From f792cedd00443d453fa76c2e1e239cc08546b7d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Wed, 18 Apr 2018 10:48:56 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translations for the gold and gprof sub-directories --- gold/ChangeLog | 4 + gold/po/es.po | 1345 ++++++++++++++++++++--------------------------- gprof/ChangeLog | 4 + 3 files changed, 568 insertions(+), 785 deletions(-) diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog index b86812ceeac..270ba8af1bb 100644 --- a/gold/ChangeLog +++ b/gold/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-04-18 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2018-04-14 Cary Coutant PR gold/23046 diff --git a/gold/po/es.po b/gold/po/es.po index 62db3322034..e908fe4ba8c 100644 --- a/gold/po/es.po +++ b/gold/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gold 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 18:00+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "símbolo %s indefinido o descartado en GOT" #: aarch64.cc:1931 arm.cc:6542 object.cc:898 #, c-format msgid "invalid symbol table name index: %u" -msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u" +msgstr "invalida distribución simbólica de nombre: %u" #: aarch64.cc:1939 arm.cc:6550 object.cc:904 #, c-format msgid "symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u" +msgstr "nombre seccional de distribución simbólica tiene tipo equivocado: %u" #: aarch64.cc:3827 arm.cc:10904 mips.cc:9630 powerpc.cc:2565 target.cc:94 #, c-format @@ -107,10 +107,9 @@ msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." msgstr "%s: no se admite la reubicación %u en enlace postindependiente." #: aarch64.cc:6269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported REL reloc section" +#, c-format msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." -msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" +msgstr "%s: reubicación TLSLE no admitida %u dentro de código compartido." #: aarch64.cc:6354 arm.cc:8884 i386.cc:2126 mips.cc:12496 powerpc.cc:6997 #: s390.cc:3057 s390.cc:3074 sparc.cc:2570 tilegx.cc:3601 tilegx.cc:4140 @@ -120,16 +119,14 @@ msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s" #: aarch64.cc:6685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported reloc %u in object file" +#, c-format msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." -msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" +msgstr "%s: tipo reubicado TLSLE %u no admitido en objetos compartidos." #: aarch64.cc:6730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +#, c-format msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" -msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" +msgstr "%s: tipo reubicado no admitido en análisis global" #: aarch64.cc:6870 powerpc.cc:7971 s390.cc:4007 sparc.cc:3162 tilegx.cc:4207 #: x86_64.cc:3863 @@ -138,10 +135,9 @@ msgid "%s: unsupported REL reloc section" msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" #: aarch64.cc:7033 arm.cc:9614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported reloc %u in object file" +#, c-format msgid "cannot relocate %s in object file" -msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto" +msgstr "no puede reubicar %s dentro de fichero objeto" #: aarch64.cc:7298 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10098 powerpc.cc:9442 #: s390.cc:3458 sparc.cc:3693 tilegx.cc:4722 x86_64.cc:4346 @@ -150,40 +146,34 @@ msgid "unexpected reloc %u in object file" msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto" #: aarch64.cc:7304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported reloc %u" +#, c-format msgid "unsupported reloc %s" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "no admitió reubicación %s" #: aarch64.cc:7316 arm.cc:10094 arm.cc:10712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow in %s" -msgstr "desbordamiento de reubicación" +msgstr "desbordamiento superior reubicado en %s" #: aarch64.cc:7324 arm.cc:10102 arm.cc:10717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" +#, c-format msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" -msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u" +msgstr "no esperaba código operativo mientras procesaba reubicación %s" #: aarch64.cc:7420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported reloc %u" +#, c-format msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió reubicación gd_to_ie en %u" #: aarch64.cc:7584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +#, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." -msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local" +msgstr "%s: reubicación %u no admitida dentro de modo TLSLE no estático." #: aarch64.cc:7669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported reloc %u" +#, c-format msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." -msgstr "%H: %s reubicación no admitida en bibliotecas compartidas y varios PIE.\n" +msgstr "%s: reubicación TLS no admitida %u." #. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. #. However the gd_to_le relaxation decision has been made early @@ -201,7 +191,7 @@ msgstr "" #: aarch64.cc:7901 #, c-format msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." -msgstr "" +msgstr "Variable referenciada TLS por reubicación %u es demasiado lejana desde TP." #: aarch64.cc:7971 #, c-format @@ -211,7 +201,7 @@ msgstr "" #: aarch64.cc:7995 #, c-format msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" -msgstr "" +msgstr "tlsdesc no compatible para optimización gd_to_le en reubicación %u" #: aarch64.cc:8067 #, c-format @@ -224,45 +214,44 @@ msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." msgstr "" #: archive.cc:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: undefined reference to '%s'" +#, c-format msgid "script or expression reference to %s" -msgstr " %s -M []\n" +msgstr "guión o expresión referencial a %s" #: archive.cc:239 #, c-format msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" -msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)" +msgstr "%s: no existe la distribución simbólicos de archivo (ejecute ranlib)" #: archive.cc:331 #, c-format msgid "%s: bad archive symbol table names" -msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos" +msgstr "%s: nombres de distribución simbólicos de archivo equivocado" #: archive.cc:363 #, c-format msgid "%s: malformed archive header at %zu" -msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu" +msgstr "%s: archivo de encabezado mal formado en %zu" #: archive.cc:383 #, c-format msgid "%s: malformed archive header size at %zu" -msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu" +msgstr "%s: archivo de tamaño de encabezado mal formado en %zu" #: archive.cc:394 #, c-format msgid "%s: malformed archive header name at %zu" -msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu" +msgstr "%s: archivo de nombre de encabezado mal formado en %zu" #: archive.cc:430 #, c-format msgid "%s: bad extended name index at %zu" -msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu" +msgstr "%s: índice de nombre extendido equivocado en %zu" #: archive.cc:440 #, c-format msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" -msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu" +msgstr "%s: entrada de nombre extendida equivocado en el encabezado %zu" #: archive.cc:537 #, c-format @@ -277,7 +266,7 @@ msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF" #: archive.cc:1084 #, c-format msgid "%s: archive libraries: %u\n" -msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n" +msgstr "%s: archivado bibliotecario: %u\n" #: archive.cc:1086 #, c-format @@ -290,43 +279,35 @@ msgid "%s: loaded archive members: %u\n" msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n" #: archive.cc:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: missing group end\n" +#, c-format msgid "%s: lib groups: %u\n" -msgstr "fallo al obtener los grupos del usuario %s" +msgstr "%s: grupos bibl: %u\n" #: archive.cc:1320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: total archive members: %u\n" +#, c-format msgid "%s: total lib groups members: %u\n" -msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n" +msgstr "%s: total de miembros de grupos bib: %u\n" #: archive.cc:1322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: loaded archive members: %u\n" +#, c-format msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" -msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n" +msgstr "%s: cargados grupos de miembros bib: %u\n" #: arm-reloc-property.cc:322 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "private reloc " -msgstr "fichero de clave privada." +msgstr "reubicación privada " #: arm-reloc-property.cc:325 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "obsolete reloc " -msgstr "%s es obsoleto en %s" +msgstr "reubicación obsoleta " #: arm.cc:1077 -#, fuzzy msgid "** ARM cantunwind" -msgstr "handlerdata en un marco cantunwind" +msgstr "** ARM indeclarado" #: arm.cc:2554 msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." -msgstr "" +msgstr "No pude utilizar ambos --target1-abs y --target1-rel." #: arm.cc:4147 #, c-format @@ -345,7 +326,7 @@ msgstr "" #: arm.cc:5677 #, c-format msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" -msgstr "" +msgstr "tamaño seccional .ARM.exidx reubicado en %s sección %u" #: arm.cc:6003 msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" @@ -354,12 +335,12 @@ msgstr "" #: arm.cc:6057 arm.cc:6061 #, c-format msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" -msgstr "" +msgstr "indeclarando quizá no funciona porque sección entrante EXIDX %u de %s no es una sección externa EXIDX" #: arm.cc:6874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" -msgstr "%B: enlace %u inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" +msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección inválida %u en %s" #: arm.cc:6883 #, c-format @@ -369,14 +350,14 @@ msgstr "" #: arm.cc:6897 #, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" -msgstr "" +msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección %s(%u) no reservada dentro de %s" #. I would like to make this an error but currently ld just ignores #. this. #: arm.cc:6907 #, c-format msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" -msgstr "" +msgstr "Sección EXIDX %s(%u) enlaza a sección no ejecutable %s(%u) en %s" #: arm.cc:6991 #, c-format @@ -384,16 +365,14 @@ msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" msgstr "" #: arm.cc:7024 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation section %u has bad info %u" +#, c-format msgid "relocation section %u has invalid info %u" -msgstr "Sección %u tiene un valor sh_info fuera del rango de %u\n" +msgstr "sección reubicante %u tiene información inválida %u" #: arm.cc:7030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad section name offset for section %u: %lu" +#, c-format msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" -msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" +msgstr "sección %u tiene múltiples secciones reubicadas %u y %u" #: arm.cc:7982 msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" @@ -428,7 +407,7 @@ msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto" #: tilegx.cc:3484 x86_64.cc:3167 #, c-format msgid "local symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo" +msgstr "símbolo local %u tiene shndx %u equivocado" #: arm.cc:9388 i386.cc:2643 #, c-format @@ -437,7 +416,7 @@ msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA" #: arm.cc:9478 msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" -msgstr "" +msgstr "recuperación incapaz de proporcionar reubicación V4BX interpretado; el perfilado objetivo no es compatible con instrucción BX" #: arm.cc:10246 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 #: i386.cc:3274 mips.cc:12318 powerpc.cc:9497 s390.cc:3464 s390.cc:3535 @@ -446,33 +425,32 @@ msgstr "" #: x86_64.cc:4565 x86_64.cc:4599 #, c-format msgid "unsupported reloc %u" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió reubicación %u" #: arm.cc:10327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +#, c-format msgid "%s: unexpected %s in object file" -msgstr "Revisando fichero objeto %s" +msgstr "%s: %s inesperado en fichero objeto" #: arm.cc:10697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot handle %s in a relocatable link" -msgstr "%B: enlace reubicable desde %s hasta %s sin apoyo" +msgstr "no puede manipular %s dentro de enlace reubicable" #: arm.cc:10799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." -msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" +msgstr "Objeto origen %s tiene versión EABI %d pero la salida objetiva tiene versión EABI %d." #: arm.cc:11120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown CPU architecture" -msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida" +msgstr "%s: arquitectura CPU desconocida" #: arm.cc:11157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" +msgstr "%s: conflicto de arquitectura CPU %d/%d" #: arm.cc:11296 arm.cc:11682 #, c-format @@ -480,61 +458,61 @@ msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "%s tiene ambos actual y heredado atributos de Tag_MPextension_use" #: arm.cc:11332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" -msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" +msgstr "%s utiliza argumentos de registro VFP, mientras que salida no" #: arm.cc:11478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" +msgstr "conflicto arquitectura perfilado %c/%c" #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only #. a warning. #: arm.cc:11536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: conflicting platform configuration" -msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" +msgstr "%s: conflicto de configuración de plataforma" #: arm.cc:11545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: conflicting use of R9" -msgstr "error: %B: Empleo en conflicto de R9" +msgstr "%s: conflictiendo utilización de R9" #: arm.cc:11558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" +msgstr "%s: direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" #: arm.cc:11573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "aviso: %B utiliza wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" +msgstr "%s utiliza %u-byte wchar_T aún la salida está ocupada %u-byte wchar_t; utilice valores wchar_t entre objetos puede fallar" #: arm.cc:11599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" -msgstr "aviso: %B utiliza enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" +msgstr "%s utiliza %s enumeraciones ya la salida está para utilizar %s enumeraciones, utilice valores enumerados a través de objetos quizá falla" #: arm.cc:11615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" -msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" +msgstr "%s utiliza argumentos registrados iWMMXt, la salida no" #: arm.cc:11636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fp16 format mismatch between %s and output" -msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B" +msgstr "formato fp16 no coincide entre %s y la salida" #: arm.cc:11728 arm.cc:11821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" +msgstr "%s: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" #: arm.cc:11732 arm.cc:11826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" -msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" +msgstr "%s: atributo de objeto EABI %d desconocido" #. We cannot handle this now. #: arm.cc:12423 @@ -545,12 +523,12 @@ msgstr "" #: attributes.cc:410 #, c-format msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" -msgstr "" +msgstr "%s: debe ser procesado por como '%s' herramienta encadenada" #: attributes.cc:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" -msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'" +msgstr "%s: etiquetado de objeto «%d, %s» es incompatible con etiquetado «%d, %s»" #: attributes.h:393 msgid "** attributes" @@ -559,7 +537,7 @@ msgstr "** atributos" #: binary.cc:135 #, c-format msgid "cannot open %s: %s:" -msgstr "no se puede abrir %s: %s" +msgstr "no se puede abrir %s: %s:" #: common.cc:351 output.cc:2513 output.cc:2612 #, c-format @@ -573,12 +551,12 @@ msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib" #: copy-relocs.cc:125 #, c-format msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: no pudo crear copia reubicada para símbolo protegido '%s', definido en %s" #: cref.cc:388 #, c-format msgid "cannot open symbol count file %s: %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta simbólicos %s: %s" #: cref.cc:402 #, c-format @@ -588,7 +566,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de Referencias Cruzadas\n" +"Distribución Referencial Cruzada\n" "\n" #: cref.cc:403 @@ -597,16 +575,16 @@ msgstr "Símbolo" #: cref.cc:405 msgid "File" -msgstr "Archivo" +msgstr "Fichero" #: descriptors.cc:131 #, c-format msgid "file %s was removed during the link" -msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace" +msgstr "fichero %s fue eliminado durante el enlace" #: descriptors.cc:187 msgid "out of file descriptors and couldn't close any" -msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno" +msgstr "descriptores fuera del fichero y no pudo cerrar alguno" #: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282 #, c-format @@ -624,9 +602,9 @@ msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in diffe msgstr "" #: dwarf_reader.cc:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: corrupt debug info in %s" -msgstr " Separación de depuración informativa: %s\n" +msgstr "%s: depuración corrupta informativa en %s" #: dynobj.cc:176 #, c-format @@ -641,41 +619,41 @@ msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u" #: dynobj.cc:267 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" -msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u" +msgstr "DINÁMICO como sección %u enlaza fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:275 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" -msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" +msgstr "DINÁMICO como sección %u enlace %u no es un strtab" #: dynobj.cc:304 #, c-format msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld" +msgstr "DT_SONAME cuyo valor está fuera de límite: %lld ≥ %lld" #: dynobj.cc:316 #, c-format msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld" +msgstr "DT_NEEDED cuyo valor está fuera de límite: %lld ≥ %lld" #: dynobj.cc:329 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" -msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico" +msgstr "ausente DT_NULL en el segmento dinámico" #: dynobj.cc:404 #, c-format msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" -msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u" +msgstr "índice de nombre de distribución simbólicos dinámicos inválido: %u" #: dynobj.cc:411 #, c-format msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" +msgstr "la sección de nombre de distribución simbólicos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" #: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1528 #, c-format msgid "bad section name offset for section %u: %lu" -msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" +msgstr "equivocación del nombre de sección desplazamiento para sección %u: %lu" #: dynobj.cc:528 #, c-format @@ -685,65 +663,65 @@ msgstr "definición duplicada para la versión %u" #: dynobj.cc:557 #, c-format msgid "unexpected verdef version %u" -msgstr "versión verdef %u inesperada" +msgstr "versión ‘verdef’ %u inesperada" #: dynobj.cc:573 #, c-format msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" -msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u" +msgstr "campo vd_cnt ‘verdef’ demasiado pequeño: %u" #: dynobj.cc:581 #, c-format msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" -msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u" +msgstr "campo vd_aux ‘verdef’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:592 #, c-format msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" -msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u" +msgstr "campo vda_name ‘verdaux’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:602 #, c-format msgid "verdef vd_next field out of range: %u" -msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u" +msgstr "campo vd_next ‘verdef’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:636 #, c-format msgid "unexpected verneed version %u" -msgstr "versión verneed %u inesperada" +msgstr "versión ‘verneed’ %u inesperada" #: dynobj.cc:645 #, c-format msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" -msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u" +msgstr "campo vn_aux ‘verneed’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:659 #, c-format msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" -msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u" +msgstr "campo vna_name ‘vernaux’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:670 #, c-format msgid "verneed vna_next field out of range: %u" -msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u" +msgstr "campo vna_next ‘verneed’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:681 #, c-format msgid "verneed vn_next field out of range: %u" -msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u" +msgstr "campo vn_next ‘verneed’ fuera de límite: %u" #: dynobj.cc:730 