak dosyadan alýnan satýrlarýn maksimum \n"
|
|
" geniþliðini harf cinsinden belirtir\n"
|
|
|
|
#: as.c:320
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarý için\n"
|
|
" maksimum satýr sayýsýný belirtir\n"
|
|
|
|
#: as.c:327 gasp.c:3527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazýlým hatalarýný %s adresine,\n"
|
|
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "GNU çevirici %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:528
|
|
msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Telif Hakký 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:529 gasp.c:3621
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bir serbest yazýlýmdýr; GNU Genel Kamu Lisansý koþullarý altýnda deðiþiklik\n"
|
|
"yapabilir ve/veya yeniden daðýtabilirsiniz. \n"
|
|
"Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
|
|
|
#: as.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmýþtýr.\n"
|
|
|
|
#: as.c:539
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiþ"
|
|
|
|
#: as.c:541
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir"
|
|
|
|
#: as.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "rumuz = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr "canonical = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "cpu türü = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "biçem = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "bfd hedefi = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:566
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "hatalý defsym; biçem: --defsym name=deðer"
|
|
|
|
#: as.c:590
|
|
msgid "No file name following -t option\n"
|
|
msgstr "-t seçeneðinden sonra dosya ismi bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: as.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "Ýþlem tablosu %s okunamadý\n"
|
|
|
|
#: as.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "geçersiz listeleme seçeneði `%c'"
|
|
|
|
#: as.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%d uyarý, uyarýlar hata olarak deðerlendiriliyor"
|
|
|
|
#: as.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|
msgstr "%s: veri boyu %ld\n"
|
|
|
|
#: as.h:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "\"%3$s\" dosyasý, %2$d satýrýnda beklenmeyen case deðeri: %1$ld\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340
|
|
#: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205
|
|
#: config/tc-sparc.c:2543
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "baþarýsýz kontrol."
|
|
|
|
#: cond.c:77
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanýtýcý"
|
|
|
|
#: cond.c:131
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade"
|
|
|
|
#: cond.c:227
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "ifc veya ifnc için hatalý biçem"
|
|
|
|
#: cond.c:261
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored"
|
|
msgstr "\".if\" ile eþlenemeyen \".elseif\" yoksayýldý"
|
|
|
|
#: cond.c:266
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored"
|
|
msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\" - yoksayýldý"
|
|
|
|
#: cond.c:269 cond.c:378
|
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
|
msgstr "bir önceki \"else\" burada"
|
|
|
|
#: cond.c:272 cond.c:381
|
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
|
msgstr "bir önceki \"if\" burada"
|
|
|
|
#: cond.c:305
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade"
|
|
|
|
#: cond.c:340
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "\".if\" ile eþleþmeyen \".endif\""
|
|
|
|
#: cond.c:370
|
|
msgid ".else without matching .if - ignored"
|
|
msgstr ".if ile eþleþmeyen .else - yoksayýldý"
|
|
|
|
#: cond.c:375
|
|
msgid "duplicate \"else\" - ignored"
|
|
msgstr "birden fazla \"else\" - yoksayýldý"
|
|
|
|
#: cond.c:426
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr ".ifeqs sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: cond.c:509
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "Macro koþulun içinde bitiyor"
|
|
|
|
#: cond.c:511
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "Dosya koþulun içinde sonlanmýþ"
|
|
|
|
#: cond.c:514
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "sonlanmamýþ koþulun baþlangýcý"
|
|
|
|
#: cond.c:518
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "sonlanmamýþ koþulun \"else\" bölümü"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "%s kümesine tanýmlanmamýþ sembol ekleme denemesi"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739
|
|
#: ecoff.c:3647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "`%s' sembolü hem zayýf hem ortak olamaz"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982
|
|
msgid "unresolved relocation"
|
|
msgstr "çözümlenmemiþ yerdeðiþim"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
|
|
msgstr "hatalý yerdeðiþim: `%s' sembolü sembol tablosunda deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad type for weak symbol"
|
|
msgstr "%s: zayýf sembol için hatalý tür"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol %s never defined."
|
|
msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ."
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:612
|
|
msgid "subsegment index too high"
|
|
msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek"
|
|
|
|
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol %s never defined"
|
|
msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|
msgstr "Yapý tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:451
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Satýr sayýlarý pozitif tamsayý olmalý\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".text dýþýnda .loc"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:534
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanýlmýþ: yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "Öncesinde iþlev olmadan `%s' sembolü"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "beklenmeyen saklama sýnýfý %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "hatalý oluþturulmuþ .dim yönergesi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size pseudo-op yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl pseudo-op yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag pseudo-op yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr ".tag %s için etiket bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type pseudo-op yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val pseudo-op yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr "eþlenmeyen .eb"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026
|
|
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
|
|
msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dýþý"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliði '%c'"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliði '%c'"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "\"%s\" için bayrak atanýrken hata oluþtu: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "%s için deðiþmiþ bölüm öznitelikleri yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sýnýf = %d, bölüm = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69
|
|
msgid "Out of step\n"
|
|
msgstr "Uygun adým dýþýnda\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:2244
|
|
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
|
|
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out baþarýsýz"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:2469
|
|
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
|
|
msgstr "öncesinde iþlev olmadan `.bf' sembolü\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52
|
|
#: output-file.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't create %s"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluþturulamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close %s: %s"
|
|
msgstr "%s kapatýlamadý: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
|
|
msgstr "Çok fazla sayýda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "Ýsimden sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956
|
|
msgid "Missing size expression"
|
|
msgstr "Boyut ifadesi eksik"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "lcomm uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already defined"
|
|
msgstr "Sembol %s daha önce tanýmlanmýþ"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|
msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriþ noktasý yok"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
|
|
msgstr "Baðýmsýz olmayan sembol %s'nin negatifi"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589
|
|
msgid "callj to difference of 2 symbols"
|
|
msgstr "2 sembolün farkýna callj"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
|
|
msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeðiþim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi."
|
|
|
|
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
|
|
#. displacement and are only to be used for local branches:
|
|
#. flag as error, don't generate relocation.
|
|
#: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733
|
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|
msgstr "Dýþ etiketle COBR biçemi kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlýk alan için %1$ld deðeri fazla yüksek"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr "Signed .word taþmasý; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:241
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "GP deðeri atanamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:248
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "Sembol adýndan sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694
|
|
#: config/tc-v850.c:282
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Sembolü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %d olarak deðiþtirilmedi."
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518
|
|
#: config/tc-v850.c:382
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "ortak .common bölümü %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "%s için hatalý bölüm türü atanýyor"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "%s için hatalý bölüm türü yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "%s için hatalý bölüm öznitelikleri atanýyor"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:753
|
|
msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x"
|
|
msgstr "Bilinmeyen .section özniteliði: a,w,x olabilir"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:793
|
|
msgid "Unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliði"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:815
|
|
msgid "Unrecognized section type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:866
|
|
msgid "Missing section name"
|
|
msgstr "Bölüm ismi eksik"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:932
|
|
msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'"
|
|
msgstr "Hatalý .section yönergesi -- ismi takip eden karakter '#' deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1033
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".section ile eþleþmeyen .previous; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1060
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".pushsection ile eþleþmeyen .popsection; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1113
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "Týrnak içinde bir dizge beklendi"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1391
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr ".size yönergesinde eksik ifade"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1648
|
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaþýk"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr "`%s' sembolünde dýþ sürüm ismini öntanýmlý olarak tanýmlama giriþimi geçersiz"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "Hata ayýklama bilgisi oluþturma baþarýsýz: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr ".mdebug bölümü yazýlamýyor: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr ".mdebug bölümü yazýlamadý: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-ieee.c:455
|
|
msgid "too many sections"
|
|
msgstr "çok fazla sayýda bölüm"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:138
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm baþlýðý %s ekte"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:184
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakký baþlýðý %s ekte"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "derleyici tarafýndan oluþturulan sýfýr boylu ortak sembol `%s' önceden tanýmlý"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
|
|
msgstr "derleyici tarafýndan tekrar tanýmlanan sýfýr boylu ortak sembol `%s'"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
|
|
msgstr "VMS nesne dosyasý \"%s\" oluþturulamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:616
|
|
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
|
|
msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç (I/O) hatasý (uzunluk öneki)"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:630
|
|
msgid "I/O error writing VMS object file"
|
|
msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç hatasý (I/O)"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1220
|
|
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
|
|
msgstr "Kaynak dosyasý \"%s\" bulunamadý, durum=%%X%x"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
|
|
msgstr "hata ayýklayýcý öne referans hatasý, dbx türü %d"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
|
|
msgstr "%d deðiþken betimleyicisi fazla karmaþýk. `void *' olarak tanýmlandý."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2107
|
|
msgid ""
|
|
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
|
|
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
|
|
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
|
|
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
|
|
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
|
|
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
|
|
" I didn't warn you! \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"***Uyarý - derleyici tarafýndan oluþturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n"
|
|
"sabit(ler) yerleþtirdi. Bu sabitler baþka modüller tarafýndan kullanýlamayacak,\n"
|
|
"çünkü bu iþi yapmanýn doðru yolu bu deðil. Ýki seçeneðiniz mevcut: 1) evrensel\n"
|
|
"sabitleri metin bölümüne yerleþtirmeyen düzeltilmiþ bir derleyici edinmek;\n"
|
|
"veya 2) kaynak kodlarýnýzda evrensel deðiþken tanýmlarýndan 'const' anahtar\n"
|
|
"kelimesini kaldýrmak. Sonra uyarýlmadýðýnýzý söylemeyin!\n"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
|
|
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d, bilinmeyen, türlenmemiþ bir deðiþken."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
|
|
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: yapý öðesi `%s', tanýmsýz türe sahip"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
|
|
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d bilinmeyen bir tür deðiþken."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
|
|
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d çevrimsel referans çözümlenemedi."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module name truncated: %s\n"
|
|
msgstr "Modül ismi budandý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
|
msgstr "%s sembolü %s ile deðiþtirildi\n"
|
|
|
|
#. impossible
|
|
#: config/obj-vms.c:3646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
|
|
msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
|
|
msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliði beklenmiyordu."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3836
|
|
msgid "Invalid data type for globalvalue"
|
|
msgstr "Evrensel deðer (globalvalue) için geçersiz veri türü"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid globalvalue of %s"
|
|
msgstr "%s'nin evrensel deðeri (globalvalue) geçersiz"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4198
|
|
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
|
|
msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmaný bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682
|
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
|
|
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy ayný türden deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686
|
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
|
|
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689
|
|
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
|
|
msgstr "Düzeltme verisi hatalý olarak \"pcrel\""
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708
|
|
msgid "Fixup datum is not a longword"
|
|
msgstr "Düzeltme verisi longword deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712
|
|
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
|
|
msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" deðil"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4783
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
|
|
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
|
|
msgstr ""
|
|
"g++, `%s'a extern referansýný bir iþlev tanýmý olarak yazdý.\n"
|
|
"Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir iþlev ise, hatalý sonuç verecek."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4915
|
|
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
|
|
msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown %s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen %s"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Error otherwise.
|
|
#.
|
|
#: config/obj-vms.c:5003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled stab type %d"
|
|
msgstr "desteklenmeyen stab türü %d"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030
|
|
#: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Çalýþmayan çevirici. Çevrilmedi."
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532
|
|
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294
|
|
#: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335
|
|
#: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282
|
|
#: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "iþlenen eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921
|
|
#: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448
|
|
#: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "Çok fazla iþlenen: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
msgstr "%ld'nin þimdiki deðeri fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "hatalý yerdeðiþim türü: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need %o3\n"
|
|
msgstr "%o3 gerekli\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:930
|
|
msgid "a29k_convert_frag\n"
|
|
msgstr "a29k_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:939
|
|
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanýmlandý"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1163
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1174
|
|
msgid "Invalid register in & expression"
|
|
msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|
msgstr "Ýç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|
msgstr "Ýç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "sözdizimi hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373
|
|
#: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324
|
|
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "MD_ATOF()'a hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen CPU tanýmlayýcýsý `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1122
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alpha seçenekleri:\n"
|
|
"-32addr\t\t\tAdresleri 32bit deðerler olarak alýr\n"
|
|
"-F\t\t\tKayan noktalý iþlem desteðini içermez\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|
"\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodlarý içerir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1132
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMS seçenekleri:\n"
|
|
"-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n"
|
|
"-H\t\t\thash budamasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1318
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "tür %d yerdeðiþim tamam mý?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "Nesne dosyasýnda `%s' yerdeðiþimi gösterilemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "iç hata? `%s' yerdeðiþimi üretilemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanýlýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%d was found"
|
|
msgstr "!literal!%d bulunamadý"
|
|
|
|
#. only support one relocation op per insn
|
|
#: config/tc-alpha.c:1946
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Bir iþlemde birden fazla yerdeðiþim yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1963
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Yerdeðiþim iþleneni yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !sequence-number after !%s"
|
|
msgstr "!%s'den sonra !sequence-number yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim iþleneni: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Hatalý sýra numarasý: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
|
|
msgstr "iþlenen kapsam dýþý (%s, %d ve %d arasýnda deðil)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940
|
|
#: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856
|
|
#: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "çok fazla düzeltme"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284
|
|
#: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471
|
|
#: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859
|
|
#: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133
|
|
#: config/tc-alpha.c:4210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
|
|
msgstr "!%s!%d, %s ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2794
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "ifade çözümlenemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "literal (.lita) tablosunda taþma"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141
|
|
#: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611
|
|
#: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "makro $at yazmacýný gerektiriyor ama noat geçerli"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "makro, $at kullanýmdayken $at gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "kayan nokta sayýsý geçersiz; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3097
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "ifade iþlenemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3134
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "literal (.lit8) tablosunda taþma"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
|
|
msgstr "lda !%s!%ld için hatalý iþlem biçemi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689
|
|
#: read.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726
|
|
#: read.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr ".ent yönergesinin ismi yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4463
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "içiçe .ent yönergeleri"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr ".end yönergesinin ismi yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4508
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklý bir sembolü gösteriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr ".prologue için geçersiz %d argümaný."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4677
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "ECOFF hata ayýklamasý etkinleþtirilmemiþ."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4698
|
|
msgid "Unknown section directive"
|
|
msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4734
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr ".ent yönergesinde sembol yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4761
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Hatalý .frame yönergesi 1./2. parametre"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4773
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Hatalý .frame yönergesi 3./4. parametre"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4798
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4806
|
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
|
msgstr ".pdesc'le eþleþen .ent yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4817
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr ".pdesc yönergesinin giriþ sembolü yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4830
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr ".pdesc <giriþadý> sonrasýnda virgül yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4853
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "bilinmeyen yordam türü"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4947
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4955
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr ".name yönergesinde sembol yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4989
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Hatalý .mask yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Hatalý .fmask yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737
|
|
#: stabs.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
|
|
#: config/tc-alpha.c:5252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalýþýldý"
|
|
|
|
#. not fatal, but it might not work in the end
|
|
#: config/tc-alpha.c:5304
|
|
msgid "File overrides no-base-register option."
|
|
msgstr "Dosya no-base-register seçeneðini etkisizleþtirdi"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Hatalý temel yazmaç, $%d kullanýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "GP deðeri olarak %lx seçildi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1630
|
|
msgid "md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1156
|
|
msgid "Bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "Ýþleme hatalý argümanlar verilmiþ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1157
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 burada kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1158
|
|
msgid "Instruction should not have flags"
|
|
msgstr "Ýþlemin bayraklarý olamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1159
|
|
msgid "Instruction is not conditional"
|
|
msgstr "Ýþlem koþullu deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1160
|
|
msgid "acc0 expected"
|
|
msgstr "acc0 beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1289
|
|
msgid "Literal Pool Overflow"
|
|
msgstr "Literal Havuz Taþmasý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1431
|
|
msgid "Invalid syntax for .req directive."
|
|
msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040
|
|
msgid "Alignment negative. 0 assumed."
|
|
msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "`%s' sembolü zaten tanýmlanmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1714
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "seçilen iþlemci THUMB opkodlarýný desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1727
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "seçilen iþlemci ARM opkodlarýný desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "geçersiz iþlem boyutu seçildi (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr ".code yönergesine geçersiz iþlenen (%d) verilmiþ (16 veya 32 beklendi)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1785
|
|
msgid "Garbage following instruction"
|
|
msgstr "Ýþlemden sonra bozulma"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' deðil"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept
|
|
#. something else this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1907
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "{c}psr iþlemi için bayrak beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1937
|
|
msgid "Illegal co-processor number"
|
|
msgstr "Geçersiz yardýmcý iþlemci numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1944
|
|
msgid "Bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "Hatalý veya eksik yardýmcý iþlemci numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246
|
|
msgid "bad or missing expression"
|
|
msgstr "hatalý veya eksik ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1974
|
|
msgid "immediate co-processor expression too large"
|
|
msgstr "þimdiki yardýmcý iþlemci ifadesi fazla büyük"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1999
|
|
msgid "Co-processor register expected"
|
|
msgstr "Yardýmcý iþlemci yazmacý beklendi"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:2023
|
|
msgid "Floating point register expected"
|
|
msgstr "Kayan nokta yazmacý beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2040
|
|
msgid "immediate expression expected"
|
|
msgstr "þimdi ifade beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2055
|
|
msgid "co-processor address must be word aligned"
|
|
msgstr "yardýmcý iþlemci adresi word hizalý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2061
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "göreli konum fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2109
|
|
msgid "pc may not be used in post-increment"
|
|
msgstr "pc arttýrma sonrasý kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438
|
|
#: config/tc-arm.c:4358
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "önceden indekslenmiþ ifade beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449
|
|
#: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "eksik ]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2148
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2203
|
|
msgid "comma expected after register name"
|
|
msgstr "yazmaç adýndan sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2222
|
|
msgid "{C|S}PSR expected"
|
|
msgstr "{C|S}PSR beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2250
|
|
msgid "comma missing after psr flags"
|
|
msgstr "psr bayraklarýndan sonra virgül eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277
|
|
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
|
|
msgstr "bir psr bayraðýndan sonra yalnýzca yazmaç veya þimdiki deðer gelebilir"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2284
|
|
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
|
|
msgstr "þimdiki deðer, bu alaný deðere atamak için kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939
|
|
#: config/tc-arm.c:3959
|
|
msgid "Invalid constant"
|
|
msgstr "Geçersiz sabit"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2351
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklý olmalýdýr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2407
|
|
msgid "rd and rm should be different in mul"
|
|
msgstr "mul içinde rd ve rm farklý olmalýdýr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2463
|
|
msgid "rd and rm should be different in mla"
|
|
msgstr "mla içinde rd ve rm farklý olmalýdýr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2695
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi ve rdlo farklý olmalýdýr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2815
|
|
msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15"
|
|
msgstr "Uyarý: r15 kullanýlýrken iþlem sonucu belirsiz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503
|
|
#: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "þimdiki deðer kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3403
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "önyükleme iþleminde geri-yazma (write-back) kullanýldý"
|
|
|
|
#. Deny all knowledge.