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" +msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño simbólico" #: dynobj.cc:1578 #, c-format msgid "symbol %s has undefined version %s" -msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s" +msgstr "símbolo %s tiene versión indefinida %s" #: ehframe.cc:397 msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" -msgstr "" +msgstr "desbordamiento superior en datos PLT no declarados; indeclarando a través de PLT quizá falla" #: ehframe.h:78 msgid "** eh_frame_hdr" @@ -769,38 +747,32 @@ msgid "%s: warning: " msgstr "%s: aviso: " #: errors.cc:179 -#, fuzzy -#| msgid "%s: warning: " msgid "warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "avisando" #: errors.cc:184 -#, fuzzy -#| msgid "%s: error: " msgid "error" -msgstr "Error" +msgstr "error" #: errors.cc:190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: undefined reference to '%s'" +#, c-format msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" -msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo «%s»" +msgstr "%s: %s: referencia sin definir al «%s»\n" #: errors.cc:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'" +#, c-format msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" -msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo «%s»" +msgstr "%s: %s: referencia indefinida a «%s», versión «%s»\n" #: errors.cc:198 #, c-format msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" -msgstr "" +msgstr "%s: el símbolo vtable quizá está indefinido porque la clase es perdiendo su funcionalidad clave" #: errors.cc:202 #, c-format msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" -msgstr "" +msgstr "%s: el símbolo debería haber sido definido por un complemento" #: errors.cc:211 #, c-format @@ -814,7 +786,7 @@ msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión" #: expression.cc:266 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" -msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" +msgstr "referencia inválida al símbolo de punto (dot) fuera de la cláusula SECTIONS" #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to #. capture the C operator. @@ -836,7 +808,7 @@ msgstr "binario " #: expression.cc:498 msgid " by zero" -msgstr " por cero" +msgstr " a cero" #: expression.cc:696 msgid "max applied to section relative value" @@ -858,7 +830,7 @@ msgstr "constante %s desconocida" #: fileread.cc:140 #, c-format msgid "munmap failed: %s" -msgstr "falló munmap: %s" +msgstr "fallaba munmap: %s" #: fileread.cc:208 #, c-format @@ -883,7 +855,7 @@ msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld byt #: fileread.cc:539 #, c-format msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" -msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió" +msgstr "%s: al intentar distribuir %lld bytes al desplazamiento %lld se excede el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió" #: fileread.cc:679 #, c-format @@ -933,7 +905,7 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s" #: gdb-index.cc:378 #, c-format msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" -msgstr "" +msgstr "%s: --gdb-index actualmente es compatible solo con lenguajes C y C++" #. The top level DIE should be one of the above. #: gdb-index.cc:392 @@ -947,10 +919,9 @@ msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sectio msgstr "" #: gdb-index.cc:971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" -msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf" +msgstr "%s: DWARF CUs: %u:\n" #: gdb-index.cc:973 #, c-format @@ -958,10 +929,9 @@ msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" msgstr "" #: gdb-index.cc:975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" -msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf" +msgstr "%s: DWARF TU: %u\n" #: gdb-index.cc:977 #, c-format @@ -973,71 +943,69 @@ msgid "** gdb_index" msgstr "** gdb_index" #: gold-threads.cc:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" +#, c-format msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s" +msgstr "pthead_mutexattr_init fallado: %s" #: gold-threads.cc:107 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" +#, c-format msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s" +msgstr "pthread_mutexattr_settype fallado: %s" #: gold-threads.cc:112 #, c-format msgid "pthread_mutex_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_init: %s" +msgstr "pthread_mutex_init fallado: %s" #: gold-threads.cc:116 #, c-format msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s" +msgstr "pthread_mutexattr_destroy fallado: %s" #: gold-threads.cc:123 #, c-format msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s" +msgstr "pthread_mutex_destroy fallado: %s" #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 #, c-format msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s" +msgstr "pthread_mutex_lock fallado: %s" #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 #, c-format msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s" +msgstr "pthread_mutex_unlock fallado: %s" #: gold-threads.cc:220 #, c-format msgid "pthread_cond_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_init: %s" +msgstr "pthread_cond_init fallado: %s" #: gold-threads.cc:227 #, c-format msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s" +msgstr "pthread_cond_destroy fallado: %s" #: gold-threads.cc:236 #, c-format msgid "pthread_cond_wait failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_wait: %s" +msgstr "pthread_cond_wait fallado: %s" #: gold-threads.cc:244 #, c-format msgid "pthread_cond_signal failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_signal: %s" +msgstr "pthread_cond_signal fallado: %s" #: gold-threads.cc:252 #, c-format msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s" +msgstr "pthread_cond_broadcast fallado: %s" #: gold-threads.cc:403 #, c-format msgid "pthread_once failed: %s" -msgstr "falló pthread_once: %s" +msgstr "pthread_once fallado: %s" #: gold.cc:100 #, c-format @@ -1049,13 +1017,12 @@ msgid "no input files" msgstr "no hay ficheros de entrada" #: gold.cc:220 -#, fuzzy msgid "linking with --incremental-full" -msgstr "Incremental" +msgstr "enlazando con --incremental-full" #: gold.cc:222 msgid "restart link with --incremental-full" -msgstr "" +msgstr "eniniciar enlace con --incremental-full" #: gold.cc:284 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" @@ -1074,7 +1041,7 @@ msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s" #: gold.cc:622 #, c-format msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" -msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" +msgstr "no pude utilizar formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" #: gold.cc:634 #, c-format @@ -1085,25 +1052,22 @@ msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' a #: i386.cc:639 i386.cc:2799 sparc.cc:324 sparc.cc:3294 x86_64.cc:956 #: x86_64.cc:4059 msgid "missing expected TLS relocation" -msgstr "falta la reubicación TLS esperada" +msgstr "ausente reubicación TLS esperada" #: i386.cc:2403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo indefinido %s no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido" #: i386.cc:2407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo externo %s no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido" #: i386.cc:2411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%s: reubicación R_386_GOTOFF contra símbolo preferente %s no puede ser empleado cuando crea un objeto compartido" #: i386.cc:2903 #, c-format @@ -1122,7 +1086,7 @@ msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN" #: i386.cc:3767 mips.cc:10102 #, c-format msgid "unsupported reloc %u in object file" -msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" +msgstr "no admitió reubicación %u en el fichero objeto" #: i386.cc:4036 powerpc.cc:7925 s390.cc:4875 x86_64.cc:5404 #, c-format @@ -1145,9 +1109,8 @@ msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n" #: incremental.cc:79 -#, fuzzy msgid "** incremental_inputs" -msgstr "Incremental" +msgstr "** incremental_inputs" #: incremental.cc:144 #, c-format @@ -1164,13 +1127,12 @@ msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental" #: incremental.cc:428 msgid "command line changed" -msgstr "cambió la línea de órdenes" +msgstr "línea de órdenes modificada" #: incremental.cc:455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Assume files changed" +#, c-format msgid "%s: script file changed" -msgstr "fichero de guión %s abierto\n" +msgstr "%s: fichero guión modificado" #: incremental.cc:858 #, c-format @@ -1184,7 +1146,7 @@ msgstr "%s: objetivo incompatible" #: incremental.cc:888 msgid "output is not an ELF file." -msgstr "la salida no es un fichero ELF." +msgstr "salida no es un fichero ELF." #: incremental.cc:911 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" @@ -1203,14 +1165,13 @@ msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian" #: incremental.cc:2078 -#, fuzzy msgid "COMDAT group has no signature" -msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo" +msgstr "COMDAT no tiene firma de grupo" #: incremental.cc:2084 #, c-format msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" -msgstr "" +msgstr "COMDAT como grupo %s incluido dos veces en enlace incremental" #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" @@ -1229,7 +1190,7 @@ msgstr "%s: nodos listados libres totales: %u\n" #: layout.cc:232 #, c-format msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" -msgstr "" +msgstr "%s: llamadas a Free_list::allocate: %u\n" #: layout.cc:234 layout.cc:238 #, c-format @@ -1239,7 +1200,7 @@ msgstr "%s: nodos visitados: %u\n" #: layout.cc:236 #, c-format msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" -msgstr "" +msgstr "%s: llamadas a Free_list::allocate: %u\n" #: layout.cc:972 #, c-format @@ -1253,19 +1214,17 @@ msgstr "" #: layout.cc:2168 #, c-format msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" -msgstr "" +msgstr "%s: sección .note.GNU-stack ausente implica pila ejecutable" #: layout.cc:2179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Mark output as requiring executable stack" +#, c-format msgid "%s: requires executable stack" -msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" +msgstr "%s: requiere pila ejecutable" #: layout.cc:2678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" +#, c-format msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir el fichero objeto: %s: %s" +msgstr "incapaz de abrir fichero --section-ordering-file %s: %s" #: layout.cc:3066 msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" @@ -1287,20 +1246,16 @@ msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes" #: layout.cc:3160 -#, fuzzy -#| msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" -msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" +msgstr "--build-id=uuid fallado: no pudo cargar rpcrt4.dll" #: layout.cc:3166 -#, fuzzy -#| msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" -msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" +msgstr "falló --build-id=uuid: no se pudo encontrar UuidCreate" #: layout.cc:3168 msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" -msgstr "" +msgstr "__build-id=uuid llamada: llamada UuidCreate() fallada" #: layout.cc:3190 #, c-format @@ -1310,12 +1265,12 @@ msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" #: layout.cc:3196 #, c-format msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" -msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id" +msgstr "no admitió argumento --build-id '%s'" #: layout.cc:3769 #, c-format msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" -msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]" +msgstr "carga segmental sobrepasa [0x%llx → 0x%llx] y [0x%llx → 0x%llx]" #: layout.cc:3930 output.cc:4588 #, c-format @@ -1325,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: layout.cc:3939 output.cc:4596 #, c-format msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" -msgstr "" +msgstr "%s: sección modificó tamaño; reenlace con --incremental-full" #: layout.cc:4194 msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" @@ -1336,24 +1291,22 @@ msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-fu msgstr "" #: layout.cc:5011 -#, fuzzy -#| msgid "Do not sort dynamic relocs" msgid "read-only segment has dynamic relocations" -msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n" +msgstr "segmento de solo lectura tiene reubicación dinámica" #: layout.cc:5014 msgid "shared library text segment is not shareable" -msgstr "" +msgstr "comparte segmento textual bibliotecario no es compartible" #: mapfile.cc:70 #, c-format msgid "cannot open map file %s: %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s" +msgstr "no puede abrir fichero %s distribución: %s" #: mapfile.cc:84 #, c-format msgid "cannot close map file: %s" -msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s" +msgstr "imposible cerrar fichero distribuido: %s" #: mapfile.cc:116 #, c-format @@ -1371,7 +1324,7 @@ msgid "" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Se asignan los símbolos comunes\n" +"Reservando símbolos comunes\n" #: mapfile.cc:161 #, c-format @@ -1390,7 +1343,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Mapa de la memoria\n" +"Distribución memórica\n" "\n" #: mapfile.cc:372 @@ -1401,7 +1354,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Secciones de salida descartadas\n" +"Descartó secciones entrantes\n" "\n" #: merge.cc:426 @@ -1421,7 +1374,7 @@ msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no est #: merge.cc:526 #, c-format msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" -msgstr "" +msgstr "%s: sección %s contiene cadenas textuales incorrectamente alineadas; el alineamiento de aquellas cadenas no serán preservadas" #: merge.cc:653 #, c-format @@ -1467,17 +1420,16 @@ msgstr "JALX a una dirección no alineada con word" #: mips.cc:4684 msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." -msgstr "Omisión no permitida entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado." +msgstr "No admitió omitir entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado." #: mips.cc:5484 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" #: mips.cc:6929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported ELF version %d" +#, c-format msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" -msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d" +msgstr "%s: sección .MIPS.abiflags tiene versión no soportada %u" #: mips.cc:6992 #, c-format @@ -1485,126 +1437,118 @@ msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%s: Aviso: opción «%s» equivocada por tamaño %u menor que su cabecera" #: mips.cc:7072 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" -msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" +msgstr "sin reubicación encontrada en sección stub mips16 «%s»" #: mips.cc:7574 mips.cc:7737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" -msgstr "%B: desplazamiento `%A' de %Ld desde `%A' más allá que el rango de ADDIUPC" +msgstr "desplazamiento .got.plt de %ld desde .plt más allá del límite de ADDIUPC" #: mips.cc:8285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" -msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción «%s» %u equivocado es más pequeño que su encabezado" +msgstr "Advertencia: opción equivocada «%s» de tamaño %u menor que su cabecera en sección saliente" #: mips.cc:9125 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: write: %s" +#, c-format msgid "%s: Unknown architecture %s" -msgstr "arquitectura '%s' desconocida" +msgstr "%s: arquitectura desconocida %s" #: mips.cc:9226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" -msgstr "%B: aviso: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" #: mips.cc:9230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" -msgstr "%B: aviso: ABI FP inconsistente entre .gnu.attributes y .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ABI FP inconsistente entre .gnu.attributes y .MIPS.abiflags" #: mips.cc:9233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" -msgstr "%B: cuidado: ASEs inconsistentes entre e_flags y .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: ASEs inconsistentes entre e_flags y .MIPS.abiflags" #: mips.cc:9239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" -msgstr "%B: aviso: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" +msgstr "%s: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" #: mips.cc:9242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" -msgstr "%B: aviso: Marca inesperada den el campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" +msgstr "%s: Marca inesperada en el campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%x)" #: mips.cc:9264 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 llamadas-guardadas)" #: mips.cc:9305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: incompatible target" +#, c-format msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" -msgstr "tipo de datos incompatible para «%s»" +msgstr "%s: FP ABI %s es incompatible con %s" #: mips.cc:9440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas ABI con ficheros que no son de llamadas ABI" +msgstr "%s: enlazando ficheros de llamada abi con ficheros no llamadores abi" #: mips.cc:9453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" +msgstr "%s: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit" #. The ISAs aren't compatible. #: mips.cc:9479 mips.cc:9531 mips.cc:9545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" +msgstr "%s: enlazando módulo %s con módulos %s previos" #: mips.cc:9495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" +msgstr "%s: no coincide ABI: enlazando módulo %s con módulos %s previos" #: mips.cc:9517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" +msgstr "%s: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" #: mips.cc:9558 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "%s: utiliza diferentes campos e_flags (0x%x) que módulos anteriores (0x%x)" #: mips.cc:9966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" -msgstr ": 0x%x" +msgstr "Etiquetado dinámico 0x%x desconocido" #: mips.cc:10407 mips.cc:12344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" -msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" +msgstr "desbordamiento reubicante: %u frente símbolo local %u en %s" #: mips.cc:10413 mips.cc:12360 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" msgid "unexpected opcode while processing relocation" -msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u" +msgstr "no esperaba código operativo mientras procesaba reubicación" #: mips.cc:10561 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +#, c-format msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " -msgstr "%B: reubicación CALL16 en %Lx no contra símbolo global" +msgstr "CALL16 reubica en 0x%lx no frente a símbolo global " #: mips.cc:10813 mips.cc:11318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%s: reubicación %u frente a `%s' no puede ser utilizado cuando crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: mips.cc:11129 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" +msgstr "sin reubicaciones no dinámicas referente al símbolo dinámico %s" #: mips.cc:11606 msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." @@ -1615,21 +1559,18 @@ msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "Funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" #: mips.cc:12349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "desbordamiento reubicado: %u contra «%s» redefinido en %s" #: mips.cc:12355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: %u against '%s'" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "desbordamiento superior reubicado: %u frente a «%s»" #: mips.cc:12364 -#, fuzzy msgid "unaligned PC-relative relocation" -msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" +msgstr "reubicación PC-relativa no alineada" #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3218 output.cc:5230 #, c-format @@ -1638,17 +1579,17 @@ msgstr "%s: %s" #: object.cc:101 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "ausente seccional SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:145 #, c-format msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "símbolo %u está fuera de límite para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:152 #, c-format msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" -msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u" +msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de límite: %u" #: object.cc:207 #, c-format @@ -1658,22 +1599,22 @@ msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u" #: object.cc:994 #, c-format msgid "section group %u info %u out of range" -msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango" +msgstr "grupo de sección %u informe %u fuera de límite" #: object.cc:1013 #, c-format msgid "symbol %u name offset %u out of range" -msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango" +msgstr "símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de límite" #: object.cc:1031 #, c-format msgid "symbol %u invalid section index %u" -msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido" +msgstr "símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido" #: object.cc:1083 #, c-format msgid "section %u in section group %u out of range" -msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango" +msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de límite" #: object.cc:1091 #, c-format @@ -1683,27 +1624,26 @@ msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior" #: object.cc:1454 reloc.cc:290 reloc.cc:925 #, c-format msgid "relocation section %u has bad info %u" -msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea" +msgstr "sección reubicante %u tiene información %u equivocada" #: object.cc:1688 #, c-format msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" -msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'" +msgstr "%s: retirando sección sin emplear desde '%s' dentro del fichero '%s'" #: object.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" +#, c-format msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" -msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" +msgstr "%s: encarpetado seccional ICF «%s» en fichero «%s» interno al «%s» al fichero «%s»" #: object.cc:2008 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" +msgstr "tamaño simbólicos no es un múltiplo del tamaño simbólico" #: object.cc:2244 #, c-format msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" -msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u" +msgstr "nombre seccional %u simbólico local está fuera de límite: %u ≥ %u" #: object.cc:2338 #, c-format @@ -1713,13 +1653,12 @@ msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u" #: object.cc:2348 #, c-format msgid "local symbol %u section index %u out of range" -msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango" +msgstr "símbolo local %u índice de sección %u está fuera de límite" #: object.cc:2925 reloc.cc:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file %s" +#, c-format msgid "could not decompress section %s" -msgstr "Incapaz de descomprimir sección %s\n" +msgstr "no pudo descomprimir sección %s" #: object.cc:3049 #, c-format @@ -1727,9 +1666,8 @@ msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s" #: object.cc:3126 -#, fuzzy msgid "function " -msgstr "función" +msgstr "función " #: object.cc:3160 #, c-format @@ -1777,15 +1715,14 @@ msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos admitidos:" #: options.cc:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: supported targets:" +#, c-format msgid "%s: supported emulations:" -msgstr "%s: emulaciones admitidas: " +msgstr "%s: emulaciones admitidas:" #: options.cc:187 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reporte bichos a %s\n" +msgstr "Comunique defectos a %s\n" #: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 #, c-format @@ -1818,21 +1755,17 @@ msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emulaciones admitidas:\n" #: options.cc:498 -#, fuzzy -#| msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS" msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" -msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" +msgstr "argumento inválido a --section-start; debe ser SECCIÓN=DIRECCIÓN" #: options.cc:511 -#, fuzzy msgid "--section-start address missing" -msgstr "no se admite la dirección de inicio" +msgstr "dirección ausente --section-start" #: options.cc:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" +#, c-format msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" -msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" +msgstr "argumento --section-startel %s no es un número hex válido" #: options.cc:557 #, c-format @@ -1856,7 +1789,7 @@ msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf #: options.cc:756 msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" -msgstr "" +msgstr "no balanceado --push-state/--pop-state" #: options.cc:774 #, c-format @@ -1874,7 +1807,7 @@ msgstr "argumento inesperado" #: options.cc:900 options.cc:961 msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" +msgstr "ausencia argumental" #: options.cc:972 msgid "unknown -z option" @@ -1883,12 +1816,12 @@ msgstr "opción -z desconocida" #: options.cc:1199 #, c-format msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" -msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos" +msgstr "descarta --threads: %s compilado sin capacidad de hilos" #: options.cc:1206 #, c-format msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" -msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" +msgstr "descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" #: options.cc:1260 #, c-format @@ -1920,9 +1853,8 @@ msgid "-F/--filter may not used without -shared" msgstr "-F/--filter quizá no se emplea sin -shared" #: options.cc:1306 -#, fuzzy msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" -msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" +msgstr "-f/--auxiliary quizá no es empleada sin -shared" #: options.cc:1311 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" @@ -1935,7 +1867,7 @@ msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r" #: options.cc:1323 #, c-format msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" -msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]" +msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de límite [0.0, 1.0]" #: options.cc:1328 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" @@ -1943,23 +1875,23 @@ msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --increment #: options.cc:1338 msgid "incremental linking is not compatible with -r" -msgstr "" +msgstr "enlazando incremental es no compatible con -r" #: options.cc:1340 msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" -msgstr "" +msgstr "enlazando incremental no es compatible con --emit-relocs" #: options.cc:1343 msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" -msgstr "" +msgstr "enlazando incremental es no compatible con --plugin" #: options.cc:1345 msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" -msgstr "" +msgstr "enlazando incremental no es compatible con -z relro" #: options.cc:1347 msgid "incremental linking is not compatible with -pie" -msgstr "" +msgstr "enlazando incremental es no compatible con -pie" #: options.cc:1350 msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" @@ -1967,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: options.cc:1355 msgid "ignoring --icf for an incremental link" -msgstr "" +msgstr "descarta --icf para un enlace incremental" #: options.cc:1360 msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" @@ -1978,32 +1910,24 @@ msgid "May not nest groups" msgstr "No se deben anidar grupos" #: options.cc:1442 -#, fuzzy -#| msgid "May not nest groups" msgid "may not nest groups in libraries" -msgstr "No se deben anidar grupos" +msgstr "quizá no anidar grupos en bibliotecas" #: options.cc:1454 msgid "Group end without group start" msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" #: options.cc:1464 -#, fuzzy -#| msgid "May not nest groups" msgid "may not nest libraries" -msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" +msgstr "quizá no anidan bibliotecas" #: options.cc:1466 -#, fuzzy -#| msgid "May not nest groups" msgid "may not nest libraries in groups" -msgstr "No se deben anidar grupos" +msgstr "quizá no anidan bibliotecas dentro de grupos" #: options.cc:1478 -#, fuzzy -#| msgid "Group end without group start" msgid "lib end without lib start" -msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" +msgstr "bib termina sin inicio bib" #. I guess it's neither a long option nor a short option. #: options.cc:1543 @@ -2022,19 +1946,19 @@ msgstr "%s: falta el final de biblioteca\n" #: options.h:665 msgid "Report usage information" -msgstr "Comunica información de uso" +msgstr "Comunique información del usuario" #: options.h:667 msgid "Report version information" -msgstr "Comunica la información de la versión" +msgstr "Comunique la información de la versión" #: options.h:669 msgid "Report version and target information" -msgstr "Comunica la información de la versión y el objetivo" +msgstr "Comunique la información de la versión y el objetivo" #: options.h:680 options.h:764 msgid "Not supported" -msgstr "No se admite" +msgstr "No admitido" #: options.h:681 options.h:765 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" @@ -2042,7 +1966,7 @@ msgstr "No copiar etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas" #: options.h:685 options.h:1457 msgid "Allow multiple definitions of symbols" -msgstr "Permite definiciones múltiples de símbolos" +msgstr "Permite definiciones múltiples simbólicos" #: options.h:686 msgid "Do not allow multiple definitions" @@ -2057,49 +1981,40 @@ msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" #: options.h:693 -#, fuzzy -#| msgid "Do not sort dynamic relocs" msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" -msgstr "Aplica valores tiempo-enlace para reubicaciones dinámicas" +msgstr "Aplica valores temporales enlazados para reubicaciones dinámicas" #: options.h:694 msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" -msgstr "" +msgstr "(aarch64 solo) no aplicar valores de tiempo enlace para reubicaciones dinámicas" #: options.h:698 -#, fuzzy -#| msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" -msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan" +msgstr "Emplee DT_NEEDED solo para bibliotecas compartidas que son utilizadas" #: options.h:699 -#, fuzzy -#| msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" -msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas" +msgstr "Emplea DT_NEEDED para todas las bibliotecas compartidas" #: options.h:702 options.h:902 options.h:1352 options.h:1362 msgid "Ignored" -msgstr "Se descarta" +msgstr "Descartado" #: options.h:702 -#, fuzzy msgid "[ignored]" -msgstr "[IGNORADO]" +msgstr "[ignorado]" #: options.h:712 msgid "Set input format" msgstr "Establece el formato de salida" #: options.h:715 -#, fuzzy -#| msgid "Set output format" msgid "Output BE8 format image" -msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" +msgstr "Imagen de formato BE8 de salida" #: options.h:718 msgid "Generate build ID note" -msgstr "Genera una nota de ID de build" +msgstr "Genera una nota de ID de construcción" #: options.h:719 options.h:794 msgid "[=STYLE]" @@ -2127,28 +2042,20 @@ msgid "-l does not search for shared libraries" msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas" #: options.h:736 -#, fuzzy -#| msgid "Alias for -d" msgid "alias for -Bdynamic" -msgstr "Alias" +msgstr "igual que -Bdynamic" #: options.h:738 -#, fuzzy -#| msgid "Alias for -d" msgid "alias for -Bstatic" -msgstr "Alias" +msgstr "igual que -Bstatic" #: options.h:741 -#, fuzzy -#| msgid "-l searches for shared libraries" msgid "Use group name lookup rules for shared library" -msgstr "-l busca bibliotecas compartidas" +msgstr "Emplea reglas de búsqueda para nombre de grupo para biblioteca" #: options.h:744 -#, fuzzy -#| msgid "Generate shared library" msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" -msgstr "Genera una biblioteca compartida" +msgstr "Genera biblioteca compartida (alias para -G/-shared)" #: options.h:747 msgid "Bind defined symbols locally" @@ -2159,10 +2066,8 @@ msgid "Bind defined function symbols locally" msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente" #: options.h:755 -#, fuzzy -#| msgid "Do not check segment addresses for overlaps" msgid "Check segment addresses for overlaps" -msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" +msgstr "Marca direcciones segmentales para solapamientos" #: options.h:756 msgid "Do not check segment addresses for overlaps" @@ -2174,16 +2079,15 @@ msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida" #: options.h:768 msgid "Output cross reference table" -msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" +msgstr "Distribución referencial cruzada de salida" #: options.h:769 -#, fuzzy msgid "Do not output cross reference table" -msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" +msgstr "No extraer distribución referencial cruzada" #: options.h:772 msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" -msgstr "" +msgstr "Emplea DT_INIT_ARRAY para todas las contrucciones" #: options.h:773 msgid "Handle constructors as directed by compiler" @@ -2194,10 +2098,8 @@ msgid "Define common symbols" msgstr "Define símbolos comunes" #: options.h:779 -#, fuzzy -#| msgid "Do not define common symbols" msgid "Do not define common symbols in relocatable output" -msgstr "No define símbolos comunes" +msgstr "No define símbolos comunes en reubicación salida" #: options.h:781 options.h:783 msgid "Alias for -d" @@ -2237,7 +2139,7 @@ msgstr "No buscar violaciones de la Regla de Una Definición C++" #: options.h:804 msgid "Add data symbols to dynamic symbols" -msgstr "Añade símbolos de datos a símbolos dinámicos" +msgstr "Añasimbólicos de datos a símbolos dinámicos" #: options.h:807 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" @@ -2249,7 +2151,7 @@ msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos" #: options.h:813 msgid "Read a list of dynamic symbols" -msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos" +msgstr "Lee una lista simbólicos dinámicos" #: options.h:813 options.h:965 options.h:994 options.h:1071 options.h:1171 #: options.h:1311 options.h:1343 @@ -2258,7 +2160,7 @@ msgstr "FICHERO" #: options.h:818 msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" -msgstr "" +msgstr "(PowerPC solo) Etiquetar enlazador stubs con un símbolo" #: options.h:819 msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" @@ -2278,26 +2180,20 @@ msgid "Create exception frame header" msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" #: options.h:826 -#, fuzzy -#| msgid "Create exception frame header" msgid "Do not create exception frame header" -msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" +msgstr "No crea una cabecera de marco excepcional" #: options.h:830 -#, fuzzy -#| msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" msgid "Enable use of DT_RUNPATH" -msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" +msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH" #: options.h:831 -#, fuzzy -#| msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" msgid "Disable use of DT_RUNPATH" -msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" +msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH" #: options.h:834 msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No advertir acerca de objetos con tamaños enumerados incompatibles" #: options.h:838 msgid "Exclude libraries from automatic export" @@ -2312,10 +2208,8 @@ msgid "Do not export all dynamic symbols" msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos" #: options.h:846 -#, fuzzy -#| msgid "Export all dynamic symbols" msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla simbólico dinámico\n" +msgstr "Exporta SÍMBOLOS a distribución simbólica dinámica" #: options.h:846 options.h:868 options.h:986 options.h:1003 options.h:1328 #: options.h:1393 options.h:1407 @@ -2356,35 +2250,35 @@ msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga" #: options.h:871 msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para errata ARM1176" #: options.h:872 msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para errata ARM1176" #: options.h:875 msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) Arreglar binarios para erratum Cortex-A8" #: options.h:876 msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No ajustar binarios para erratum Cortex-A8" #: options.h:879 msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" -msgstr "" +msgstr "(AArch64 solo) Ajustar Cortex-A53 errata 843419" #: options.h:880 msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" -msgstr "" +msgstr "(AArch64 solo) No ajustar Cortex-A53 errata 843419" #: options.h:883 msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" -msgstr "" +msgstr "(AArch64 solo) Ajustar Cortex-A53 errata 835769" #: options.h:884 msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" -msgstr "" +msgstr "(AArch64 solo) No ajustar Cortex-A53 errata 835769" #: options.h:887 msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" @@ -2396,26 +2290,23 @@ msgstr "" #: options.h:896 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" -msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción enlazante GCC" +msgstr "Descartado por compatibilidad opción enlazador GCC" #: options.h:905 msgid "Remove unused sections" -msgstr "Borra las secciones sin uso" +msgstr "Quita las secciones sin uso" #: options.h:906 -#, fuzzy -#| msgid "Do not list removed unused sections" msgid "Don't remove unused sections" -msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" +msgstr "No quitar secciones inutilizadas" #: options.h:909 -#, fuzzy msgid "Generate .gdb_index section" -msgstr "equivocación del índice[%3d] de sección" +msgstr "Genera sección .gdb_index" #: options.h:910 msgid "Do not generate .gdb_index section" -msgstr "" +msgstr "No genera sección .gdb_index" #: options.h:913 msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" @@ -2435,7 +2326,7 @@ msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida" #: options.h:922 options.h:1146 options.h:1210 msgid "FILENAME" -msgstr "FICHERO" +msgstr "FICHERONOMBRE" #: options.h:925 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" @@ -2451,17 +2342,15 @@ msgstr "Estilo de asociación dinámica" #: options.h:929 msgid "[sysv,gnu,both]" -msgstr "[sysv,gnu,both]" +msgstr "[sysv,gnu,ambos]" #: options.h:935 msgid "Alias for -r" -msgstr "Alias para -r" +msgstr "Igual que -r" #: options.h:938 -#, fuzzy -#| msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" -msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors." +msgstr "Encarpetando Código Idéntico. '--icf=safe' Incorpora ctors, dtors y funciones cuyos punteros están definidamente no tomados" #: options.h:945 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" @@ -2490,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: options.h:963 msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" -msgstr "" +msgstr "Establece fichero base para enlazado incremental (por omisión es fichero saliente)" #: options.h:968 msgid "Assume files changed" @@ -2498,7 +2387,7 @@ msgstr "Asume que los ficheros cambiaron" #: options.h:971 msgid "Assume files didn't change" -msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron" +msgstr "Asume ficheros no modificados" #: options.h:974 msgid "Use timestamps to check files (default)" @@ -2513,7 +2402,6 @@ msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" msgstr "" #: options.h:983 -#, fuzzy msgid "PERCENT" msgstr "PORCENTAJE" @@ -2531,7 +2419,7 @@ msgstr "PROGRAMA" #: options.h:994 msgid "Read only symbol values from FILE" -msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO" +msgstr "Lee sólo valores simbólicos del FICHERO" #: options.h:999 msgid "Keep files mapped across passes" @@ -2539,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: options.h:1000 msgid "Release mapped files after each pass" -msgstr "" +msgstr "Libera ficheros distribuidos tras cada paso" #: options.h:1003 msgid "Do not fold this symbol during ICF" @@ -2555,15 +2443,15 @@ msgstr "NOMBREBIB" #: options.h:1011 msgid "Generate unwind information for PLT" -msgstr "" +msgstr "Genera información indeclarada para PLT" #: options.h:1012 msgid "Do not generate unwind information for PLT" -msgstr "" +msgstr "No genera información indeclarada para PLT" #: options.h:1015 msgid "Add directory to search path" -msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda" +msgstr "Añade el directorio a la ruta de búsqueda" #: options.h:1015 options.h:1185 options.h:1188 options.h:1192 options.h:1261 msgid "DIR" @@ -2575,11 +2463,11 @@ msgstr "" #: options.h:1019 msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No generar entradas PLT largas" #: options.h:1024 msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" -msgstr "" +msgstr "Establecer emulación de enlazado GNU; obsoleto" #: options.h:1024 msgid "EMULATION" @@ -2591,7 +2479,7 @@ msgstr "Distribuye filas completas a memoria" #: options.h:1029 msgid "Map relevant file parts to memory" -msgstr "" +msgstr "Distribuye partes de fichero relevantes a memoria" #: options.h:1032 msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" @@ -2599,11 +2487,11 @@ msgstr "" #: options.h:1033 msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) No mezclar entradas exidx dentro del informe de depuración debuginfo" #: options.h:1036 msgid "Map the output file for writing" -msgstr "Distribuye el fichero de salida para escritura" +msgstr "Distribuye la salida de fichero para escritura" #: options.h:1037 msgid "Do not map the output file for writing" @@ -2635,22 +2523,19 @@ msgstr "Pagina los datos alineados, crea texto de sólo lectura" #: options.h:1054 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" -msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" +msgstr "Emplea menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" #: options.h:1058 options.h:1435 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" -msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)" +msgstr "Comunique símbolos sin definir (aún con --shared)" #: options.h:1062 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" #: options.h:1065 -#, fuzzy msgid "Only search directories specified on the command line" -msgstr "" -"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" -" especificados en la línea de órdenes" +msgstr "Solo directorios buscados especificados en la línea de órdenes" #: options.h:1071 msgid "Set output file name" @@ -2673,17 +2558,16 @@ msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" #: options.h:1080 -#, fuzzy msgid "Orphan section handling" -msgstr "Huérfano" +msgstr "Manipulando seccional huérfana" #: options.h:1080 msgid "[place,discard,warn,error]" -msgstr "" +msgstr "[ubicar,descartar,aviso,error]" #: options.h:1086 msgid "Ignored for ARM compatibility" -msgstr "Ignorado por compatibilidad con ARM" +msgstr "Descartado por compatibilidad con ARM" #: options.h:1089 options.h:1092 msgid "Create a position independent executable" @@ -2698,19 +2582,16 @@ msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" msgstr "" #: options.h:1101 -#, fuzzy -#| msgid "Ignored for compatibility" msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" -msgstr "Se descarta por compatibilidad" +msgstr "(ARM solo) Ignora por compatibilidad hacia atrás" #: options.h:1104 msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" msgstr "" #: options.h:1105 -#, fuzzy msgid "[=P2ALIGN]" -msgstr "No se admite p2align en este objetivo" +msgstr "[=P2ALIGN]" #: options.h:1108 msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" @@ -2738,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: options.h:1121 msgid "Load a plugin library" -msgstr "Carga una biblioteca de plugin" +msgstr "Carga una biblioteca complementaria" #: options.h:1121 msgid "PLUGIN" @@ -2754,11 +2635,11 @@ msgstr "OPCIÓN" #: options.h:1127 msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar posix_fallocate para reservar espacio dentro del fichero saliente" #: options.h:1128 msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" -msgstr "" +msgstr "Emplear ubicación-f o truncado-f para reservar espacio" #: options.h:1131 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" @@ -2766,7 +2647,7 @@ msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos" #: options.h:1134 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar" +msgstr "Listado quitado sin establecer secciones sobre salida de error común" #: options.h:1135 msgid "Do not list removed unused sections" @@ -2774,7 +2655,7 @@ msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas" #: options.h:1138 msgid "List folded identical sections on stderr" -msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar" +msgstr "Listado encarpetado de secciones idénticas por salida de error común" #: options.h:1139 msgid "Do not list folded identical sections" @@ -2786,19 +2667,15 @@ msgstr "Escribe formato de salida por defecto" #: options.h:1145 msgid "Print symbols defined and used for each input" -msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada" +msgstr "Escribe los símbolos definidos y usados por cada entrada" #: options.h:1149 -#, fuzzy -#| msgid "Print the name of each input file" msgid "Save the state of flags related to input files" -msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" +msgstr "Guarda el estado de marcas relativas a ficheros entrantes" #: options.h:1151 -#, fuzzy -#| msgid "Print the name of each input file" msgid "Restore the state of flags related to input files" -msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" +msgstr "Restaura el estado de marcas relatadas a ficheros entrantes" #: options.h:1156 msgid "Generate relocations in output" @@ -2806,7 +2683,7 @@ msgstr "Genera reubicaciones en la salida" #: options.h:1159 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" +msgstr "Descartado por compatibilidad con SVR4" #: options.h:1164 msgid "Generate relocatable output" @@ -2817,10 +2694,8 @@ msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" #: options.h:1168 -#, fuzzy -#| msgid "Do not create copy relocs" msgid "Do not relax branches" -msgstr "No crea reubicaciones de copia" +msgstr "No relajar ramas" #: options.h:1171 msgid "keep only symbols listed in this file" @@ -2828,24 +2703,23 @@ msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero" #: options.h:1174 msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" -msgstr "" +msgstr "Pon secciones no ejecutables de solo lectura dentro de su propio segmento" #: options.h:1178 msgid "Set offset between executable and read-only segments" -msgstr "" +msgstr "Establecer desplazamiento entre segmentos ejecutables y solo lectura" #: options.h:1179 -#, fuzzy msgid "OFFSET" -msgstr "despl: %s " +msgstr "DESPLAZAMIENTO" #: options.h:1185 options.h:1188 msgid "Add DIR to runtime search path" -msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" +msgstr "Añade el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" #: options.h:1191 msgid "Add DIR to link time shared library search path" -msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" +msgstr "Añade el DIRectorio a la ruta de búsqueda bibliotecarias compartidas en tiempo de enlace" #: options.h:1197 msgid "Strip all symbols" @@ -2860,25 +2734,20 @@ msgid "Emit only debug line number information" msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración" #: options.h:1203 -#, fuzzy -#| msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" -msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" +msgstr "Descarta símbolos depurados que son inutilizables por gdb (por lo menos las versiones ≤ 7.4)" #: options.h:1206 msgid "Strip LTO intermediate code sections" msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO" #: options.h:1209 -#, fuzzy msgid "Layout sections in the order specified" -msgstr "No se pudo interpretar composición: ancho no especificado" +msgstr "Secciones de composición en el orden especificado" #: options.h:1213 -#, fuzzy -#| msgid "Set the address of the bss segment" msgid "Set address of section" -msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" +msgstr "Establece la dirección de sección" #: options.h:1213 msgid "SECTION=ADDRESS" @@ -2889,36 +2758,28 @@ msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" msgstr "" #: options.h:1219 -#, fuzzy msgid "Sort common symbols by alignment" -msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]" +msgstr "Ordena símbolos comunes por alineación" #: options.h:1220 -#, fuzzy msgid "[={ascending,descending}]" -msgstr "[=ascending|descending]" +msgstr "[={ascendiendo,descendiendo}]" #: options.h:1223 msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" -msgstr "" +msgstr "Ordenar secciones por nombre. '--no-text-reorder' sobrescribirá '--sort-section=nombre' para .text" #: options.h:1225 -#, fuzzy -#| msgid "[none]" msgid "[none,name]" -msgstr "" -"\n" -" Ninguna.\n" +msgstr "[ninguno,nombre]" #: options.h:1229 msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" msgstr "" #: options.h:1233 -#, fuzzy -#| msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" -msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n" +msgstr "(ARM, PowerPC solo) La distancia máxima desde instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van tras el grupo. 1 significa utilizar el tamaño por defecto" #: options.h:1239 msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" @@ -2937,22 +2798,16 @@ msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" #: options.h:1253 -#, fuzzy -#| msgid "Start a library search group" msgid "Start a library" -msgstr "" -"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" -"\n" +msgstr "Inicia una biblioteca" #: options.h:1255 -#, fuzzy -#| msgid "End a library search group" msgid "End a library " -msgstr "Final" +msgstr "Termina una biblioteca " #: options.h:1258 msgid "Print resource usage statistics" -msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos" +msgstr "Escribe las estadísticas de uso de recursos" #: options.h:1261 msgid "Set target system root directory" @@ -2960,7 +2815,7 @@ msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo" #: options.h:1266 msgid "Print the name of each input file" -msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" +msgstr "Escribe el nombre de cada fichero de entrada" #: options.h:1269 msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" @@ -2976,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: options.h:1276 msgid "[rel, abs, got-rel" -msgstr "" +msgstr "[rel, abs, obt-rel" #: options.h:1280 msgid "Enable text section reordering for GCC section names" @@ -2984,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: options.h:1281 msgid "Disable text section reordering for GCC section names" -msgstr "" +msgstr "Desactiva reordenando sección textual para nombres de sección GCC" #: options.h:1284 msgid "Run the linker multi-threaded" @@ -2996,19 +2851,19 @@ msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos" #: options.h:1287 msgid "Number of threads to use" -msgstr "Número de hilos a usar" +msgstr "Número de hilos a utilizar" #: options.h:1289 msgid "Number of threads to use in initial pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial" +msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso inicial" #: options.h:1291 msgid "Number of threads to use in middle pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio" +msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso medio" #: options.h:1293 msgid "Number of threads to use in final pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso final" +msgstr "Número de hilos a utilizar en el paso final" #: options.h:1296 msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" @@ -3044,7 +2899,7 @@ msgstr "" #: options.h:1311 msgid "Read linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador" +msgstr "Leer guión enlazador" #: options.h:1314 msgid "Set the address of the bss segment" @@ -3059,8 +2914,6 @@ msgid "Set the address of the text segment" msgstr "Establece la dirección del segmento text" #: options.h:1323 -#, fuzzy -#| msgid "Set the address of the data segment" msgid "Set the address of the rodata segment" msgstr "Establece la dirección del segmento de datos de lectura exclusiva" @@ -3069,18 +2922,12 @@ msgid "Create undefined reference to SYMBOL" msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" #: options.h:1331 -#, fuzzy msgid "How to handle unresolved symbols" -msgstr "" -"Cómo manejar símbolos sin resolver. es:\n" -" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -" ignore-in-shared-libs" +msgstr "Cómo manipular símbolos no resueltos" #: options.h:1340 -#, fuzzy -#| msgid "Synonym for --debug=files" msgid "Alias for --debug=files" -msgstr "alias = %s\n" +msgstr "Igual que --debug=files" #: options.h:1343 msgid "Read version script" @@ -3091,20 +2938,16 @@ msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" #: options.h:1349 -#, fuzzy -#| msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" msgid "Do not warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" +msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados" #: options.h:1355 -#, fuzzy msgid "Warn if the stack is executable" -msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" +msgstr "Avisa si la pila