|
|
#: config/tc-arm.c:3506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction '%.100s'"
|
|
msgstr "Hatalý iþlem '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3530
|
|
msgid "Destination register must be even"
|
|
msgstr "Hedef yazmaç çift sayý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3536
|
|
msgid "r12 or r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r12 veya r14 burada kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3544
|
|
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
|
|
msgstr "Hedef deðiþtirilmiþ adres yazmacý olduðu zaman önce/sonra indeksleme kullanýlýr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3657
|
|
msgid "bad_segment"
|
|
msgstr "hatalý_bölüm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714
|
|
msgid "Shift expression expected"
|
|
msgstr "Kaydýrma ifadesi beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3738
|
|
msgid "shift requires register or #expression"
|
|
msgstr "Kaydýrma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3739
|
|
msgid "shift requires #expression"
|
|
msgstr "Kaydýrma #ifade gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3769
|
|
msgid "Shift of 0 ignored."
|
|
msgstr "Sýfýrlýk kaydýrma yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3775
|
|
msgid "Invalid immediate shift"
|
|
msgstr "Geçersiz þimdiki kaydýrma"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400
|
|
msgid "Constant expression expected"
|
|
msgstr "Sabit ifade beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3972
|
|
msgid "Register or shift expression expected"
|
|
msgstr "Yazmaç veya kaydýrma ifadesi beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4025
|
|
msgid "Invalid floating point immediate expression"
|
|
msgstr "Geçersiz kayan nokta þimdiki ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4029
|
|
msgid "Floating point register or immediate expression expected"
|
|
msgstr "Kayan nokta yazmacý veya þimdiki ifade beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4198
|
|
msgid "address offset too large"
|
|
msgstr "adres göreli konumu fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4275
|
|
msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
|
|
msgstr "Ýþlemci yarým wordleri ve signed baytlarý desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4296
|
|
msgid "Address expected"
|
|
msgstr "Adres beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "%s yazmacý geri-yazma (write-back) temeli ile ayný"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "hedef"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "kaynak"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4420
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "literal havuza ekleme baþarýsýz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4459
|
|
msgid "Pre-increment instruction with translate"
|
|
msgstr "Çevrim ile birlikte ön-arttýrma iþlemi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4500
|
|
msgid "Bad range in register list"
|
|
msgstr "Yazmaç listesinde hatalý aralýk"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr "Uyarý: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4520
|
|
msgid "Warning: Register range not in ascending order"
|
|
msgstr "Uyarý: Yazmaç aralýðý artan sýralamada deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4532
|
|
msgid "Missing `}'"
|
|
msgstr "Eksik `}'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4548
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "geçersiz yazmaç maskesi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733
|
|
#: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230
|
|
#: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493
|
|
#: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "ifade fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4608
|
|
msgid "r15 not allowed as base register"
|
|
msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690
|
|
msgid "r15 not allowed in swap"
|
|
msgstr "r15 takasta kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4788
|
|
msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanýlmasý pek faydalý deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "sabit ifade beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5050
|
|
msgid "Constant value required for number of registers"
|
|
msgstr "Yazmaç sayýsý için sabit deðer gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5058
|
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
msgstr "Yazmaç sayýsý aralýk içinde olmalý [1:4]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5119
|
|
msgid "R15 not allowed as base register with write-back"
|
|
msgstr "R15, geri-yazmalý (write-back) temel yazmaç olarak kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5367
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "lo yazmacý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5375
|
|
msgid "hi register required"
|
|
msgstr "hi yazmacý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5445
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5452
|
|
msgid "subtract valid only on lo regs"
|
|
msgstr "çýkarma yalnýzca lo yazmaçlarýnda geçerli"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5476
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "Þimdiki ile geçersiz hi yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5514
|
|
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
|
|
msgstr "Yýðýt düzeltme için geçersiz þimdiki deðer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5525
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation"
|
|
msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5612
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "kaynak1 ve hedef ayný yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5646
|
|
msgid "Invalid immediate for shift"
|
|
msgstr "Kaydýrma için geçersiz þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5725
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "Þimdiki ile yalnýzca lo yazmaçlarý kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5744
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "geçersiz þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5798
|
|
msgid "expected ']'"
|
|
msgstr "']' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5865
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5870
|
|
msgid "R15 based store not allowed"
|
|
msgstr "R15 temelli saklama geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5875
|
|
msgid "Invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5893
|
|
msgid "invalid offset"
|
|
msgstr "geçersiz göreli konum"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5904
|
|
msgid "invalid base register in load/store"
|
|
msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5928
|
|
msgid "Invalid offset"
|
|
msgstr "Geçersiz göreli konum"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6003
|
|
msgid "dest and source1 one must be the same register"
|
|
msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6011
|
|
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
|
|
msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6155
|
|
msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
|
|
msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoðulu hep temel yazmaca geri yazar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271
|
|
msgid "Expression too complex"
|
|
msgstr "Ýfade fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6177
|
|
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
|
|
msgstr "yükle/sakla çoðulunda yalnýz lo yazmaçlarý geçerli"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6223
|
|
msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6287
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "emme/basma iþlemi için geçersiz yazmaç listesi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664
|
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "Sanal bellek tükendi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL iþlemleri hesaplanamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "göreli konum (%ld) için hatalý þimdiki deðer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakýn olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
|
|
msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalý þimdiki deðer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6962
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "kaydýrma ifadesi fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990
|
|
msgid "Invalid swi expression"
|
|
msgstr "Geçersiz swi ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7000
|
|
msgid "Invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "Yükle/sakla çoðulunda geçersiz ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7053
|
|
msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
|
|
msgstr "gas ayný bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7062
|
|
msgid "out of range branch"
|
|
msgstr "dal kapsamý dýþýnda"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743
|
|
msgid "Branch out of range"
|
|
msgstr "Dal kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7134
|
|
msgid "Branch with link out of range"
|
|
msgstr "Dal ile baðlantý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7201
|
|
msgid "Illegal value for co-processor offset"
|
|
msgstr "Yardýmcý iþlemci göreli konumu için geçersiz deðer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
|
|
msgstr "Geçersiz göreli konum, hedef word hizalý deðil (0x%08X)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247
|
|
#: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "Geçersiz göreli konum, deðer fazla büyük (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7300
|
|
msgid "Invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "Yýðýt adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki (deðer = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7319
|
|
msgid "Invalid 8bit immediate"
|
|
msgstr "Geçersiz 8bitlik þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7327
|
|
msgid "Invalid 3bit immediate"
|
|
msgstr "Geçersiz 3bitlik þimdiki"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid immediate: %ld is too large"
|
|
msgstr "Geçersiz þimdiki: %ld fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Thumb shift value: %ld"
|
|
msgstr "Geçersiz Thumb kaydýrma deðeri: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "Hatalý yerdeðiþim düzeltme türü (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7445
|
|
msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
|
|
msgstr "Literal bölüm sýnýrý ötesinden çaðrýlmýþ (Örtük döküm?)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
|
|
msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (ÞÝMDÝKÝ)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7464
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "Ayný dosyada tanýmlanmamýþ bir sembol için ADRL kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
|
|
msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (OFFSET_IMM - þimdiki göreli konum)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2369
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<bilinmiyor>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No operator -- statement `%s'\n"
|
|
msgstr "Ýþlemimi yok -- `%s' deyimi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7629
|
|
msgid "selected processor does not support this opcode"
|
|
msgstr "seçilen iþlemci bu opkodu desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
|
|
msgstr "`%s' opkodu listeden bir soneke sahip olmalý: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7706
|
|
msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
|
|
msgstr "Uyarý: 'nv' koþulu artýk kullanýlmýyor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
|
|
msgstr "`%s' opkodu koþulsuz\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
|
|
msgstr "`%s' opkodu <%s>den bir sonek kullanmalýdýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register '%s' does not exist\n"
|
|
msgstr "'%s' yazmacý yok\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanýmlanmasý yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacý olarak yeniden tanýmlanmasý\n"
|
|
"yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7853
|
|
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
|
|
msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "hatalý iþlem `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognised APCS switch -m%s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen APCS bayraðý -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218
|
|
#: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid architecture variant -m%s"
|
|
msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid processor variant -m%s"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlemci alt-türü -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8267
|
|
msgid ""
|
|
" ARM Specific Assembler Options:\n"
|
|
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
|
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
|
|
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
|
|
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
|
|
" -mall allow any instruction\n"
|
|
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
|
|
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
|
|
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
|
|
" -k generate PIC code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n"
|
|
" -m[arm][<iþlemci_adý>] iþlemci alt-türünü seçer\n"
|
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n"
|
|
" -mthumb yalnýzca Thumb iþlemlerini etkinleþtirir\n"
|
|
" -mthumb-interwork çevrilmiþ kodu beraber çalýþmaya uygun olarak imler\n"
|
|
" -mall bütün iþlemlere izin verir\n"
|
|
" -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n"
|
|
" -mfpe-old çoklu kayan nokta iþlemlerine izin vermez\n"
|
|
" -mno-fpu hiç bir kayan nokta iþlemine izin vermez\n"
|
|
" -k PIC kodu üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8279
|
|
msgid ""
|
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
|
|
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
|
|
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
|
|
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çaðrý Standardýný kullanacaðýný\n"
|
|
" belirtir\n"
|
|
" -matpcs ARM/Thumb Yordam Çaðrý Standarýný kullanýr\n"
|
|
" -mapcs-float kayan nokta argümanlarý FP yazmaçlarýnda geçirilir\n"
|
|
" -mapcs-reentrant kod, yerden baðýmsýz/yeniden giriþli\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8286
|
|
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
|
|
msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8290
|
|
msgid ""
|
|
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
|
|
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB büyük sonlu iþlemci için kod çevirir\n"
|
|
" -EL küçük sonlu iþlemci için kod çevirir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: beklenmeyen iþlev türü: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.h:98
|
|
msgid "arm convert_frag\n"
|
|
msgstr "arm convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:185
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Bilinen MCU adlarý:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:254
|
|
msgid ""
|
|
"AVR options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVR seçenekleri:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-adý] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n"
|
|
" [avr-adý]:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" veya þimdiki mikrodenetçi adý.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:264
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes MCU tarafýndan desteklenmese bile bütün AVR opkodlarýný kabul\n"
|
|
" eder\n"
|
|
" -mno-skip-bug iki-wordlük iþlemler atlanýrken uyarmaz\n"
|
|
" (avr4, avr5 için öntanýmlý)\n"
|
|
" -mno-wrap 8K baþa sarmaya sahip rjmp/rcall iþlemlerini reddeder\n"
|
|
" (avr3, avr5 için öntanýmlý)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanýmlandý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366
|
|
#: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356
|
|
#: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "md_atof'a hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:435
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "sabit deðer gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number must be less than %d"
|
|
msgstr "sayý %d'den daha az olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:490
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "`,' gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:509
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "tanýmlanmamýþ iþlenenler bileþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:518
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "iki-wordluk iþlem atlandý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:580
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "r16-r23 yazmaçlarý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:586
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "yazmaç numarasý 15'den büyük olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:592
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "yazmaç numarasý çift olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:598
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçlarý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:604
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:622
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "imleyici yazmacý (X, Y veya Z) gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:629
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttýrma iþlemlerinin ikisi birden uygulanamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:637
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:643
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "ön-eksiltme yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:646
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "imleyici yazmacý Z gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:664
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "imleyici yazmacý (Y veya Z) gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "`%c' bilinmeyen kýsýtý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "tek sayýlý adres iþleneni: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "iþlenen kapsam dýþý: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1022
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "yalnýz sabit ifadeler kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161
|
|
#: config/tc-v850.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116
|
|
#: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988
|
|
#: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "opkod bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1109
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "satýrsonunda bozukluk"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1173
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "geçersiz ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "`)' gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "8-bitlik aralýk dýþýnda sabit: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1222
|
|
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
|
|
msgstr "ifade 8-bitlik aralýk dýþýnda olabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|
msgstr "geçersiz %s yerdeðiþim boyu: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:673
|
|
msgid "(unknown reason)"
|
|
msgstr "(bilinmeyen sebep)"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Hatalý opkod: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 5bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 4bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik aralýkta deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacý belirtilmiþ"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:1309
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenenler"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Þimdiki deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase.
|
|
#: config/tc-cris.c:2316
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "32-bit koþullu dal oluþturuldu"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:2395
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý -- kayan noktalý biçemler desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 4bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 5bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 6bit aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Deðer 6bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2542
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "Kullaným ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneðini kullanýn.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2554
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "--no-underscore seçeneði a.out biçemi ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2619
|
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|
msgstr "Sözdizim hatasý. Bu tür iþlenenin yeri deðiþtirilemez, çevrim sýrasýnda sabit olmalýdýr."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeðiþim oluþturulamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2686
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2688
|
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -h, -H Ýþlem yapmaz, bu yardým iletisini gösterir. \n"
|
|
" Artýk kullanýlmýyor.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2690
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr " -N Dallar atlama olarak geniþletildiði zaman uyarýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2692
|
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|
msgstr " --underscore Kullanýcý sembolleri altçizgi ile baþlatýlýr.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2694
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " Yazmaçlarýn öneklere ihtiyacý yoktur.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2696
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore Kullanýcý sembolleri önek içermez.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2698
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2718
|
|
msgid "Invalid relocation"
|
|
msgstr "Geçersiz yerdeðiþim"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2758
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeðiþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "Signed .word (%ld) taþmalarý düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2870
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Bilinmeyen .syntax iþleneni"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"D10V seçenekleri:\n"
|
|
"-O Eniyiler. Bazý iþlemleri paralel yapar.\n"
|
|
"--gstabs-packing Yanyana olan kýsa iþlemleri --gstabs kullanýlsa bile\n"
|
|
" birleþtirir. Öntanýmlý olarak etkin.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmiþse yanyana olan iþlemleri\n"
|
|
" birleþtirmez.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278
|
|
#: config/tc-v850.c:2073
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %d"
|
|
msgstr "iþlenen aralýk dýþý: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:716
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "Ýþlem bir baþka iþlem ile paralel iþlenmeli."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:772
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "Ýþlem paralel iþlenmeli."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:775
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Uzun iþlemler birleþtirilemez."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:817
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "Bu iþlemlerin biri paralel iþlenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Ýki IU iþlemi paralel iþlenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848
|
|
#: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Ýþlem sýrasý takas ediliyor."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Ýki MU iþlemi paralel iþlenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "IU iþlemi sol taþýyýcýda tutulamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871
|
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|
msgstr ""
|
|
"R taþýyýcýsýndaki iþlem, L taþýyýcýsýndaki flow control iþlemi tarafýndan\n"
|
|
"etkisizleþtirildi."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "MU iþlemi sað taþýyýcýda olamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen iþlem türü geçirildi."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "iþlemler belirtilen þekilde harmanlanamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "hatalý opkod veya iþlenenler"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "deðer aralýk dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1426
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr "hatalý iþlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adý"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "Yazmaç numarasý ÇÝFT sayý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "satýr %d: rep veya repi en az 4 iþlem içermeli"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Yazmaç ismi %s, ayný isimde sembolle çakýþýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:288
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V seçenekleri:\n"
|
|
"-O Mümkünse yanyana kýsa iþlemleri paralel yapar.\n"
|
|
"-n Çevirici tarafýndan eklenen bütün NOPlar hakkýnda\n"
|
|
" uyarýr.\n"
|
|
"-N\t\t\tWord çarpmalarý sonrasýnda eklenen NOPlar hakkýnda uyarýr.\n"
|
|
"-c Adlarý yazmaç adlarý ile ayný olan semboller hakkýnda\n"
|
|
" uyarýr.\n"
|
|
"-C -c'nin tersi. -c, öntanýmlýdýr.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:462
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:469
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP eklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "ardýþýk sýralý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:873
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Ýþlemler paralel iþlenemez"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "%s'i IU'da iþlemek çalýþmayabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr "%s'i IU'da iþlemek paralel iþlemede çalýþmayabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr "`%s' özel sol iþlemi, sað taþýyýcýdaki `%s' iþlemini etkisizleþtiriyor."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "%s'yi %s ile ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "%s'i IU'da ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Ýþlem çevrimlenemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1292
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr "Ýlk opkod uzun. Ýþlemler belirtildiði þekilde harmanlanamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1361
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "Word çarpma ve yükleme arasýna NOP word'u eklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1363
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasýna word NOP'u eklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1395
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr "Ýþlem uzun biçemi kullanýyor, belirtildiði þekilde harmanlanamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "bilinmeyen koþul: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu %s koþulunu desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "`%s' opkodunun iþlenenleri geçerli bir biçemle eþleþmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1777
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr "Tek numaralý yazmaç, çoklu yazmaç iþleminin hedefi olarak kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sýðdýrýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
|
|
msgstr "satýr %d: %x deðeri bir bayta sýðdýrýlamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sýðdýrýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
|
|
msgstr "satýr %d: %x deðeri bir short'a sýðdýrýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün deðeri bir quad'a sýðdýrýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "deðer, %d bite sýðdýrmak için fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:84
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " FR30'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "%s iþlemi gecikme yuvasýnda olamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Word sýnýrýnda olmayan çözümlenmemiþ sembole addend eklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864
|
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419
|
|
#: config/tc-h8300.c:423
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Yapý için hatalý boyda imleyici."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "@(exp, reg16) beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:600
|
|
msgid "expect :8 or :16 here"
|
|
msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "%s0x%lx iþleneni kapsam dýþý."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:889
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Ýþlenenin boyu hesaplanamadý.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr "H8/300 kipinde bu tür iþlenenlerle çalýþan `%s' opkodu yok"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1003
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "#4, H8/300 için geçersiz."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "dal iþleneni tek sayýlý göreli konuma sahip (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1159
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "hedef iþlenen 16bitlik yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1168
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "kaynak iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1176
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "hedef iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1183
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "hedef iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1191
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "kaynak iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1199
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984
|
|
#: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1296
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "opkod boyu ve iþlenen boyu arasýnda uyumsuzluk"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013
|
|
#: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258
|
|
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|
msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çaðrý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020
|
|
#: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272
|
|
msgid "call to tc_headers_hook \n"
|
|
msgstr "tc_headers_hook'e çaðrý \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çaðrý \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "md_convert_frag'e çaðrý \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477
|
|
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çaðrý \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:333
|
|
msgid ":24 not valid for this opcode"
|
|
msgstr ":24 bu opkod için geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:340
|
|
msgid "expect :8,:16 or :24"
|
|
msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:397
|
|
msgid "syntax error in reg list"
|
|
msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:415
|
|
msgid "missing final register in range"
|
|
msgstr "aralýkta son yazmaç eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515
|
|
msgid "expected @(exp, Rn)"
|
|
msgstr "@(exp, Rn) beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:531
|
|
msgid "@Rn+ needs word register"
|
|
msgstr "@Rn+ için word yazmacý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:541
|
|
msgid "@Rn needs word register"
|
|
msgstr "@Rn için word yazmacý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "%d desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
|
|
msgstr "%d..%d aralýðýnda iþlenen kesin olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "%d için baþarýsýz\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926
|
|
#: config/tc-w65.c:759
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "opkod için geçersiz iþlenenler"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Alan kapsam dýþý [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Alan doðru hizalanmamýþ [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1162
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr ".exit eksik\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1165
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr ".procend eksik\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1345
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
|
|
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2133
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Yapý ve makina atanamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1378
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "-R seçeneði bu hedef için desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr ".PROC için eksik iþlev adý (bozuk etiket zinciri)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr ".PROC için eksik iþlev adý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "Yapý ve makina güncellenemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1789
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1794
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý Sözdizimi."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1830
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayýcýsý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayýcýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Geçersiz sol/sað bileþim tamamlayýcýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayýcýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz Ekleme Koþulu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koþullarý: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2410
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Geçersiz Bit Dalý Koþulu: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
|
|
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2563
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition."
|
|
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma ve Dal Koþulu."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2659
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Geçersiz Mantýksal Ýþlem Koþulu."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2714
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Geçersiz Kaydýrma/Çýkartma/Sokma Koþulu."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2826
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Geçersiz Birim Ýþlem Koþulu."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238
|
|
#: config/tc-hppa.c:3270
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Hizalanmamýþ adrese dal"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3450
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Geçersiz SFU tanýmlayýcýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3500
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Geçersiz COPR tanýmlayýcýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3629
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Geçersiz Kayan Nokta Ýþlenen Biçemi."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786
|
|
#: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Tek duyarlýlýkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenenler: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot handle fixup at %s:%d"
|
|
msgstr "%s'deki düzeltme baþarýsýz: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4296
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q yoksayýldý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4300
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c eðer açýklama bulunursa bir uyarý yazdýrýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d"
|
|
msgstr "%2$s satýrýnda düzeltme türü 0x%1$x için hppa_fixup girdisi yok:%3$d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4533
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeðiþime rastlandý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Tanýmlanmamýþ yazmaç: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Yerden baðýmsýz sembol: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Tanýmsýz kesin sabit: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz FP Karþýlaþtýrma Koþulu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayýcýsý: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Geçersiz FP Ýþlenen Biçemi: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5091
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Ýfadede hatalý bölüm."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5150
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Hatalý bölüm (kesin olmalý)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Geçersiz argüman anlatýmý: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Geçersiz Sýfýrlama: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz .CALL argümaný: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6114
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo bir altyordam tanýmý içinde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "FRAME parametresi 8'in katý olmalý: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6153
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "ENTRY_GR deðeri 3..18 aralýðýnda olmalý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6165
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "ENTRY_FR deðeri 12..21 aralýðýnda olmalý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6175
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "ENTRY_SR deðeri 3 olmalý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümaný: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6342
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6358
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr ".entry yanlýþ yerde. Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6362
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr ".callinfo eksik."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6426
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "hatalý veya indirgenemeyen kesin ifade; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6453
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG bir etiket kullanmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6455
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU bir etiket kullanmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6508
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6512
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr ".callinfo eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6516
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ýhraç sembolü tanýmlanamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Tanýmsýz .EXPORT/.IMPORT argümaný (yoksayýldý): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6800
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6805
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "fazla .LABEL argümanlarý yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6822
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6861
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümaný\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Statik sembol tanýmlanamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6932
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Ýçiçe altyordamlar"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6942
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrýlamadý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7040
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr ".procend yanlýþ yerde"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7043
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7046
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7084
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "Boþluk deðil.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7087
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "Altboþlukta deðil.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7178
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Geçersiz .SPACE argümaný"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7225
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde boþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Tanýmsýz boþluk: '%s' Boþluk sayýsý = 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7378
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Altboþluklar deðiþtirilmeden veya tanýmlanmadan önce bir boþluk içinde olmak\n"
|
|
"gerekli.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7382
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde altboþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7417
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Var olan bir altboþluðun parametreleri deðiþtirilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7468
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7510
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümaný olarak desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7512
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümaný"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "Ýç hata: %s için taþýyýcý boþluk bulunamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Bellek tükendi: Yeni boþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Sembol '%s' oluþturulamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8515
|
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|
msgstr "Sembol ismi için bellek yok."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|
msgstr "%s, %s olarak kýsaltýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:636
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "Ayný tür önek iki kez kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:654
|
|
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:658
|
|
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:691
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "Sözdizim yönergesine hatalý argüman."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "Böyle bir yapý yok: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:739
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "eksik cpu yapýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1088
|
|
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "Ýþaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeðiþimler yok"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþimler yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %s %d byte relocation"
|
|
msgstr "%s %d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Ýþlem yok: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "Ýpucunda geçersiz %s karakteri"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1237
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "önek beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1239
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "ipucu beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "fazla %s öneki"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|
msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1330
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "doðru adresleme kipi için .code16 kullanýn"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
|
msgstr "`%s'den sonra dizge iþlemi beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "%2$d iþleneninden önce geçersiz %1$s karakteri"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "%d iþleneninde eþlenmeyen parantez"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|
msgstr "%d iþleneninde eþleþmeyen köþeli parantez"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "%2$d iþleneninde geçersiz %1$s karakteri"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "gereksiz iþlenenler; (%d iþlenen/iþlem maksimumu)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1435
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "iþlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1440
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "','den önce iþlenen beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
|
|
|
|
#. We found no match.
|
|
#: config/tc-i386.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
|
|
msgstr "`%s' için sonek veya iþlenenler geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "`*' olmaksýzýn endirekt %s"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "tek kullanýlabilen `%s' öneki"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852
|
|
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
|
|
msgstr "`%s' iþleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1867
|
|
msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
|
|
msgstr "Uzun yazmaç `%%%s' yalnýzca 64bit kipinde mevcut."
|
|
|
|
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
|
|
#. the lowering is more complicated.
|
|
#: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004
|
|
#: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060
|
|
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
|
|
msgstr "Hatalý `%%%s' yazmacý `%c' soneki ile kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065
|
|
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
|
|
msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanýlýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019
|
|
#: config/tc-i386.c:2046
|
|
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2106
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy hesaplanamýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
|
|
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy %x %c hesaplanamýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2157
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
|
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ ve yazmaç iþlenenleri yok; iþlem boyu hesaplanamýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2205
|
|
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
|
|
msgstr "64bit iþlemleri yalnýz 64bit kiplerinde kullanýlabilir"
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:2273
|
|
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
|
|
msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:2280
|
|
msgid "translating to `%s %%%s'"
|
|
msgstr "`%s %%%s'e çevrildi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2551
|
|
msgid "you can't `pop %%cs'"
|
|
msgstr "`pop %%cs' emme iþlemi yapýlamýyor"
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:2584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "`%sp'e çevrildi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2627
|
|
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
|
|
msgstr "'%%%s' yazmaçlarý REX öneki gerektiren iþlemde kodlanamaz.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798
|
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|
msgstr "bu iþlemde önekler atlanýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2819
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "16bitlik sýçrama kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|
msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3085
|
|
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "yalnýz 1 veya 2 þimdiki iþlenen kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353
|
|
msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode"
|
|
msgstr "GOT yerdeðiþimleri 16bit kipinde desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389
|
|
msgid "bad reloc specifier in expression"
|
|
msgstr "ifadede hatalý yerdeðiþim belirteci"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "ifade sonrasýnda hatalý `%s' yoksayýldý"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-i386.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "eksik veya hatalý þimdiki `%s' ifadesi 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "iþlenende desteklenmeyen %s bölümü"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
|
|
msgstr "iþlenende desteklenmeyen bölüm türü %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "Ölçek çarpaný 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "indeks yazmaçsýz ölçek çarpaný %d"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-i386.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "eksik veya hatalý yerdeðiþim ifadesi `%s' 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
|
|
msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
|
|
msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "hatalý bellek iþleneni `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "hatalý yazmaç ismi `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3652
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "þimdiki iþlenen, kesin sýçrama ile geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "`%s' için çok fazla bellek baþvurusu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "%s içinde indeks yazmacýndan sonra `,' veya `)' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanýndan sonra `)' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr "`,'den sonra indeks yazmacý veya ölçek çarpaný beklendi; '%c' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "%2$d `%3$s' iþleneninin baþýnda geçersiz karakter %1$s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4267
|
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr "%d bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4449
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
" -s ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q yoksayýlýr\n"
|
|
" -V çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
|
|
" -k yoksayýlýr\n"
|
|
" -q bazý uyarýlarý durdurur\n"
|
|
" -s yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4456
|
|
msgid " -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr " -q bazý uyarýlarý durdurur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4475
|
|
msgid "Unknown architecture"
|
|
msgstr "Bilinmeyen yapý"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4515
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT zaten sembol tablosunda"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "%s yerdeðiþim türü gösterilemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' için çok fazla bellek baþvurusu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen `%s' iþlenen deðiþtiricisi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid segment register"
|
|
msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacý deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495
|
|
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
|
|
msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnýz bellek iþlenenleri için geçerli."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5405
|
|
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
|
|
msgstr "Bellek iþleneninde çok fazla yazmaç baþvurusu.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
|
|
msgstr "Sözdizim hatasý. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized token '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciði"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected token `%s'\n"
|
|
msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciði\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciði\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
|
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|
msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:201
|
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapýlamýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|
msgstr "Gecikmeli daldan sonra geniþletilmiþ opkod: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|
msgstr "Çiftli kipte geniþletilmiþ opkod: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|
msgstr "Ýþlem geniþletildi (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:613
|
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|
msgstr "Veriyollanmýþ iþlem: fsrc1 = fdest"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
|
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|
msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|
msgstr "%s için geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "hatalý bölüm"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:965
|
|
msgid "md_number_to_disp\n"
|
|
msgstr "md_number_to_disp\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:975
|
|
msgid "i860_number_to_field\n"
|
|
msgstr "i860_number_to_field\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:984
|
|
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1075
|
|
msgid ""
|
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanýmlý)\n"
|
|
" -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t sanal iþlemler geniþletilirse uyarý verir\n"
|
|
|
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|
#: config/tc-i860.c:1081
|
|
msgid ""
|
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t yoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1150
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 2 hizalamasý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1153
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1156
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 8 hizalamasý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1159
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 16 hizalamasý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1257
|
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|
msgstr "5bitlik þimdiki fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1260
|
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|
msgstr "5bitlik alan kesin olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329
|
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
|
|
msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.h:82
|
|
msgid "i860_convert_frag\n"
|
|
msgstr "i860_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|
msgstr "Hash iþlemi \"%s\" sonucunu verdi."
|
|
|
|
#. Offset of last character in opcode mnemonic
|
|
#: config/tc-i960.c:583
|
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|
msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|
msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|
msgstr "hatalý iþlenen sayýsý. %d beklendi, %d bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|
msgstr "%ld düzeltmesi %d alan geniþliði için fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:997
|
|
msgid "I960 options:\n"
|
|
msgstr "I960 seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1000
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t960 yapýsýnýn alt-türünü belirtir\n"
|
|
"-b\t\t\tgidilen dallar hakkýnda istatistik toplamak için kod ekler\n"
|
|
"-link-relax\t\tbaðlayýcýya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n"
|
|
"\t\t\tgevþetme yapabilir (yalnýz b.out biçeminde)\n"
|
|
"-no-relax\t\tkarþýlaþtýr-ve-dallan iþlemlerini uzak yerdeðiþimler için\n"
|
|
"\t\t\tdeðiþtirmez\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1403
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "çok fazla iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689
|
|
msgid "expression syntax error"
|
|
msgstr "ifade sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1500
|
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|
msgstr "deðiþik bölüme dallanma denemesi"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|
msgstr "%s iþleminin hedefi etiket olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1543
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "'[' eþleþmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1554
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "indeks tanýmýndan sonraki bozukluk yoksayýldý"
|
|
|
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|
#: config/tc-i960.c:1620
|
|
msgid "missing opcode"
|
|
msgstr "eksik opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1923
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "geçersiz sabit"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2035
|
|
msgid "invalid index register"
|
|
msgstr "geçersiz indeks yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2058
|
|
msgid "invalid scale factor"
|
|
msgstr "geçersiz ölçek çarpaný"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2241
|
|
msgid "unaligned register"
|
|
msgstr "hizalanmamýþ yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2264
|
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|
msgstr "bu yapýda sfr yok"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2302
|
|
msgid "illegal literal"
|
|
msgstr "geçersiz sabit"
|
|
|
|
#. Should not happen: see block comment above
|
|
#: config/tc-i960.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|
msgstr "%s'e 'bal' yapýlmaya çalýþýlýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2543
|
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|
msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2574
|
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|
msgstr "1 veya 2 iþlenen olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|
msgstr "leafproc %s yeniden tanýmlanýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2633
|
|
msgid "should have two operands"
|
|
msgstr "iki iþleneni olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2643
|
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|
msgstr "'entry_num' [0,31] aralýðýnda kesin bir sayý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|
msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanýmlanýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2759
|
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|
msgstr "opkod'un yapýsý önceki iþlem(ler)in yapýsý ile çakýþýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2780
|
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|
msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayýldý "
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
|
|
msgstr "leafproc sembolü '%s' tanýmlanmamýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
|
|
msgstr "Uyarý: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleþtirildi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3183
|
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|
msgstr "--link-relax seçeneði yalnýz b.out biçeminde destekleniyor"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3226
|
|
msgid "callj to difference of two symbols"
|
|
msgstr "iki sembolün farkýna callj"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4077
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Yazmaç ismi beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4090
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Yazmaç deðeri açýklamasý yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4114
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Ýþlem balya (bundle) içinde geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4181
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Dayanak iliþki türü eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4197
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen dayanak iliþki türü"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Dayanak yazmacý beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4229
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Çoklu dayanak yazmacý yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4251
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Hatalý yazmaç aralýðý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4279
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Bu baðlamda p0 kullanýmý geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4288
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "En az iki PR argümaný beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4302
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "En az bir PR argümaný beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|
msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:4758
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "62 bitlik yerdeðiþim henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4820
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5317
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "Deðer 62 bite budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5668
|
|
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
|
|
msgstr "Itanium iþlemcisi A/B adým hatasýný bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5877
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"IA-64 seçenekleri:\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanýmlý -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanýmlý -mle)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t baðýmlýlýk ihlali kontrolünü etkinleþtirir (öntanýmlý)\n"
|
|
" -xauto\t\t baðýmlýlýk ihlallerini otomatik kaldýrýr\n"
|
|
" -xdebug\t\t baðýmlýlýk ihlal kontrolünde hata ayýklar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Yapý ve makina ayarlanamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6223
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr "Açýk durmalar otomatik kipte yoksayýlýr"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6273
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr "Otomatik kipe açýk giriþten sonra '{' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiþ %1$s baðýmlýlýðý, not: %4$d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen baðýmlýlýk belirteci %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8753
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr "Sadece uyuþmazlýða ilk rastlanan yol bildirildi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8756
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "Uyumsuz kullanýmýn yeri burasý"
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:231
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:265
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " M32R'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:267
|
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r m32rx iþlem kümesi için desteði etkisizleþtirir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:269
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32rx geniþletilmiþ m32rx iþlem kümesini destekler\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:271
|
|
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr " -O iþlemleri paralel birleþtirmeye çalýþýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:274
|
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel iþlemlerde uyarýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:276
|
|
msgid " violate contraints\n"
|
|
msgstr " sýnýr ihlallerinde\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:278
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduðu zaman uyarmaz\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:280
|
|
msgid " instructions violate contraints\n"
|
|
msgstr " sýnýr ihlallerinde\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:282
|
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:284
|
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:287
|
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-unmatched-high üst yerdeðiþimin eþleþen alt yerdeðiþimi olmadýðý\n"
|
|
" zaman uyarýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:289
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeðiþimler için uyarmaz\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:291
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile ayný\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:293
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile ayný\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:297
|
|
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr " -relax baðlayýcý tarafýndan gevþetilebilen kod üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:299
|
|
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
|
|
msgstr " -cpu-desc çalýþma zamaný cpu tasvir dosyasý üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:688
|
|
msgid "Instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "Ýþlemler ayný hedef yazmacýna yazýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:696
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr "Ýþlemler paralel çalýþma yollarý kullanmýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:703
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr "Ýþlemler ayný çalýþma yolunu paylaþýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 16bitlik iþlem deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen iþlem '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "'%s' iþlemi yalnýz M32RX için geçerli"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "'%s' iþlemi paralel çalýþtýrýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr "iç hata: sorgu/al iþlenenleri baþarýsýz"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnýz NOP iþlemi paralel çalýþtýrýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: 1. iþleminin çýktýsý 2. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: 2. iþleminin çýktýsý 1. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satýrýn gerisi yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr ".SCOMMon uzunluðu (%ld.) <0! Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392
|
|
#: config/tc-ppc.c:3705
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "hatalý hizalama yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382
|
|
#: read.c:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr ".scomm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld'e deðiþtirilmedi."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1786
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr "Eþlenmemiþ high/shigh yerdeðiþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
|
|
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 iþlemciyi belirler [öntanýmlý %s]\n"
|
|
" --force-long-branchs göreli dallarý hep kesin hale getirir\n"
|
|
" -S,--short-branchs göreli konum kapsam dýþý olduðu zaman göreli\n"
|
|
" dallarý kesin hale getirmez.\n"
|
|
" --strict-direct-mode iþlem direkt kip desteklemediði zaman\n"
|
|
" direkt kipi geniþletilmiþ kipe dönüþtürmez\n"
|
|
" --print-insn-syntax hata esnasýnda iþlemin sözdizimini gösterir\n"
|
|
" --print-opcodes iþlem listesini sözdizimle birlikte yazdýrýr\n"
|
|
" --generate-example her iþlem için bir örnek oluþturur\n"
|
|
" (test amaçlý kullanýlýr)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "Öntanýmlý `%s' hedefi desteklenmiyor."
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:365
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr "Ýsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:636
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr "#<imm8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:645
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr "#<imm16>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:681
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr "*<abs8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:693
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "#<mask>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "sembol%d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:705
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "<abs>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:724
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "<label>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# `%s' iþlemleri örneði\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "`%s' iþlemi bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "`%s' için iþlem biçemleri:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "%d iþleneni için þimdiki iþlenen kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:952
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Dolaylý indeksli adresleme, 68HC11 için geçersiz."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:972
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr "Gereksiz `,' veya hatalý dolaylý yazmaç adreslemesi kipi."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:988
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Ýkinci yazmaç veya indeksli-dolaylý kip için göreli konum eksik."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:998
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için ikinci yazmaç eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1014
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için `]' eksik."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1058
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1063
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "Eksik iþlenen."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1115
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr "Ön-arttýrma kipi 68HC11 için geçerli deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1128
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Dolaylý yazmaç kipinde yanlýþ yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1136
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr "dolaylý yazmaç iþleneni kapatmak için eksik `]'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1153
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Son-eksiltme kipi 68HC11 için geçersiz."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1161
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Son-arttýrma kipi, 68HC11 için geçersiz."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1178
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Geçersiz indeksli dolaylý kip."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Tuzak kimliði `%ld' kapsam dýþý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1276
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr "Tuzak kimliði [0x30..0x39] veya [0x40..0xff] aralýðýnda olmalý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Ýþlenen 8bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1290
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "Tuzak kimliði sabit olmalý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "`%x' iþleneni fixup8'de bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Ýþlenen 16 bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "`%x' iþleneni fixup16'da bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "`%x' ile beklenmeyen dal çevrimi"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "Göreli dal için iþlenen kapsam dýþý: `%ld'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1560
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "dbcc/tbcc iþlemi için geçersiz yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "Artýrma/eksiltme deðeri kapsam dýþý: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1662
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "Yazmaç beklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1677
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "Son/ön arttýrma için geçersiz yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1707
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "Geçersiz yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "Göreli konum 16 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr "Göreli konum, movw/movb iþlemi için 5 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1774
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Ýndeksli dolaylý kip için D yazmacý beklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1776
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr "Ýndeksli dolaylý kip movb/movw için geçersiz."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1793
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "Geçersiz biriktirici yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1818
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1826
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "Adresleme kipi henüz desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1841
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Bu iþlem için geçersiz kaynak yazmacý, 'tfr' kullanýn."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1843
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Geçersiz kaynak yazmacý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1848
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Bu iþlem için geçersiz hedef yazmacý, 'tfr' kullanýn."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1850
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "Geçersiz hedef yazmacý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1939
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, X yazmacý beklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1941
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, Y yazmacý beklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2238
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Ýþlem yok veya eksik opkod."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "`%s' opkodu bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "Ýþlemin sonunda bozukluk: `%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "`%s' için geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosyasý biçeminde desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2571
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "Tanýmsýz sembollü bra veya bsr."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "%d alttürü bilinmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2720
|
|
msgid "Expression too complex."
|
|
msgstr "Ýfade fazla karmaþýk."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2749
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "Deðer 16 bit aralýðýnýn dýþýnda."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "%ld deðeri, 8 bitlik PC-göreli dal için fazla büyük."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma/eksiltme görecesi '%ld', kapsam dýþý."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "Satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:680
|
|
msgid "Unknown PC relative instruction"
|
|
msgstr "Bilinmeyen PC göreli iþlemi"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk pc-göreli pic yerdeðiþimi yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk pic yerdeðiþimi yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "%s yerdeðiþimi PC göreli yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Ýþlemimi yok"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "Bilinmeyen operatör"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1837
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "bu yapý için geçersiz iþlem; gereken: "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1842
|
|
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
|
|
msgstr "fpu (68040, 68060 veya 68881/68882)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1845
|
|
msgid "mmu (68030 or 68851)"
|
|
msgstr "mmu (68030 veya 68851)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1848
|
|
msgid "68020 or higher"
|
|
msgstr "68020 veya üstü"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1851
|
|
msgid "68000 or higher"
|
|
msgstr "68000 veya üstü"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1854
|
|
msgid "68010 or higher"
|
|
msgstr "68010 veya üstü"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1883
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "iþlenenler uyuþmuyor"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "iþlenen kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "Büyük sayý (bignum) %c biçemi için fazla büyük; budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2077
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "bu yapý için yerdeðiþtirme fazla büyük; 68020 veya üstü gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2187
|
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr "ölçek çarpaný bu yapýda geçersiz; cpu32 veya 68020 ve üstü gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2192
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "coldfire için geçersiz indeks boyu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2245
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "Bayt yerdeðiþimi zorlandý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2247
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "bu yapý için geçersiz iþlenen kipi; 68020 veya üstü gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr ":b kullanýlamaz; :w varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2429
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr "desteklenmeyen bayt deðeri; farklý bir sonek kullanýn"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2443
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "bilinmeyen/geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491
|
|
#: config/tc-m68k.c:2498
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2548
|
|
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
|
|
msgstr "68000/68010/5200 üzerinde uzun dal kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2658
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Ýfade kapsam dýþý, 0 kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Kayan nokta yazmacý yazmaç listesinde"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2776
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "Kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2792
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2798
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2874
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "baþarýsýz kontrol"
|
|
|
|
#. ERROR
|
|
#: config/tc-m68k.c:3239
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr "Fazla )"
|
|
|
|
#. ERROR
|
|
#: config/tc-m68k.c:3250
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr "Eksik )"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3267
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "Ýþlenen eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "%s -- `%s' deyimi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr "md_assemble()'da %c'nin geniþliðinin nasýl belirtileceði bilinmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr "Ýç Hata: %s hash tablosunda bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
|
|
msgstr "bilinmeyen öntanýmlý cpu `%s' ???"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3992
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr "68040 ve 68851 belirtilmiþ; mmu iþlemleri doðru çevrilmeyebilir"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4012
|
|
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
|
|
msgstr "hem 68881, hem de no-68881 seçenekleri verilmiþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4014
|
|
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
|
|
msgstr "hem 68851, hem de no-68851 seçenekleri verilmiþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr "`%s' metin etiketi tek sayýlý sýnýra hizalanmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4302
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "geçersiz bayt dalý görecesi"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4360
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr "sýfýr göreceli kýsa dal: :w kullanýn"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "ifade kapsam dýþý: 1 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4939
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "ifade kapsam dýþý: 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr "ifade çözümlenemedi; %ld varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4998
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "ifade BAYT'a sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5002
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "ifade WORD'e sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen iþlemci adý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5160
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci kimliði"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5166
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "bilinmeyen fopt seçeneði"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "`%s' seçeneði olumsuzlanamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5344
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr "OPT NEST=derinlik için hatalý biçem"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5407
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "etiket eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "Hatalý yazmaç listesi"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "hatalý yazmaç listesi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5531
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "kaydetmeden eski haline getirir"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde biçem hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5759
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde eksik koþul kodu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6091
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "`then' eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6173
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "`if' ile eþleþmeyen `else'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6207
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "`if' ile eþleþmeyen `endi'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6248
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `break' (durma)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6287
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `next' (sonraki)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6339
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "= eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6377
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "`to' veya `downto' eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "`do' eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6550
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "`for' ile eþleþmeyen `endf'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6606
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr "`repeat' ile eþleþmeyen `until'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6693
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "`while' ile eþleþmeyen `endw'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen seçenek: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen yapý tanýmý `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6932
|
|
msgid ""
|
|
"680X0 options:\n"
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
|
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
|
|
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"680X0 seçenekleri:\n"
|
|
"-l\t\t\ttanýmlanmamýþ sembollere çaðrý için 1 word kullanýr [öntanýmlý 2]\n"
|
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|
"\t\t\t680X0 yapýsýnýn alttürünü tanýmlar [öntanýmlý 68020]\n"
|
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
"\t\t\thedefte kayan nokta yardýmcý iþlemcisi var/yok\n"
|
|
"\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve cpu32 için `yes' (var)]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6942
|
|
msgid ""
|
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
|
|
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|
"\t\t\thedefte bellek-yönetim yardýmcý iþlemcisi var/yok\n"
|
|
"\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve üstü için `yes' (var)]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tyerden baðýmsýz kod üretir\n"
|
|
"-S\t\t\tjbsr'yi jsr'ye çevirir\n"
|
|
"--pcrel PC göreli dallarý kesin sýçramalar haline getirmez\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\tyazmaç isimlerini önek karakteri olmaksýzýn tanýr\n"
|
|
"--bitwise-or\t\t`|'ý bir açýklama karakteri olarak iþlemez\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6952
|
|
msgid ""
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--base-size-default-16\tboysuz temel yazmaç 16 bit\n"
|
|
"--base-size-default-32\tboysuz temel yazmaç 32 bit (öntanýmlý)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 16 bit\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 32 bit (öntanýmlý)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "%s hatasý %s içerisinde\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr "Opkod(%d.%s):"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|
msgstr "'%s' iþlemi hash'lenemedi:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz ipucu '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:277
|
|
msgid "Parameter syntax error"
|
|
msgstr "Parametre sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:332
|
|
msgid "Unknown relocation type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#. Having this here repeats the warning somtimes.
|
|
#. But can't we stand that?
|
|
#: config/tc-m88k.c:445
|
|
msgid "Use of obsolete instruction"
|
|
msgstr "Kullanýmdan kalkmýþ iþlem kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:562
|
|
msgid "Expression truncated to 16 bits"
|
|
msgstr "Ýfade 16 bite budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650
|
|
msgid "Expression truncated to 5 bits"
|
|
msgstr "Ýfade 5 bite budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:872
|
|
msgid "Expression truncated to 9 bits"
|
|
msgstr "Ýfade 9 bite budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:894
|
|
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
|
|
msgstr "Ýfadenin alt 2 biti silindi"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1033
|
|
msgid "Bad relocation type"
|
|
msgstr "Hatalý yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1046
|
|
msgid "md_number_to_disp not defined"
|
|
msgstr "md_number_to_disp tanýmlanmamýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1056
|
|
msgid "md_number_to_field not defined"
|
|
msgstr "md_number_to_field tanýmlanmamýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1169
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "Gevþetme hiç bir zaman olmamalý"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "BSS uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
|
|
msgstr "%s sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.h:78
|
|
msgid "m88k convert_frag\n"
|
|
msgstr "m88k convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "yazmaç beklendi fakat '%.6s' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "denetim yazmacý beklendi fakat '%.6s' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:630
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "hatalý/eksik psr belirteci"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:791
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "65K sabit (literal) havuzdan fazla"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:845
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "eksik ']'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:885
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "iþlenen sabit olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
|
msgstr "iþlenen, %3$d deðil, %1$d..%2$d aralýðýnda kesin olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:925
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "iþlenen 4'ün katý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:932
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "iþlenen 2'nin katý olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "temel yazmaç beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1038
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "geçersiz yazmaç: r15 hatalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr "M210 için çevrilirken M340'a özgü opkod kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162
|
|
#: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237
|
|
#: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328
|
|
#: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404
|
|
#: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551
|
|
#: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "ikinci iþlenen eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1119
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "hedef yazmacý r1 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1140
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "kaynak yazmacý r1 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "þimdiki, ikinin kuvveti olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1231
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "bgeni, movi'ye çevriliyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1268
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "mgeni, movi'ye çevriliyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1300
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "bmaski, movi'ye çevriliyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "yerdeðiþim fazla büyük (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1388
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr "Geçersiz yazmaç: r0 ve r15 hatalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1419
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr "hatalý baþlangýç yazmacý: r0 ve r15 hatalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1432
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "son yazmaç r15 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1452
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "hatalý temel yazmaç: r0 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1470
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "ilk yazmaç r4 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1481
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "son yazmaç r7 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1518
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "yazmaç-yazmaç beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1628
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "ikinci iþlenen 1 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1649
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "þimdiki deðer olarak sýfýr kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1676
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr "psr bit belirteci tekrarlandý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1682
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "`af' tek baþýna olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "henüz desteklenmeyen opkod \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "iþlenenler yoksayýldý: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "MD_NTOF()'ye hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen cpu türü '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1859
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MCORE'a özgü seçenekler:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t jsri'den bsr'ye dönüþümü etkin{etkisiz}leþtirir\n"
|
|
" (öntanýmlý: etkisiz)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t silikon filtre davranýþýný etkin{etkisiz}leþtirir\n"
|
|
" (öntanýmlý: etkisiz)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] CPU türünü seçer\n"
|
|
" -EB büyük sonlu sistem için çevrim yapar (öntanýmlý)\n"
|
|
" -EL küçük sonlu sistem için çevrim yapar\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1878
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "baþarýsýz kontrol: short_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1889
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "baþarýsýz kontrol: long_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "%x'da tek sayýlý sýçrama"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2104
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "bilinmeyen"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
|
|
msgstr "tek sayýlý uzaklýk dalý (0x%x bayt)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "%s'ye dal için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "%s'ye lrw/jmpi/jsri için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
|
|
msgstr "loopt için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "%d baytlýk %s yerdeðiþimi yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2402
|
|
msgid "pc-relative"
|
|
msgstr "pc-göreli"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Yerdeðiþim türü %s gösterilemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
|
msgstr "Ýç Hata, %d satýrý, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:644
|
|
msgid "MIPS internal Error"
|
|
msgstr "MIPS Ýç Hata"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:927
|
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
|
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:996
|
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|
msgstr "tuzak olaðandýþýlýðý ISA 1'de desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "iç: `%s' hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
|
msgstr "iç hata: hatalý mips16 opkodu: %s %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr "geri dönüþ: mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "gecikme yuvasýnda geniþletilmiþ iþlem"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "hizalanmamýþ adrese sýçrama (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814
|
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr "Makro iþlemi birden fazla iþlem olarak geniþletildi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2867
|
|
msgid "unsupported large constant"
|
|
msgstr "desteklenmeyen büyük sabit"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
|
msgstr "%s iþlemi kesin ifade gerektirir"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3015
|
|
msgid "Number larger than 32 bits"
|
|
msgstr "Sayý 32 bitten büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3036
|
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "Sayý 64 bitten büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055
|
|
#: config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "PIC kodu görece taþmasý (maksimum 16 signed bit)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always false (nop)"
|
|
msgstr "%s dalý her zaman yanlýþ (nop)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch likely %s is always false"
|
|
msgstr "Olasý %s dalý her zaman yanlýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804
|
|
#: config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751
|
|
#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868
|
|
msgid "Unsupported large constant"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen büyük sabit"
|
|
|
|
#. result is always true
|
|
#: config/tc-mips.c:3663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always true"
|
|
msgstr "%s dalý her zaman doðru"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Sýfýrla bölüm."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4626
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr "$25'ten baþka yazmaca MIPS PIC çaðrýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743
|
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "PIC kodunda .cprestore sanal iþlemi kullanýlmamýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393
|
|
#: config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081
|
|
msgid "opcode not supported on this processor"
|
|
msgstr "bu iþlemcide bu opkod desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636
|
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "Macro, \".set noat\" sonrasýnda $at kullanmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070
|
|
msgid "rotate count too large"
|
|
msgstr "döngü sayýsý fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman yanlýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman doðru"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528
|
|
#: config/tc-mips.c:6553
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "iþlenen taþmasý"
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:6632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "%s macrosu henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (maske hatasý): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
|
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (bilinmeyen iþlenen türü `%c'): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (0x%lx bitleri tanýmsýz): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "opkod bu iþlemcide desteklenmiyor: %s (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper shift amount (%ld)"
|
|
msgstr "Geçersiz kaydýrma miktarý (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
|
msgstr "`%s' için geçersiz deðer (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal break code (%ld)"
|
|
msgstr "Geçersiz durma (break) kodu (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
|
|
msgstr "Geçersiz alt durma (break) kodu (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
|
|
msgstr "Geçersiz 20 bit kod (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
|
|
msgstr "Yardýmcý iþlemci kodu > 25 bit (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
|
|
msgstr "Geçersiz 19 bitlik kod (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalidate performance regster (%ld)"
|
|
msgstr "Baþarým yazmacýný geçersizleþtirir (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "Geçersiz yazmaç numarasý (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid float register number (%d)"
|
|
msgstr "Geçersiz kayan nokta yazmaç numarasý (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
|
msgstr "Kayan noktalý yazmaç çift sayýlý olmalý, %d bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7514
|
|
msgid "absolute expression required"
|
|
msgstr "kesin ifade gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
|
msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7697
|
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
|
msgstr "Bu bölümde kayan noktalý iþlem kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7751
|
|
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "16 bitlik ifade 0..65535 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7788
|
|
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
|
|
msgstr "16 bitlik ifade -32768..32767 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7859
|
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "lui ifadesi 0..65535 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
|
|
msgstr "hatalý koþul kodu yazmacý $fcc%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7908
|
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
|
msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci alt seçim deðeri (0-7)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
|
msgstr "hatalý karakter = '%c'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "geçersiz iþlenenler"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7993
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "geçersiz yazmaç numarasý (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8183
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8358
|
|
msgid "can't parse register list"
|
|
msgstr "yazmaç listesi ayrýþtýrýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "geçersiz yazmaç listesi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8590
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "geniþletilmiþ iþlenen tercih edilir fakat þart deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8592
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "geçersiz geniþletilmemiþ iþlenen deðeri"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8620
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "iþlenen deðeri iþlem için kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý -mcpu=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9054
|
|
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
|
|
msgstr "-G gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9066
|
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-call_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr "-G SVR4 PIC kodu ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9081
|
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-non_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9097
|
|
msgid "-G is not supported for this configuration"
|
|
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9102
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
|
|
msgstr "-G SVR4 veya gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9126
|
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr "64 bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9218
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MIPS seçenekleri:\n"
|
|
"-membedded-pic gömülü yerden baðýmsýz kod üretir\n"
|
|
"-EB büyük sonlu çýktý üretir\n"
|
|
"-EL küçük sonlu çýktý üretir\n"
|
|
"-g, -g2 gereksiz NOP'larý kaldýrmaz, dallarý takas etmez\n"
|
|
"-G SAYI SAYI bayta kadar nesnelere baþvuruya örtük olarak gp\n"
|
|
" yazmacý ile izin verir [öntanýmlý 8]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9226
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips1 MIPS ISA I iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips2 MIPS ISA II iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips3 MIPS ISA III iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips4 MIPS ISA IV iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips5 MIPS ISA V iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips32 MIPS32 ISA iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mips64 MIPS64 ISA iþlemleri üretir\n"
|
|
"-mcpu=ÝÞL ÝÞL iþlemcisi için kod üretir. ÝÞL seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9257
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mÝÞL -mcpu=ÝÞL ile ayný.\n"
|
|
"-no-mÝÞL ÝÞL iþlemcisine özgü kod üretmez.\n"
|
|
" -mÝÞL ve -no-mÝÞL için ÝÞL seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9270
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 mips16 iþlemleri üretir\n"
|
|
"-no-mips16 mips16 iþlemleri üretmez\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9273
|
|
msgid ""
|
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-O0 gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr, dallarý takas etmez\n"
|
|
"-O gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr ve dallarý takas eder\n"
|
|
"--[no-]construct-floats kayan nokta deðerlerinin oluþturulmasýna izin verir\n"
|
|
" veya izin vermez [no ile]\n"
|
|
"--trap, --no-break sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n"
|
|
" yakalar, durdurmaz\n"
|
|
"--break, --no-trap sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n"
|
|
" yakalamaz, durdurur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9280
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC, -call_shared SVR4 için yerden baðýmsýz kod üretir\n"
|
|
"-non_shared yerden baðýmsýz kod üretmez\n"
|
|
"-xgot 32 bitlik GOT varsayar\n"
|
|
"-32 32 bitlik nesne dosyasý oluþturur (öntanýmlý)\n"
|
|
"-64 64 bitlik nesne dosyasý oluþturur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported reloc size %d"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9440
|
|
msgid "Unmatched %%hi reloc"
|
|
msgstr "Eþleþmeyen %%hi yerdeðiþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9563
|
|
msgid "Invalid PC relative reloc"
|
|
msgstr "Geçersiz PC göreli yerdeðiþim"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108
|
|
#: config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129
|
|
#: config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175
|
|
#: config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "yerdeðiþim taþmasý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch to odd address (%lx)"
|
|
msgstr "Tek sayýlý adrese dal (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
|
|
msgstr "%08lx TANIMSIZ\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9919
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10007
|
|
msgid "No read only data section in this object file format"
|
|
msgstr "Bu nesne dosyasý biçeminde salt okunur veri bölümü yok"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10030
|
|
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
|
|
msgstr "Evrensel imleyiciler desteklenmiyor; -G 0 ile yeniden derleyin"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s: böyle bir bölüm yok"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10227
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr "`nomacro'dan önce `noreorder' atanmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10269
|
|
msgid "unknown ISA level"
|
|
msgstr "bilinmeyen ISA seviyesi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10291
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr ".set push olmaksýzýn .set pop"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen sembol atanmaya çalýþýldý: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10365
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr ".cpload, `noreorder' bölümünde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10447
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr ".gpword'un desteklenmeyen kullanýmý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10584
|
|
msgid "expected `$'"
|
|
msgstr "`$' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10592
|
|
msgid "Bad register number"
|
|
msgstr "Hatalý yazmaç numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10608
|
|
msgid "Unrecognized register name"
|
|
msgstr "Bilinmeyen yazmaç ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10807
|
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|
msgstr "Deðiþik bölüme desteklenmeyen PC göreli baþvuru"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10916
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11020
|
|
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\".set noat\"dan sonra kullanýlan AT veya \".set nomacro\"dan sonra\n"
|
|
"kullanýlan makro"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11083
|
|
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|
msgstr "tc-mips.c:tc_gen_reloc içinde fx_r_type'ý tekrar kontrol edin"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11596
|
|
msgid "missing `.end' at end of assembly"
|
|
msgstr "çevrimin sonunda `.end' eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11611
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "Basit sayý beklendi."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11637
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11639
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "Geçersiz sayý"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11693
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr ".end metin bölümünde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11697
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr "Öncesinde .ent yönergesi olmayan .end yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11706
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr ".end sembolü .ent sembolü ile eþleþmiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11709
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr ".end yönergesi eksik veya bilinmeyen sembol"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11784
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr ".ent veya .aent metin bölümünde deðil."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11787
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr "eksik `.end'"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".ent dýþýnda .frame"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216
|
|
msgid "Bad .frame directive"
|
|
msgstr "Hatalý .frame yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11861
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".ent dýþýnda .mask/.fmask"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11868
|
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "Hatalý .mask/.fmask yönergesi"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:333
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MN10200 seçenekleri:\n"
|
|
"henüz yok\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736
|
|
#: config/tc-v850.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097
|
|
#: config/tc-v850.c:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "satýr sonunda bozukluk: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224
|
|
#: config/tc-v850.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|
msgstr "iþlenen kapsam dýþýnda (%s, %ld ve %ld arasýnda deðil)"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"MN10300 seçenekleri:\n"
|
|
"henüz yok\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:970
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "Geçersiz opkod/iþlenenler"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1447
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "Geçersiz yazmaç bildirimi."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:446
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr "PC-göreli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:470
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "Dýþ adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:550
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr "Bellek göreceli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:617
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr "Geçersiz ölçekli-indeksli kip, (b,w,d,q) kullanýn"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:622
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr "Ölçekli-indeksli kipte sözdizim, [Rn:m] kullanýn, n=[0..7] ve m={b,w,d,q}"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:627
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ ölçekli-indeksli adresleme kipi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:638
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ geçersiz veya hatalý adresleme kipi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:750
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "Sonek sonu erken geldi -- d varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:763
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr "':'dan sonra hatalý sonek; {b|w|d} kullanýn. d varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:809
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr "Seçeneðe fazla kýsa iþlem, örn. NULLstr üzerinde uygulanamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:860
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr "Listede böyle bir girdi yok. (cpu/mmu yazmacý)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:901
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Ýç tutarlýlýk hatasý. ns32k-opcode.h'ý kontrol edin."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:925
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "Þimdiki iþlenenin adresi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:926
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "Geçersiz þimdiki yazma iþleneni."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1056
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Hatalý opkod tablo seçeneði, ns32k-opcode.h dosyasýndan kontrol edin"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1089
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "Böyle bir opkod yok"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1166
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr "Hatalý sonek, d varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1194
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "Ýþleme çok fazla iþlenen geçirildi"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1207
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr "Öntanýmlý olarak çok fazla sayýda iþlenen, ns32k-opcodes.h'i kontrol edin."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1211
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Hatalý sayýda iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1332
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/binary"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1349
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "Büyük sayý (bignum) long için fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1427
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/imleyici"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1432
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr "iif.iifP[n].type'da iç mantýksal hata"
|
|
|
|
#. We cant relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1470
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "Fark gevþetilemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1518
|
|
msgid "Displacement to large for :d"
|
|
msgstr ":d için yerdeðiþim fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1531
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "iif.iifP[].type'da iç mantýksal hata"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk yerdeðiþim yapýlamadý"
|
|
|
|
#. Fatal.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "%s hash'lenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1714
|
|
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
|
|
msgstr "Bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1723
|
|
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
|
|
msgstr "Word yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1737
|
|
msgid "Double word displacement out of range"
|
|
msgstr "Çift word yerdeðiþimi kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|
msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|
msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "Bit alaný kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý seçeneði -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2192
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"NS32K seçenekleri:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tNS32K yapýsýnýn alt türlerini belirtir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "%s sembolü, %d kodu için yerdeðiþim türü bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "yerdeðiþim ifadeleri karmaþýk"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:165
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "ipush için yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "bilinmeyen opkod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PJ seçenekleri:\n"
|
|
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
|
|
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906
|
|
#: config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel fazla uzak"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "göreli konum kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:38
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "boyut tahmini\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "geçersiz bayrak -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:963
|
|
msgid ""
|
|
"PowerPC options:\n"
|
|
"-u\t\t\tignored\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
|
|
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
|
|
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
|
|
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PowerPC seçenekleri:\n"
|
|
"-u\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tIBM POWER/2 (RIOS2) için kod üretir\n"
|
|
"-mpwr\t\t\tIBM POWER (RIOS1) için kod üretir\n"
|
|
"-m601\t\t\tMotorola PowerPC 601 için kod üretir\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|
"\t\t\tMotorola PowerPC 603/604 için kod üretir\n"
|
|
"-mppc64, -m620\t\tMotorola PowerPC 620 için kod üretir\n"
|
|
"-mppc64bridge\t\tPowerPC 64 için, köprü iþlemlerini içeren kod üretir\n"
|
|
"-mcom\t\t\tPower/PowerPC ortak iþlemleri içeren kod üretir\n"
|
|
"-many\t\t\tBütün yapýlar için kod üretir (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
"-mregnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin verir\n"
|
|
"-mno-regnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin vermez\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:978
|
|
msgid ""
|
|
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mrelocatable\t\tGCC'nin -mrelocatble seçeneðini destekler\n"
|
|
"-mrelocatable-lib\tGCC'nin -mrelocatble-lib seçeneðini destekler\n"
|
|
"-memb\t\t\tELF bayraklarýnda PPC_EMB bitini atar\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|
"\t\t\tküçük sonlu yapýlar için kod üretir\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian\tbüyük sonlu yapýlar için kod üretir\n"
|
|
"-msolaris\t\tSolaris için kod üretir\n"
|
|
"-mno-solaris\t\tSolaris için kod üretmez\n"
|
|
"-V\t\t\tçeviricinin sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen öntanýmlý iþlemci = %s, os = %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1038
|
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|
msgstr "Ne Power ne de PowerPC opkodlarý belirtilmiþ."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|
msgstr "%s iþlemi için iç çevirici hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|
msgstr "%s makrosu için iç çevirici hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1346
|
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|
msgstr "tanýmlayýcý+sabit@got, tanýmlayýcý@got+sabit ile ayný"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|
msgstr "%s yerdeðiþimleri %d bayta sýðmýyor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr ".lcomm uzunluðu \"%s\" zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1582
|
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr "-mrelocatable kullanýlýrken yerdeðiþim yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: geçersiz toc belirteci `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: `]' beklendi, `%c' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1912
|
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|
msgstr "[tocv] sembolü toc sembolü deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1923
|
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
|
msgstr "toc32 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1928
|
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
|
msgstr "toc64 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|
msgstr "parse_toc_entry'den beklenmeyen geri dönüþ deðeri [%d]!\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý; `%2$c' beklendi fakat `%1$c' bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2197
|
|
msgid "wrong number of operands"
|
|
msgstr "iþlenen sayýsý yanlýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2253
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string"
|
|
msgstr "Hatalý .section yönergesi: dizgede a,w,x,e olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2367
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "boy eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2376
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "boy negatif"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2417
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "gerçek sembol ismi eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2438
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "sembolü yeniden tanýmlama denemesi"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2672
|
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr "XCOFF dosya biçemi, geliþigüzel bölümleri desteklemiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2749
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "isim deðiþim dizgesi eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "deðer eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2798
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "geçersiz .stabx ifadesi; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2830
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "eksik sýnýf"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2839
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "eksik tür"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2900
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "eksik sembol adý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3076
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "içiçe .bs bloklarý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3109
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr "öncesinde .bs olmayan .es"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3297
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "sabit olmayan bayt sayýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3342
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr ".tc, .toc bölümünde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3361
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr "etiketi olmayan .tc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3436
|
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
|
msgstr "Geri dönülecek önceki bölüm yok. Yönerge yoksayýldý."
|
|
|
|
#. Section Contents
|
|
#. unknown
|
|
#: config/tc-ppc.c:3855
|
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen bölüm özniteliði -- 'a'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4045
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr "hatalý sembol soneki"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4138
|
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "Bilinmeyen sembol soneki"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4220
|
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|
msgstr "arada .ef olmaksýzýn iki .function sanal-op'u "
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4233
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr "öncesinde .function olmayan .ef"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "uyarý: %s sembolünde csect yok"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4662
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr ".toc'daki sembol .tc'de eþleþmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiþ ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4959
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|
msgstr "%2$s'ye göreli PC göreli %1$s yerdeðiþimi üretilemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
|
msgstr "PC göreli %s yerdeðiþimi üretilemedi"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5088
|
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
|
msgstr "4'ün katý olan bir adrese dallanmak gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
|
msgstr "@local veya @plt dal hedefi fazla uzak, %ld bayt"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr "Gas hatasý, yerdeðiþim deðeri %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:878
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "@- sonrasýnda geçersiz yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:894
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "@(r0,...) olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:910
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "@(r0,...) içinde sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr "@(disp,[Rn, gbr, pc]) içinde sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:953
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr ") beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:962
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "@ sonrasýnda geçersiz yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "Geçersiz yazmaç: 'r%d'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1686
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr "iþlem, paralel iþlenen iþlem ile birleþtirilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "birden fazla movx tanýmý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "birden fazla movy tanýmý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1706
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "geçersiz movx adres yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "geçersiz movx dsp yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "geçersiz movy dsp yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1743
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "geçersiz movy adres yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1749
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "dsp þimdiki kaydýrma deðeri sabit deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "birden fazla paralel iþleme tanýmý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1762
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "birden fazla koþul tanýmý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1778
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "iþlem 'pmuls' ile birleþtirilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1795
|
|
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
|
|
msgstr "hatalý padd / psub pmuls çýktý iþleneni"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1805
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr "koþuldan sonra koþullanabilir iþlem yok"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1815
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr "paralel iþlenen iþlemin sonunda bilinmeyen karakterler"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "fazla iþlenenler: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2099
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ".uses sanal-op'u gevþetme olmadýðý halde bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2105
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "hatalý .uses biçemi"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2166
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"SH seçenekleri:\n"
|
|
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
|
|
"-relax\t\t\tuzun sýçramalar için sýçrama iþlemlerini deðiþtirir\n"
|
|
"-small\t\t\tbölümleri 4 baytlýk sýnýrlara hizalar, 16 deðil\n"
|
|
"-dsp\t\t\tsh-dsp iþlemlerini etkinleþtirir,\n"
|
|
"\t\t\t\tsh3e/sh4 iþlemlerini etkisiz kýlar.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862
|
|
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "tc_Nout_fix_to_chars'a çaðrý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2261
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2280
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr ".uses tarafýndan imlenen düzeltme bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2303
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses hedefi ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2401
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2486
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr "dalda %s'ye taþma; daha uzun iþlem dizisine çevrildi"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084
|
|
#: config/tc-sparc.c:4109
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "hatalý hizalanmýþ veri"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3003
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "hatalý hizalanmýþ görece"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:280
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr "Geçersiz öntanýmlý yapý, hatalý çevirici."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr "Hatalý opkod tablosu, hatalý çevirici"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý -A%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:585
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "-K'dan sonra bilinmeyen seçenek"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:626
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "SPARC seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:655
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tSPARC yapýsýnýn alt türünü belirtir\n"
|
|
"-bump\t\t\tçevirici yapý deðiþtirdiði zaman uyarý verir\n"
|
|
"-sparc\t\t\tyoksayýlýr\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\t.long vs.'nin doðru hizalanmasýný saðlar\n"
|
|
"-relax\t\t\tsýçrama ve dallarý gevþetir (öntanýmlý)\n"
|
|
"-no-relax\t\tsýçrama ve dallarý deðiþtirmez\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:663
|
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "-k\t\t\tPIC üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:667
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32\t\t\t32 bit nesne dosyasý oluþturur\n"
|
|
"-64\t\t\t64 bit nesne dosyasý oluþturur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %d]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:672
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-TSO\t\t\tToplam Saklama Sýralamasý kullanýr\n"
|
|
"-PSO\t\t\tKýsmi Saklama Sýralamasý kullanýr\n"
|
|
"-RMO\t\t\tGevþetilmiþ Bellek Sýralamasý kullanýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:678
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC\t\t\tPIC oluþturur\n"
|
|
"-V\t\t\tçevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
|
|
"-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn uygulamanýn\n"
|
|
"\t\t\tevrensel yazmaç kullanýmýný yoksayar (öntanýmlý)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn\n"
|
|
"\t\t\tuygulamanýn evrensel yazmaç kullanýmýnda hata oluþturur\n"
|
|
"-q\t\t\tyoksayýlýr\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n"
|
|
"-s\t\t\tyoksayýlýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:690
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-EL\t\t\tküçük sonlu makinalar için kod üretir\n"
|
|
"-EB\t\t\tbüyük sonlu makinalar için kod üretir\n"
|
|
"--little-endian-data\tbüyük sonlu iþlemler ve küçük sonlu veriye sahip\n"
|
|
" makinalar için iþlem üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "Ýç hata: `%2$s' için `%1$s' opkodu bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:975
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "64 bitlik aritmetik desteði içine derlenmemiþ."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1022
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: sayý 0..4294967295 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1029
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1089
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "setsw: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1138
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "setx: geçici yazmaç, hedef yazmaçla ayný"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1209
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr "setx: geçersiz geçici yazmaç g0"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1306
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "gecikme yuvasýnda FP dalý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1322
|
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|
msgstr "FP dalýndan önce FP iþlemi geldi; NOP eklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1362
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr "özel durum iþlem kontrolü baþarýsýz"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1450
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr ": geçersiz membar maske adý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1466
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr ": geçersiz membar maske ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1471
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr ": geçersiz membar maske numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1486
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr ": geçersiz siam kipi ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1491
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr ": geçersiz siam kip numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1507
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev adý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1515
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1520
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev numarasý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr ": bilinmeyen ayrýcalýklý yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609
|
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|
msgstr ": bilinmeyen v9a veya v9b yardýmcý durum yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1589
|
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|
msgstr ": salt yazýlýr yardýmcý durum yazmacýnda rd (okuma)"
|
|
|
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|
#: config/tc-sparc.c:1597
|
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|
msgstr ": bilinmeyen v9a yardýmcý durum yazmacý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1633
|
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|
msgstr ": asr sayýsý 16 ve 31 arasýnda olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1641
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": asr numarasý 0 ve 31 arasýnda olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1651
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr ": %asrN beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1979
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr ".register sanal op tarafýndan desteklenmeyen evrensel yazmaç kullanýmý bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2050
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ": Yalnýzca 64 f yazmacý var; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": Yalnýz 32 f yazmacý var; [0-31]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen: %%%s, () içinde argüman istiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2230
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenenler: %%%s() ile ilgili + ve -'den baþka aritmetik yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2340
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenenler: Sabit olmayan ifade %%%s()'e eklenemez"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2350
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz iþlenenler: Yerdeðiþtirebilen bir sembolün %%%s()'ý ile ilgili\n"
|
|
"aritmetik yapýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2368
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": PC göreli iþlenen sabit olamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2401
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr ": geçersiz ASI ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2409
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr ": geçersiz ASI ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2414
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr ": geçersiz ASI sayýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2511
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr "OPF þimdiki iþlenenleri aralýk dýþý (0-0x1ff)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2516
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr "þimdiki olmayan OPF iþleneni, yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2535
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr ": geçersiz cpreg ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "\"%3$s\" üzerinde yapý, \"%1$s\"den \"%2$s\"e yükseltildi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" üzerinde yapý uyumsuzluðu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2635
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr " (%s gerekli; talep edilen yapý: %s.)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "hatalý veya desteklenmeyen yerdeðiþim türü: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "iç hata: %d yerdeðiþim türü ihraç edilemedi (`%s')"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3552
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr "hatalý .reserve bölümü -- BSS bölümü beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3569
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "hizalama eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|
msgstr "hizalama fazla büyük; %d varsayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "negatif hizalama"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "hizalama 2'nin kuvveti deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3716
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "Ortak uzunluktan sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr "yazmaç sözdizimi .register %%g[2367],{#scratch|sembolismi|#ignore} olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3979
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "evrensel yazmaç yeniden tanýmlanmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Yazmaç sembolü %s zaten tanýmlý."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:54
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:56
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "estimate_size_before_relax çaðrýsý"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:386
|
|
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
|
|
msgstr "-a seçeneði mevcut deðil. (man sayfasý ne derse desin!)"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "Kaydýrma uzunluðu %s yoksayýldý!"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "SEMBOL TABLOsu henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "DÝZGECÝK ÝZLEMESÝ (token trace) henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" geçici dosyasý istenmiyor ve kullanýlmýyor."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr "Interpass dosyasý kullanýlmýyor! -V yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"Tahoe options:\n"
|
|
"-a\t\t\tignored\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tahoe seçenekleri:\n"
|
|
"-a\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-J\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-S\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-T\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-V\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1074
|
|
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
|
|
msgstr "Dal yerdeðiþiminin tür deðiþtirilmesi hoþ deðil ve yoksayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1130
|
|
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
|
|
msgstr "Bu iþlenende [indeks] ayrýþtýrýlamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1136
|
|
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
|
|
msgstr "Bu iþlenenin indeksi için baþlangýç '[' bulunamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1176
|
|
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
|
|
msgstr "Bu iþlenenin karþý-baþvurusu için baþlangýç '(' bulunamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1186
|
|
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
|
|
msgstr "Ýþlenen hem önce-arttýrmalý hem de sonra-azaltmalý olamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1216
|
|
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
|
|
msgstr "Bu iþlenende 2 yazmaç ayrýþtýrýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1266
|
|
msgid "Can't relocate expression error."
|
|
msgstr "Ýfade hatasý yerdeðiþtirilemez."
|
|
|
|
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
|
|
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
|
|
#. by address.
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1273
|
|
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
|
|
msgstr "Ýfade 32 bit için fazla büyük."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1278
|
|
msgid "Junk at end of expression."
|
|
msgstr "Ýfadenin sonunda bozukluk."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1317
|
|
msgid "Syntax error in direct register mode."
|
|
msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde sözdizim hatasý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1319
|
|
msgid "You can't index a register in direct register mode."
|
|
msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde yazmaç indekslenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1322
|
|
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
|
|
msgstr "SP doðrudan yazmaç adreslemesiyle kaynak iþlenen olamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1324
|
|
msgid "Can't take the address of a register."
|
|
msgstr "Yazmacýn adresi alýnamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1326
|
|
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
|
|
msgstr "Doðrudan yazmaç bir dalda kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1328
|
|
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
|
|
msgstr "Quad eriþimi için yazmaç çift sayýlý ve < 14 olmalý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1330
|
|
msgid "You can't cast a direct register."
|
|
msgstr "Doðrudan yazmaca tür çevrimi uygulanamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1336
|
|
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
|
|
msgstr "Quadword'ler için reg 14 kullanýlmasý FP yazmacýný bozabilir."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1348
|
|
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma kipinde sözdizim hatasý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1350
|
|
msgid "You can't have an index auto dec mode."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma kipinde indeks olamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1352
|
|
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma kipi okuma için kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1354
|
|
msgid "Auto dec only works of the SP register."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma yalnýz SP yazmacý için çalýþýr."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1356
|
|
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma bir dalda kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1358
|
|
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
|
|
msgstr "Otomatik azaltma quadword'lerle kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1365
|
|
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma kiplerinin birinde sözdizim hatasý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1371
|
|
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma gecikmesi yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1373
|
|
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma gecikme kipinde indeks kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386
|
|
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma dalda kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1382
|
|
msgid "You can't write to an auto inc register."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma yazmacýna yazýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1384
|
|
msgid "Auto inc only works of the SP register."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1388
|
|
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma quadword'lerle çalýþmaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1390
|
|
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
|
|
msgstr "Otomatik arttýrma kipinde indeks kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1398
|
|
msgid "You can't index the sp register."
|
|
msgstr "SP yazmacý indekslenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1404
|
|
msgid "Syntax error in register displaced mode."
|
|
msgstr "Yazmaç yerdeðiþtirilmiþ kipte sözdizim hatasý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1423
|
|
msgid "An offest is needed for this operand."
|
|
msgstr "Bu iþlenen için bir göreceye ihtiyaç var."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1435
|
|
msgid "You can't index a register in immediate mode."
|
|
msgstr "Þimdiki kipte yazmaç indekslenemez."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1437
|
|
msgid "Immediate access can't be used as an address."
|
|
msgstr "Þimdiki eriþim bir adres olarak kullanýlamaz."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
|
|
msgstr "Derleyici hatasý: Argüman yapýsý %s'da TEK sayýlý bayt."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "Yeteri kadar iþlenen yok"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "Çok fazla iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" yüzünden deyim yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
|
|
msgstr "Derleyici hatasý: Beklenmeyen durum (%d) bulundu."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1825
|
|
msgid "Real branch displacements must be expressions."
|
|
msgstr "Gerçek dal yerdeðiþimleri ifade olmalý."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
|
|
msgstr "Derleyici hatasý: Bilinmeyen sentetik dal: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Barf, bad mode %x\n"
|
|
msgstr "Hatalý %x kipi\n"
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:75
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr "sanal op .struct/.union içinde geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:84
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "C54x'e özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:85
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr "-mfar-mode | -mf Geniþletilmiþ adresleme kullanýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:86
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr "-mcpu=<iþlemci sürümü> Ýþlemci sürümünü belirtir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:88
|
|
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
|
|
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} COFF sürümünü belirtir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:90
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "-merrors-to-file <dosya adý>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:91
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr "-me <dosya adý> Hatalarý bir dosyaya yönlendirir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:351
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr "'.asg DÝZGE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:405
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr "Kesin ifadeden sonra sonlanmamýþ dizge"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:413
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr "'.eval ÝFADE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:425
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr ".eval ile atanmýþ semboller bir harfle baþlamalý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:682
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr "Ýçiçe yapýlarda görece yoksayýlýr"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr "öncesinde .%s olmayan .end%s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen struct/union etiketi '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:801
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr ".tag bir yapý etiketi gerektirir"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:807
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr ".tag için etiket gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr ".tag hedefi '%s' tanýmlanmamýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr ".field (alan) sayýsý '%d' aralýk dýþý (1 <= X <= 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen alan türü '%c'"
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1052
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr "Yerdeðiþtirebilen deðerler en az WORD saklama türünden olmalýdýr"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1114
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr ".def/.ref kullanýmý artýk geçersiz. Yerine .global kullanýn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1305
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý negatif, yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1310
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1388
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "Eksik boyut argümaný"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1525
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr "Ýþlemci sürümü zaten belirtilmiþ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen sürüm '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1535
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr "Ýþlemci sürümünü çevrim içinde deðiþtirmek desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1670
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "p2align bu hedef üzerinde desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1683
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr ".even'a argüman yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1730
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr "Geçersiz alan boyutu, 1'den 32'ye kadar olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1743
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr "deðer yerdeðiþebilir olduðu zaman alan boyu 16 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1757
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "alan deðeri budandý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen bölüm '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1872
|
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr "Þimdiki bölüm ilklenmemiþ, .clink için bölüm ismi gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2084
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr "LOOP olmaksýzýn ENDLOOP"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2127
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr "Normal ve geniþletilmiþ adreslemelerin karýþýmý desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2133
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr "Belirtilen iþlemcide geniþletilmiþ adresleme desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2181
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ".sblock yalnýz ilklenmiþ bölümler için kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2212
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr ".set/.equ için sembol eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2269
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ".var yalnýz bir makro tanýmý içinde kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2277
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr "Ýkame sembolleri bir harfle baþlamalý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
|
|
msgstr "Makro kitaplýk dosyasý '%s' okuma için açýlamadý."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "'%s' dosyasý makro arþiv biçeminde deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "Hatalý COFF sürümü '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "Hatalý iþlemci sürümü '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "Standart hata (stderr) '%s' dosyasýna yönlendirilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "Tanýmsýz ikame sembolü '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3390
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Hatalý oluþturulmuþ adres ifadesi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz dmad sözdizimi '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3771
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr "Adres kipi *+ARx salt yazýlýr. Okuma sonuçlarý tanýmsýz."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen dolaylý adresleme biçemi \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "'%s' iþleneni aralýk dýþý (%d <= x <= %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3848
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "Yerdeðiþim desteðinde hata"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen koþul kodu \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "\"%s\" koþulu önceki grupla eþleþmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr "\"%s\" koþulu önceki koþuldan daha farklý bir biriktirici kullanýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3901
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "Yalnýzca bir karþýlaþtýrma koþulu kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3906
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "Yalnýzca bir taþma koþulu kullanýlabilir"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "Birden fazla %s koþulu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3948
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "Geçersiz yardýmcý yazmaç (AR0-AR7 kullanýn)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3983
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr "1k adresleme kipleri bellek-eþlemeli yazmaç adreslemesi için geçersiz"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3991
|
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "*+ARx adresleme kipi bellek eþlemeli yazmaç adreslemesinde kullanýlamaz. Oluþan durum tanýmsýz."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4017
|
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
msgstr "Bu paralel iþlemin her parçasý için hedef biriktirici farklý olmalý."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr "Bellek eþlemeli \"%s\" yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4105
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen (1, 2 veya 3 kullanýn)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4130
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr "Durum yazmacý veya durum bit ismi gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen durum biti \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "Geçersiz durum yazmacý \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr "\"%s\" iþleneni aralýk dýþý (1 veya 2 kullanýn)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen iþlem \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "'%2$s' iþlemi için bilinmeyen iþlenen listesi '%1$s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" paralel iþlemi için geçersiz iþlenen(ler)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem birleþimi \"%s || %s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr "%s sembol çevrimi '%s'nýn ikinci görülmesinde durduruldu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4762
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "Bilinmeyen ikame sembol iþlevi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4767
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr "Ýkame sembol iþlevinden sonra eksik '('"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4781
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "Ýkinci argüman bekleniyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr "Ýþlev çaðrýsýnda bozukluk, ')' beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4819
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "Ýþlev iki argüman gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4832
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "Karakter sabiti argüman beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4838
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr "Her iki argüman da ikame sembolü olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "Geçersiz altsimge (1'den %d'e kadar kullanýn)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|
msgstr "Geçersiz uzunluk (0'dan %d'e kadar kullanýn)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4911
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr "Altsimgeli ikame sembol ifadesinde eksik ')'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4931
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Zorlanmýþ ikame sonlayýcýsý ':' eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|
msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kaldý)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr "'%s' iþlemi LP iþlemci sürümü gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr "'%s' iþlemi uzak kip adreslemesi gerektiriyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kalmýþ). Oluþacak durum tanýmlý deðil."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5186
|
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "PC kesintisi oluþturan iþlemler gecikme yuvasýnda olamaz. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "'%s' tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5201
|
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Uzun görece deðiþtiricileri veya kesin adresler kullanan iþlemler tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5544
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr ".space/.bes ile kesin olmayan deðer kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "%s'deki negatif deðer yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr ".space/.bes geri mi yapýlmaya çalýþýlmýþ? (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz etiket '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:25
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
|
|
msgstr "iç hata:%s:%d: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
|
|
msgstr "iç hata:%s:%d: %s %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:90
|
|
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
|
|
msgstr "Gevþetme bizim için fazla lüks"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:140
|
|
msgid "bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:238
|
|
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
|
|
msgstr "':' 'm' veya 's' ile izlenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:251
|
|
msgid "paren nesting"
|
|
msgstr "içiçe parantez"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:265
|
|
msgid "mismatched parenthesis"
|
|
msgstr "eþleþmeyen parantez"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:467
|
|
msgid "unhandled expression type"
|
|
msgstr "desteklenmeyen ifade türü"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:681
|
|
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
|
|
msgstr "PC göreli veya 32 bit olmayan sembol yerdeðiþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:710
|
|
msgid "unhandled operand modifier"
|
|
msgstr "desteklenmeyen iþlenen deðiþtiricisi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:752
|
|
msgid "unhandled expression"
|
|
msgstr "desteklenmeyen ifade"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz ipucu: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands: '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenenler: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:892
|
|
msgid "unhandled predefined symbol bits"
|
|
msgstr "desteklenmeyen önceden tanýmlý sembol bitleri"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
|
|
msgstr "PC görecesi 0x%lx, 0x%lx-0x%lx aralýðýnýn dýþýnda"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:999
|
|
msgid "unhandled relocation type in fixup"
|
|
msgstr "düzeltmede desteklenmeyen yerdeðiþim türü"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:1035
|
|
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
|
|
msgstr "md_convert_frag() henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr ".COMM ortak uzunluðu (%d.) < 0! Yoksayýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "bilinmeyen terim kaydýrmasý: %x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1014
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr "parse_register_list'te iç hata"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1031
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "sabit ifade veya yazmaç listesi beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr "yazmaç liste ifadesinde yüksek bitler atanmýþ"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "listede geçersiz yazmaç var"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1115
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1120
|
|
msgid "PSW cannot be included in list"
|
|
msgstr "PSW listeye dahil edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1127
|
|
msgid "High value system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "Yüksek deðerli sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1151
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr "ikinci yazmaç yazmaç listesinde tireyi takip etmeli"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1198
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr " V850 seçenekleri:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1199
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-signed-overflow Eðer signed þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1200
|
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Eðer unsigned þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1201
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr " -mv850 v850 için kod üretilir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1202
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr " -mv850e v850e için kod üretilir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1203
|
|
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
|
|
msgstr " -mv850ea v850ea için kod üretilir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1204
|
|
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
|
|
msgstr " -mv850any Ýþlemciye özgü iþlemlere raðmen kod genel amaçlý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
|
|
msgstr "bilinmeyen komut satýrý seçeneði: -%c%s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr "Öntanýmlý hedef iþlemci dizgeden belirlenemedi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1455
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "ctoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1477
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "sdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1499
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "zdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1532
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "tdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1749
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "Hedef iþlemci bu iþlemi desteklemiyor."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "þimdiki iþlenen fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1851
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
|
msgstr "AAARG -> desteklenmeyen sabit yerdeðiþimi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1895
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "geçersiz yazmaç ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1900
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "r0 yazmacý burada kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1912
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "geçersiz sistem yazmaç ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1925
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "EP yazmacý beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1942
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "geçersiz koþul kodu ismi"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "sabit iþleme sýðmak için fazla büyük"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2020
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: yazmaç adýndan önce deðer eksik"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2022
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde yazmaç bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2036
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde sistem yazmacý bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2041
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde koþul kodu bulundu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2082
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|
msgstr "VIP_BEGIN hatasý:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
|
|
msgstr "Deyim yoksayýldý çünkü \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:430
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "Ýfade yerdeðiþtirtilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:533
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Büyüksayý (bignum) short sabitte kullanýlamaz. Þimdiki kip varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:542
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr "Kayan noktalý short sabit kullanýlamaz: þimdiki kip kullanýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|
msgstr "Büyüksayý/kayan noktalý yerdeðiþim olamaz: 0x%lx kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Short sabit taþmasý (%ld), þimdiki kip varsayýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr "Short sabit þimdiki kipe zorlandý. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:976
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr "Uzunluk tanýmý yoksayýldý. 9F adresleme kipi kullanýldý"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1025
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer temel adres olarak kullanýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1027
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer adres olarak kullanýldý."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1818
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "iþlenen tanýmýnda tek sayýlý bayt."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1834
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Hatalý iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2390
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "']' ile eþleþen '[' yok"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2408
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "[]'da hatalý yazmaç"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2410
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "[PC] indeksi yasaklandý"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2445
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "')' ile eþleþen '(' yok"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2580
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "geçersiz dal iþleneni"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2609
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "adres @'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2611
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "adres #'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2615
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "adres -()'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2617
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "adres ()+'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2620
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "adres ()'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2622
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "adres []'i yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2624
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "adres yazmacý yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2626
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr "adres yerdeðiþim uzunluk belirleyicisini yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2656
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "S^# için geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2673
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "S^# için ifade gerekli"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2680
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr "S^# yalnýz salt okunur eriþime izin verir"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2705
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "-() için geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2711
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "-(PC)'nin sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2713
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]indeks, -()yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2749
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "()+ için geçersiz iþlenen"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2755
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "(PC)+'nin sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2757
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]indeks, ()+yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2782
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "#, uzunluk ile çakýþýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2784
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "#, yazmacý yasaklýyor"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2806
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "#'i yazmak veya deðiþtirmenin sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2836
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "uzunluk gerekli deðil"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2843
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr "bir yazmaca []indeks uygulanamaz, çünkü adresi yoktur"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2845
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "bir yazmacýn adresi yoktur"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2856
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "Ýþlenenin PC bölümünün sonuçlarý tahmin edilemez"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3185
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VAX seçenekleri:\n"
|
|
"-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-J\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-S\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-T\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
"-V\t\t\tyoksayýldý\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3194
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMS seçenekleri:\n"
|
|
"-+\t\t\t31 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' kullanýmý gcc 1.x ile uyumlu olur\n"
|
|
"-H\t\t\thash budanmasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n"
|
|
"-h SAYI\t\t\tbüyük/küçük harf karýþýk isimleri hash'lemez ve\n"
|
|
"\t\t\tbüyük/küçük harf düzeltmesi yapar:\n"
|
|
"\t\t\t0 = büyük, 2 = küçük, 3 = olduðu gibi\n"
|
|
"-v\"SÜRÜM\"\t\tçevrimi yapýlan kod, \"SÜRÜM\" sürümündeki\n"
|
|
"\t\t\tderleyici ile üretilir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-w65.c:127
|
|
msgid "need on or off."
|
|
msgstr "açýk veya kapalý."
|
|
|
|
#: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354
|
|
msgid "syntax error after <exp"
|
|
msgstr "<exp sonrasýnda sözdizim hatasý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d, out of range."
|
|
msgstr "rr%d yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rh%d, out of range."
|
|
msgstr "rh%d yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rl%d, out of range."
|
|
msgstr "rl%d yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d, out of range."
|
|
msgstr "rq%d yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register r%d, out of range."
|
|
msgstr "r%d yazmacý kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "%c beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "Word %s'i için yazmaç yanlýþ boyda"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "%s adresi için yazmaç yanlýþ boyda"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:665
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr "ra(rb) içinde eksik )"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%x out of range."
|
|
msgstr "%s0x%x iþleneni kapsam dýþý."
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1070
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "þimdiki 1 veya 2 olmalý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1073
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "þimdiki 1 veya 2 beklendi"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1099
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "burada R0 kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1246
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "iþlenenlerle eþleþen opkod bulunamadý"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "geçersiz yapý -z%s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1377
|
|
msgid ""
|
|
"Z8K options:\n"
|
|
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
|
|
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Z8K seçenekleri:\n"
|
|
"-z8001\t\t\tbölümlü kod üretir\n"
|
|
"-z8002\t\t\tbölümsüz kod üretir\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
|
|
msgstr "Deðiþik bölümlerdeki semboller birbirinden çýkartýlamaz %s %s"
|
|
|
|
#: depend.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "`%s' yazmak için açýlamadý"
|
|
|
|
#: depend.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close `%s'"
|
|
msgstr "`%s' kapatýlamadý"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379
|
|
msgid "File number less than zero"
|
|
msgstr "Dosya numarasý sýfýrdan küçük"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "Verilmemiþ dosya numarasý %ld"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284
|
|
#: dwarf2dbg.c:1291
|
|
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
|
|
msgstr "bu nesne dosyasý biçemi için dwarf2 desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "Dizge fazla büyük (%lu bayt)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|
msgstr "Dizge hash tablosuna \"%s\" ekleniyor: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018
|
|
#: ecoff.c:2132
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "mevcut dosya imleyicisi yok"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1700
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "çok fazla sayýda st_End"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|
msgstr "Etiket hash tablosuna \"%s\" eklendi: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2210
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr "gerçek olanýndan sonra yalancý .file"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2300
|
|
msgid "Filename goes over one page boundary."
|
|
msgstr "Dosya adý bir sayfa sýnýrýnýn dýþýnda."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2435
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmadan .begin yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2442
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .begin yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2474
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2481
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2494
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr ".bend yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2538
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef içinde .def sanal-op'u kullanýlmýþ; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2540
|
|
msgid "Empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr ".def içinde boþ sembol adý; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2578
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .dim sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2593
|
|
msgid "Badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .dim yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2606
|
|
msgid "Too many .dim entries"
|
|
msgstr "Çok fazla .dim girdisi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2627
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2653
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size sanal op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2668
|
|
msgid "Badly formed .size directive"
|
|
msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .size yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2681
|
|
msgid "Too many .size entries"
|
|
msgstr "Çok fazla .size girdisi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2704
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "%s türü fazla karmaþýk; basitleþtirilecek"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2733
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "Bilinmeyen .type argümaný"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2772
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2799
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2807
|
|
msgid ".val expression is too copmlex"
|
|
msgstr ".val ifadesi fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2838
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr ".def öncesinde kullanýlan .endef sanal-op'u; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2864
|
|
msgid "Bad COFF debugging info"
|
|
msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No tag specified for %s"
|
|
msgstr "%s için etiket belirtilmemiþ"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2945
|
|
msgid "Bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3017
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3024
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3047
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr ".end yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3076
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr "öncesinde .end yönergesi olmaksýzýn ikinci .ent yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3151
|
|
msgid "No way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr ".ent/.end bölümü içinde .file desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3176
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".ent dýþýnda .fmask"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3246
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".ent dýþýnda .mask"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3276
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr ".file'dan önce .loc"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
|
|
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3415
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "hatalý .weakext yönergesi"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr ".stab%c desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ".stab%c: sýfýr olmayan baþka alan yoksayýldý"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr ".stab%2$c yönergesi satýr numarasý (%1$d) indeks alanýna sýðmadý (20 bit)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr "Geçersiz .stab%c yönergesi, hatalý karakter"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr ".begin/.bend farklý bölümlerde"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4741
|
|
msgid "Missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr "Dosya sonunda eksik .end veya .bend"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5231
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr "GP önbilgi boyu dosya boyundan büyük, 0 kullanýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:245
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk"
|
|
msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: kuvvet taþmasý, büyük ihtimalle çevrimde bozukluk"
|
|
|
|
#: expr.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d."
|
|
msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: bilinmeyen hata kodu=%d"
|
|
|
|
#: expr.c:429
|
|
msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) her word içinde 8 onaltýlýk basamaktan\n"
|
|
"fazla bulunduramaz."
|
|
|
|
#: expr.c:452
|
|
msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words."
|
|
msgstr "Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) tam 4 word'e sahip olmalý."
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed."
|
|
msgstr "Bilinmeyen etiket \"%d:\"e geri baþvuru, 0 varsayýldý."
|
|
|
|
#: expr.c:698
|
|
msgid "Character constant too large"
|
|
msgstr "Karakter sabiti fazla büyük"
|
|
|
|
#: expr.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|
msgstr "expr.c(iþlenen): hatalý atof_generic geridönüþ deðeri %d"
|
|
|
|
#: expr.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%c' assumed"
|
|
msgstr "Eksik '%c' varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1024 read.c:3869
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "EBCDIC sabitleri desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: expr.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr "Sonrasýndan gelen hatalý iþlenenler yüzünden tekli iþlemimi %c yoksayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1141 expr.c:1166
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr ".startof veya .sizeof içinde sözdizim hatasý."
|
|
|
|
#: expr.c:1314
|
|
msgid "Bad expression"
|
|
msgstr "Hatalý ifade"
|
|
|
|
#: expr.c:1674
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "eksik iþlenen; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1707
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr "iþlem baþka bölümlerdeki sembolleri birleþtiriyor"
|
|
|
|
#: expr.c:1724
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "sol iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1726
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "sol iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1735
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "sað iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1737
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "sað iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý"
|
|
|
|
#: expr.c:1793 symbols.c:1089
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "sýfýrla bölüm"
|
|
|
|
#: frags.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't extend frag %d. chars"
|
|
msgstr "Frag %d. chars uzatýlamadý"
|
|
|
|
#: frags.c:167
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr "kesin bölüm için veri ayýrma denemesi"
|
|
|
|
#: frags.c:173
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr "ortak bölümde veri ayýrma denemesi"
|
|
|
|
#: gasp.c:452
|
|
msgid "redefinition not allowed\n"
|
|
msgstr "yeniden tanýmlamaya izin yok\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
|
|
msgstr "%c iþlemimi kesin olmayan argümanlar alamaz\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:596
|
|
msgid "string where expression expected.\n"
|
|
msgstr "ifade beklenen yerde dizge bulundu.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:602
|
|
msgid "can't find primary in expression.\n"
|
|
msgstr "ifadede ilk (primary) bulunamadý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:640
|
|
msgid "misplaced closing parens.\n"
|
|
msgstr "yanlýþ yerde kapanýþ parantezi.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:677
|
|
msgid "attempt to divide by zero.\n"
|
|
msgstr "sýfýrla bölüm denemesi.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:708
|
|
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
|
|
msgstr "iki yerdeðiþebilen ifade toplanamaz\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:916
|
|
msgid "unreasonable nesting.\n"
|
|
msgstr "mantýksýz içiçelik.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:994
|
|
msgid "End of file not at start of line.\n"
|
|
msgstr "Dosyasonu satýr baþýnda deðil.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal base character %c.\n"
|
|
msgstr "Geçersiz temel karakter %c.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
|
|
msgstr "radix, %c b,q,d veya h'den biri olmalý"
|
|
|
|
#: gasp.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
|
|
msgstr "boy b,w,l'den biri veya %c olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1372
|
|
msgid "datab repeat must be constant.\n"
|
|
msgstr "datab tekrarý sabit olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1374
|
|
msgid "datab data must be absolute.\n"
|
|
msgstr "datab verisi kesin olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1388
|
|
msgid "align needs absolute expression.\n"
|
|
msgstr "hizalama için kesin ifade gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1395
|
|
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
|
|
msgstr ".align için kesin dolgu deðeri gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1423
|
|
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
|
|
msgstr "'res' dolgu sayýsý için kesin ifade gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1504
|
|
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
|
|
msgstr "form LIN= için kesin ifade gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1507
|
|
msgid "COL="
|
|
msgstr "COL="
|
|
|
|
#: gasp.c:1510
|
|
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
|
|
msgstr "form COL= için kesin ifade gerekli.\n"
|
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|
#: gasp.c:1552 macro.c:387
|
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "% iþlemimi için kesin ifade gerekli"
|
|
|
|
#: gasp.c:1614
|
|
msgid "misplaced ( .\n"
|
|
msgstr "yanlýþ yerde (.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1629
|
|
msgid "misplaced ).\n"
|
|
msgstr "yanlýþ yerde ).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1681
|
|
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
|
|
msgstr ".instr için kesin ifade gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1718
|
|
msgid "need absolute position.\n"
|
|
msgstr "kesin yer gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1720
|
|
msgid "need absolute length.\n"
|
|
msgstr "kesin uzunluk gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1966
|
|
msgid "END missing from end of file.\n"
|
|
msgstr "dosya sonundan END eksik.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1992
|
|
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNA için sabit ifade argümaný gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1996
|
|
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNA için etiket yok.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2021
|
|
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNS için etiket yok.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
|
|
msgstr "Öniþlemci deðiþkeni %s bulunamadý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2150
|
|
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
|
|
msgstr "Karþýlaþtýrma iþlemimi EQ, NE, LT, LE, GT veya GE'dan biri olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2185
|
|
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
|
|
msgstr "Dizgeler için karþýlaþtýrma imi EQ veya NE olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310
|
|
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
|
|
msgstr "Koþul iþlemimi için kesin iþlenenler gerekli.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2202
|
|
msgid "String compared against expression.\n"
|
|
msgstr "Dizge ifade ile karþýlaþtýrýldý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2253
|
|
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
|
|
msgstr "AIF içiçeliði mantýkdýþý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2268
|
|
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
|
|
msgstr "AIF içinde birden fazla AELSE.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2284
|
|
msgid "AENDI without AIF.\n"
|
|
msgstr "AIF olmaksýzýn AENDI.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2307 gasp.c:2389
|
|
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
|
|
msgstr "IF içiçeliði mantýkdýþý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2399
|
|
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
|
|
msgstr "IF veya IFNC için hatalý biçem.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2420
|
|
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
|
|
msgstr "AREPEAT ile eþleþmeyen AENDR.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2422
|
|
msgid "ENDR without a REPT.\n"
|
|
msgstr "REPT ile eþleþmeyen ENDR.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
|
|
msgstr "%d'de AENDW ile eþleþmeyen AWHILE.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2481
|
|
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
|
|
msgstr "AENDW ile eþleþmeyen AENDW.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2525
|
|
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
|
|
msgstr "AREPEAT'in iþleneni kesin olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
|
|
msgstr "%d'de AENDR ile eþleþmeyen AREPEAT.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2573
|
|
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
|
|
msgstr ".MACRO ile eþleþmeyen .ENDM.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2607
|
|
msgid "LOCAL outside of MACRO"
|
|
msgstr "MACRO dýþýnda LOCAL"
|
|
|
|
#: gasp.c:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro at line %d: %s\n"
|
|
msgstr "%d satýrýnda makro: %s\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2643
|
|
msgid "macro expansion"
|
|
msgstr "makro açýlýmý"
|
|
|
|
#: gasp.c:2697
|
|
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
|
|
msgstr "Dizgede karakter kodu kesin ifade olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2702
|
|
msgid "Missing > for character code.\n"
|
|
msgstr "Karakter kodu için > eksik.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
|
|
msgstr "SDATA için dizge 255 karakterden uzun (%d).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
|
|
msgstr "SDATA satýrýnda geçersiz karakter (0x%x).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2812
|
|
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
|
|
msgstr "SDATAB tekrar sayýsý kesin olmalý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
|
|
msgstr "SDATAB tekrar sayýsý pozitif olmalý (%d).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
|
|
msgstr "Mantýksýz içerme derinliði (%ld).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
|
|
msgstr "`%s' include dosyasý açýlamadý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2971
|
|
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
|
|
msgstr "Mantýksýz açýlým (-u kontrolü durdurur).\n"
|
|
|
|
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
|
|
#. ordinary code.
|
|
#: gasp.c:3185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen sanal op `%s'.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3254
|
|
msgid "ORG command not allowed.\n"
|
|
msgstr "ORG komutu kullanýlamaz.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3467
|
|
msgid "Invalid expression on command line.\n"
|
|
msgstr "Komut satýrýnda geçersiz ifade.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3510
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s \n"
|
|
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
|
|
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
|
|
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
|
|
" [-h] [--help] print this message\n"
|
|
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
|
|
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
|
|
" [-p] [--print] print line numbers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullaným: %s \n"
|
|
" [-a] [--alternate] diðer makro kipine girer\n"
|
|
" [-c harf] [--commentchar harf] açýklama harfini '!'den deðiþtirir\n"
|
|
" [-d] [--debug] hata ayýklama bilgisi verir\n"
|
|
" [-h] [--help] bu yardýmý gösterir\n"
|
|
" [-M] [--mri] MRI uyumluluk kipine girer\n"
|
|
" [-o çýk] [--output çýk] çýktý dosyasýný belirtir\n"
|
|
" [-p] [--print] satýr numaralarý yazdýrýr\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3519
|
|
msgid ""
|
|
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
|
|
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
|
|
" [-v] [--version] print the program version\n"
|
|
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
|
|
" [-Ipath] add to include path list\n"
|
|
" [in-file]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [-s] [--copysource] kaynak kodunu açýklama olarak kopyalar\n"
|
|
" [-u] [--unreasonable] mantýkdýþý içiçeliðe izin verir\n"
|
|
" [-v] [--version] yazýlým sürümünü gösterir\n"
|
|
" [-Disim=deðer] öniþlemcide 'isim' adýnda ve 'deðer'\n"
|
|
" deðerinde bir deðiþken oluþturur.\n"
|
|
" [-Iyol] Yol listesine ilave eder\n"
|
|
" [girdi-dosyasý]\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
|
|
msgstr "%s: Gnu Çevirici Makro Öniþlemcisi\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: gasp.c:3619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
|
|
msgstr "GNU çevirici öniþlemcisi %s\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3620
|
|
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Telif Hakký (c) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' çýktý dosyasý açýlamadý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' girdi dosyasý açýlamadý.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
|
|
msgstr "Ýç hata, %s'de, %d satýrýnda durduruldu"
|
|
|
|
#: gasp.c:3689
|
|
msgid "\nPlease report this bug.\n"
|
|
msgstr "\nLütfen bu hatayý bildirin.\n"
|
|
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "{standart girdi}"
|
|
|
|
#: input-file.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s for reading."
|
|
msgstr "%s okuma için açýlamadý."
|
|
|
|
#: input-file.c:204 input-file.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read from %s"
|
|
msgstr "%s'den okunamýyor"
|
|
|
|
#: input-file.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close %s"
|
|
msgstr "%s kapatýlamýyor"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:271
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "makrolar çok derin içiçe"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:374
|
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:396
|
|
msgid "Partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "Dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:350
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "Yeni iþlemler için bellek ayrýlamadý\n"
|
|
|
|
#: listing.c:243
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Uyarý:"
|
|
|
|
#: listing.c:250
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hata:"
|
|
|
|
#: listing.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open list file: %s"
|
|
msgstr "Liste dosyasý açýlamadý: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing list file: %s"
|
|
msgstr "liste dosyasý kapatýlýrken hata: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1228
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr "kaðýt yüksekliði garip, bir forma atanmadý"
|
|
|
|
#: listing.c:1294
|
|
msgid "New line in title"
|
|
msgstr "Baþlýkta yenisatýr"
|
|
|
|
#: macro.c:550
|
|
msgid "unexpected end of file in macro definition"
|
|
msgstr "Makro tanýmýnda beklenmeyen dosyasonu"
|
|
|
|
#: macro.c:559
|
|
msgid "missing ) after formals"
|
|
msgstr "resmi parametrelerden sonra eksik )"
|
|
|
|
#: macro.c:716
|
|
msgid "missplaced )"
|
|
msgstr "yanlýþ yerde )"
|
|
|
|
#: macro.c:978
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "resmi parametrelerde karýþýklýk"
|
|
|
|
#: macro.c:983
|
|
msgid "macro formal argument does not exist"
|
|
msgstr "resmi makro argümaný yok"
|
|
|
|
#: macro.c:998
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr "yere baðýmlý ve anahtar kelime argümanlarý birarada kullanýlamaz"
|
|
|
|
#: macro.c:1006
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "çok fazla yere baðýmlý argüman"
|
|
|
|
#: macro.c:1186
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "irp veya irpc içinde beklenmeyen dosyasonu"
|
|
|
|
#: macro.c:1194
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "eksik model parametresi"
|
|
|
|
#: messages.c:104
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr "Çevirici iletileri:\n"
|
|
|
|
#: messages.c:214
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Uyarý: "
|
|
|
|
#: messages.c:318
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Hata: "
|
|
|
|
#: messages.c:413 messages.c:429
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Ölümcül hata: "
|
|
|
|
#: messages.c:446
|
|
msgid "Internal error!\n"
|
|
msgstr "Ýç hata!\n"
|
|
|
|
#: messages.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "%s içinde %s'de, %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "%s'de %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:452 messages.c:471
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "Lütfen bu hatayý bildirin.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda, %s içinde durduruldu\n"
|
|
|
|
#: messages.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda durduruldu\n"
|
|
|
|
#: output-file.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open a bfd on stdout %s "
|
|
msgstr "%s standart çýktýsýnda bfd açýlamadý "
|
|
|
|
#: output-file.c:72 output-file.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't close %s\n"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý\n"
|
|
|
|
#: output-file.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't close %s"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý"
|
|
|
|
#: output-file.c:148
|
|
msgid "Failed to emit an object byte"
|
|
msgstr "Bir nesne baytý üretilemedi"
|
|
|
|
#: output-file.c:149
|
|
msgid "Can't continue"
|
|
msgstr "Devam edilemez"
|
|
|
|
#: read.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|
msgstr "%s sanal op tablosu oluþturulurken hata: %s"
|
|
|
|
#: read.c:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen sanal op: `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|
msgstr "\"%d$\" etiketi yeniden tanýmlandý"
|
|
|
|
#: read.c:1152
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ".abort bulundu. Terk ediliyor."
|
|
|
|
#: read.c:1238 read.c:2027
|
|
msgid "Alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Hizalama 2'nin kuvveti deðil"
|
|
|
|
#: read.c:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "Hizalama fazla büyük: %u varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:1279
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "beklenen dolgu kalýbý eksik"
|
|
|
|
#: read.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi"
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly.
|
|
#: read.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected."
|
|
msgstr "Satýr numaralarý pozitif olmalý; %d satýr numarasý reddedildi."
|
|
|
|
#: read.c:1635
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "baþlangýç adresi desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: read.c:1645
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr ".err bulundu"
|
|
|
|
#: read.c:1664 read.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr ".fail %ld bulundu"
|
|
|
|
#: read.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d."
|
|
msgstr ".fill boyu %d'e baðlandý."
|
|
|
|
#: read.c:1708
|
|
msgid "Size negative: .fill ignored."
|
|
msgstr "Boy negatif: .fill yoksayýldý."
|
|
|
|
#: read.c:1714
|
|
msgid "Repeat < 0, .fill ignored"
|
|
msgstr "Tekrar < 0, .fill yoksayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:1874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen .linkonce türü `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:1887 read.c:1913
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr ".linkonce bu nesne dosya biçemi için desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: read.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "\".sbss\" için bayrak atanýrken hata: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2001
|
|
msgid "Expected comma after size"
|
|
msgstr "Boydan sonra virgül beklendi"
|
|
|
|
#: read.c:2011
|
|
msgid "Missing alignment"
|
|
msgstr "Hizalama eksik"
|
|
|
|
#: read.c:2162
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "geçersiz ifade"
|
|
|
|
#: read.c:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr "`%s' sanal op'unu yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
|
|
msgstr "geçersiz \"%s\" bölümü; \"%s\" bölümü varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:2371
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "kesin bölümde dolgu deðeri yoksayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:2374
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr "kesin bölümde yalnýz sabit göreceler destekleniyor"
|
|
|
|
#: read.c:2406
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr "MRI tarzý ORG sanal op'u desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: read.c:2495
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "bilinmeyen bölüm türü"
|
|
|
|
#: read.c:2563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen bölüm türü `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:2577
|
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|
msgstr "kesin bölümler desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: read.c:2592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|
msgstr "bilinmeyen bölüm komutu `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:2680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%2$s olmaksýzýn %1$s"
|
|
|
|
#: read.c:2881
|
|
msgid "Unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen deðiþken boyu veya dolgu deðeri"
|
|
|
|
#: read.c:2906
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:2908
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:2937
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr "kesin bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: read.c:2943
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr "ortak bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: read.c:3031 read.c:4114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'."
|
|
msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakter `%c'."
|
|
|
|
#: read.c:3107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x."
|
|
msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakterin deðeri 0x%x."
|
|
|
|
#: read.c:3158
|
|
msgid "illegal expression; zero assumed"
|
|
msgstr "geçersiz ifade; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:3160
|
|
msgid "missing expression; zero assumed"
|
|
msgstr "eksik ifade; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:3331
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr "sembol olmaksýzýn rva"
|
|
|
|
#: read.c:3455
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr "kesin bölümde deðer saklama denemesi"
|
|
|
|
#: read.c:3493 read.c:4391
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "eksik ifade için sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:3505 read.c:4403
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "yazmaç deðeri ifade olarak kullanýldý"
|
|
|
|
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
|
|
#: read.c:3595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx."
|
|
msgstr "0x%lx deðeri 0x%lx olarak budandý."
|
|
|
|
#: read.c:3611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr "Büyüksayý (bignum) %d bayta budandý"
|
|
|
|
#: read.c:3688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "desteklenmeyen BFD yerdeðiþim boyu %u"
|
|
|
|
#: read.c:3778
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "bit alan geniþliði sýfýr kullanýlýyor"
|
|
|
|
#: read.c:3786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "\"%s\" alan geniþliði bit alaný için fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: read.c:3794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr "%lu alan geniþliði %d bayta sýðmak için fazla büyük: %d bite budandý"
|
|
|
|
#: read.c:3816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "\"%s\" alan deðeri bit alaný için fazla karmaþýk"
|
|
|
|
#: read.c:3942
|
|
msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "Çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý"
|
|
|
|
#: read.c:3993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown floating type type '%c'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen kayan nokta türü '%c'"
|
|
|
|
#: read.c:4015
|
|
msgid "Floating point constant too large"
|
|
msgstr "Kayan nokta sabiti fazla büyük"
|
|
|
|
#: read.c:4136
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý"
|
|
|
|
#: read.c:4534
|
|
msgid "Expected <nn>"
|
|
msgstr "<nn> beklendi"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:4567 read.c:4653
|
|
msgid "Unterminated string: Newline inserted."
|
|
msgstr "Sonlanmamýþ dizge: Yenisatýr eklendi."
|
|
|
|
#: read.c:4661
|
|
msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed"
|
|
msgstr "Dizgede hatalý kaçýþlý karakter, '?' varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:4687
|
|
msgid "expected address expression; zero assumed"
|
|
msgstr "adres ifadesi beklendi; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:4707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "\"%s\" sembolü tanýmsýz; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:4710
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "bir sembol tanýmsýz; sýfýr varsayýldý"
|
|
|
|
#: read.c:4763
|
|
msgid "This string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "Bu dizgede '\\0' olamaz"
|
|
|
|
#: read.c:4800
|
|
msgid "Missing string"
|
|
msgstr "Eksik dizge"
|
|
|
|
#: read.c:5022
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr "eksik .func"
|
|
|
|
#: read.c:5039
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr "önceki .func için eksik .endfunc"
|
|
|
|
#: stabs.c:213
|
|
msgid ".stabs: Missing comma"
|
|
msgstr ".stabs: Eksik virgül"
|
|
|
|
#: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: Missing comma"
|
|
msgstr ".stab%c: Eksik virgül"
|
|
|
|
#: stabs.c:419
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr ".xstabs içinde eksik virgül"
|
|
|
|
#: subsegs.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
|
|
msgstr "Olmayan \"%s\" bölümüne geçiþ denemesi"
|
|
|
|
#: symbols.c:357 symbols.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already defined."
|
|
msgstr "%s sembolü zaten tanýmlanmýþ."
|
|
|
|
#: symbols.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld."
|
|
msgstr "\"%s\" sembolü zaten \"%s\"/%s%ld olarak tanýmlanmýþ."
|
|
|
|
#: symbols.c:519 symbols.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|
msgstr "Sembol tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol definition loop encountered at %s"
|
|
msgstr "%s'de sembol taným döngüsü bulundu"
|
|
|
|
#: symbols.c:1050 symbols.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in operation"
|
|
msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü"
|
|
|
|
#: symbols.c:1059
|
|
msgid "invalid section for operation"
|
|
msgstr "iþlem için geçersiz bölüm"
|
|
|
|
#: symbols.c:1064 symbols.c:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in operation setting %s"
|
|
msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü %s'i atýyor"
|
|
|
|
#: symbols.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation setting %s"
|
|
msgstr "%s'i atayan iþlem için geçersiz bölüm"
|
|
|
|
#: symbols.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting %s"
|
|
msgstr "%s atanýrken sýfýrla bölüm"
|
|
|
|
#: symbols.c:1163 write.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" sembolü için deðer çözümlenemedi"
|
|
|
|
#: symbols.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|
msgstr "\"%1$d\" (%3$s etiketinde gerçekleme sayýsý %2$d)"
|
|
|
|
#: symbols.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s"
|
|
msgstr "Tanýmsýz %s sembolünün deðerini alma denemesi"
|
|
|
|
#: write.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|
msgstr "fx_size alaný %d'i tutmak için çok küçük"
|
|
|
|
#: write.c:309
|
|
msgid "rva not supported"
|
|
msgstr "rva desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: write.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "Geriye .org/.space denemesi? (%ld)"
|
|
|
|
#: write.c:995
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "yerdeðiþim kapsam dýþý"
|
|
|
|
#: write.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ: %x"
|
|
|
|
#: write.c:1043
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr "iç hata: düzeltme parça içinde deðil"
|
|
|
|
#: write.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
|
|
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ"
|
|
|
|
#: write.c:1146 write.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't write %s"
|
|
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s yazýlamadý"
|
|
|
|
#: write.c:1202
|
|
msgid "Cannot write to output file."
|
|
msgstr "Çýktý dosyasýna yazýlamadý."
|
|
|
|
#: write.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n"
|
|
msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, hatalý nesne dosyasý üretiliyor.\n"
|
|
|
|
#: write.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n"
|
|
msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, nesne dosyasý üretilmedi.\n"
|
|
|
|
#: write.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local label %s is not defined"
|
|
msgstr "yerel %s etiketi tanýmsýz"
|
|
|
|
#: write.c:2187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr "hizalama dolgusu (%lu bayt) %ld'nin katý deðil"
|
|
|
|
#: write.c:2297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr ".word %s-%s+%s sýðmadý"
|
|
|
|
#: write.c:2378
|
|
msgid "attempt to .org backwards ignored"
|
|
msgstr "Geriye .org denemesi yoksayýldý"
|
|
|
|
#: write.c:2402
|
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ".space kesin olmayan deðer belirtiyor"
|
|
|
|
#: write.c:2406
|
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr "negatif deðerli .space veya .fill; yoksayýldý"
|
|
|
|
#: write.c:2657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s."
|
|
msgstr "\"%s\" {%s bölümü} - \"%s\" {%s bölümü}, dosya adresi %s: farklý bölümlerden iki sembolün birbirinden çýkarýlmasý."
|
|
|
|
#: write.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr "%s deðeri %d baytlýk alan için %s'de çok büyük"
|