es ejecutable" #: options.h:1356 -#, fuzzy msgid "Do not warn if the stack is executable" -msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n" +msgstr "No advierte si la pila es ejecutable" #: options.h:1359 msgid "Don't warn about mismatched input files" @@ -3112,32 +2955,31 @@ msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" #: options.h:1365 msgid "Warn when skipping an incompatible library" -msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" +msgstr "Avisa cuando se omita una biblioteca incompatible" #: options.h:1366 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" #: options.h:1369 -#, fuzzy msgid "Warn if text segment is not shareable" -msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" +msgstr "Avisa si la sección textual no es compartible" #: options.h:1370 msgid "Do not warn if text segment is not shareable" -msgstr "" +msgstr "No advierte si segmento textual no está compartido" #: options.h:1373 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos" +msgstr "Comunique símbolos sin resolver como avisos" #: options.h:1377 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores" +msgstr "Comunique símbolos sin resolver como errores" #: options.h:1381 msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" -msgstr "" +msgstr "(ARM solo) no advertir acerca de objetos con tamaños wchar_t incompatibles" #: options.h:1385 msgid "Convert unresolved symbols to weak references" @@ -3153,7 +2995,7 @@ msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios" #: options.h:1393 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" +msgstr "Emplear funciones envueltas para SÍMBOLO" #: options.h:1398 msgid "Delete all local symbols" @@ -3169,19 +3011,15 @@ msgstr "Conserva todos los símbolos locales" #: options.h:1407 msgid "Trace references to symbol" -msgstr "Rastrea las referencias al símbolo" +msgstr "Trazar referencias al símbolo" #: options.h:1410 -#, fuzzy -#| msgid "Read version script" msgid "Allow unused version in script" -msgstr "Permite versión inutil en el guión" +msgstr "Permite versión inutilizada al guión" #: options.h:1411 -#, fuzzy -#| msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" msgid "Do not allow unused version in script" -msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" +msgstr "No permite versión sin uso dentro de guión" #: options.h:1414 msgid "Default search path for Solaris compatibility" @@ -3201,13 +3039,11 @@ msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas" #: options.h:1427 msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" -msgstr "" +msgstr "(x86-64 solo) Genera un BND PLT para Intel MPX" #: options.h:1428 -#, fuzzy -#| msgid "Generate shared library" msgid "Generate a regular PLT" -msgstr "Genera una biblioteca compartida" +msgstr "Genera una PLT regular" #: options.h:1430 msgid "Sort dynamic relocs" @@ -3226,11 +3062,10 @@ msgid "Mark output as requiring executable stack" msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable" #: options.h:1440 -#, fuzzy msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" msgstr "" -" -z global Crea símbolos dentro de DSO disponible para subsecuentemente\n" -"\t\t\t objetos cargados\n" +"Crear símbolos en DSO disponible para subsecuentemente\n" +"objetos cargados" #: options.h:1443 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" @@ -3241,12 +3076,8 @@ msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable" #: options.h:1449 -#, fuzzy -#| msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" msgid "Mark object for lazy runtime binding" -msgstr "" -" -z lazy Enlace de tiempo de ejecución de objecto de marco vago (predeterminado)\n" -")\n" +msgstr "Marca objeto para enlazado laxo en tiempo de ejecución" #: options.h:1452 msgid "Mark object requiring immediate process" @@ -3294,23 +3125,19 @@ msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuand #: options.h:1486 msgid "Don't mark variables read-only after relocation" -msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación" +msgstr "No marca las variables como sólo lectura tras la reubicación" #: options.h:1488 msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" -msgstr "" +msgstr "Conjunto PT_DNU_STACK segmental p_memsz a TAMAÑO" #: options.h:1490 -#, fuzzy -#| msgid "allocated section not in any segment" msgid "Do not permit relocations in read-only segments" -msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento" +msgstr "No admite reubicaciones en segmentos de solo lectura" #: options.h:1491 options.h:1493 -#, fuzzy -#| msgid "allocated section not in any segment" msgid "Permit relocations in read-only segments" -msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" +msgstr "Permite reubicaciones en segmentos de solo lectura" #: options.h:1496 msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." @@ -3322,7 +3149,7 @@ msgstr "" #: output.cc:1344 msgid "section group retained but group element discarded" -msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo" +msgstr "grupo de sección retuvo pero se descarta el elemento de grupo" #: output.cc:1779 output.cc:1811 msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" @@ -3331,7 +3158,7 @@ msgstr "" #: output.cc:2453 #, c-format msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" -msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\"" +msgstr "invalida alineación %lu para sección «%s»" #: output.cc:4616 msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" @@ -3340,29 +3167,27 @@ msgstr "" #: output.cc:4638 #, c-format msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" +msgstr "punto mueve atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" #: output.cc:4641 #, c-format msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx" +msgstr "dirección de sección '%s' retrasa desde 0x%llx a 0x%llx" #: output.cc:5010 #, c-format msgid "%s: incremental base and output file name are the same" -msgstr "" +msgstr "%s: base incremental y nombre de fichero saliente son el mismo" #: output.cc:5017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: stat: %s" -msgstr "No se pudo ejecutar «stat» sobre «%s»." +msgstr "%s: estadística: %s" #: output.cc:5022 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: file is empty" +#, c-format msgid "%s: incremental base file is empty" -msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío" +msgstr "%s: fichero base incremental está vacío" #: output.cc:5034 output.cc:5132 #, c-format @@ -3375,10 +3200,9 @@ msgid "%s: read failed: %s" msgstr "%s: lectura fallada: %s" #: output.cc:5056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" +#, c-format msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" -msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" +msgstr "%s: fichero demasiado corto: solo leyó %lld de %lld bytes" #: output.cc:5156 #, c-format @@ -3433,7 +3257,7 @@ msgstr "** relleno" #: output.h:1102 msgid "** string table" -msgstr "** tabla de cadenas" +msgstr "** cadenas distribuídas" #: output.h:1659 msgid "** dynamic relocs" @@ -3465,29 +3289,26 @@ msgstr "" #: parameters.cc:231 msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" -msgstr "" +msgstr "-Trodata-segment es menos significante sin --rosegment" #: parameters.cc:338 target-select.cc:198 #, c-format msgid "unrecognized output format %s" -msgstr "no se reconoce el formato de salida %s" +msgstr "no admitió formato saliente %s" #: parameters.cc:351 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized output format %s" +#, c-format msgid "unrecognized emulation %s" -msgstr "no se reconoce el nombre de emulación «%s»" +msgstr "no admitió emulación %s" #: parameters.cc:374 -#, fuzzy msgid "no supported target for -EB/-EL option" -msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." +msgstr "sin destino compatible para opción -EB/-EL" #: plugin.cc:193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not load plugin library" +#, c-format msgid "%s: could not load plugin library: %s" -msgstr "load_ext: no se puede abrir biblioteca «%s» (%s)\n" +msgstr "%s: no pudo cargar biblioteca complemental: %s" #: plugin.cc:202 #, c-format @@ -3495,45 +3316,42 @@ msgid "%s: could not find onload entry point" msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga" #: plugin.cc:904 -#, fuzzy -#| msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" -msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n" +msgstr "ficheros entrantes añadidos por complementos en modo --incremental aún no son admitidos" #: powerpc.cc:1152 msgid "missing expected __tls_get_addr call" -msgstr "" +msgstr "ausente llamada __tls_get_addr especificada" #: powerpc.cc:2032 powerpc.cc:2298 #, c-format msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" -msgstr "" +msgstr "%s: versión ABI %d no es compatible con versión ABI %d por salida" #: powerpc.cc:2066 powerpc.cc:2340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" -msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'" +msgstr "%s: .opd inválido dentro de abi%d" #: powerpc.cc:2144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +#, c-format msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" +msgstr "%s: tipo reubicado %u inesperado en sección .opd" #: powerpc.cc:2155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" +msgstr "%s: .opd no es una matriz regular de entradas opd" #: powerpc.cc:2276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" -msgstr "%P: símbolo «%s» tiene st_other inválido para versión ABI 1\n" +msgstr "%s: símbolo local %d tiene st_other inválido para versión ABI 1" #: powerpc.cc:2922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%s exceeds group size" -msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" +msgstr "%s:%s tamaño excedente de grupo" #: powerpc.cc:3258 #, c-format @@ -3547,71 +3365,61 @@ msgstr "" #: powerpc.cc:4915 msgid "** glink" -msgstr "" +msgstr "** glink" #: powerpc.cc:5161 powerpc.cc:5615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" +#, c-format msgid "%s: linkage table error against `%s'" -msgstr "%P: error del segmento enlazada frente a `%T'\n" +msgstr "%s: error de distribución enlazada «%s»" #: powerpc.cc:5728 -#, fuzzy msgid "** save/restore" -msgstr "restore sin save" +msgstr "** guardar/restaurar" #: powerpc.cc:6409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +#, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" -msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local" +msgstr "%s: reubicación %u no admitida para símbolo IFUNC" #: powerpc.cc:6635 powerpc.cc:7264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "local symbol %u has bad shndx %u" +#, c-format msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo" +msgstr "guarda símbolo toc %u tiene shndx %u equivocado" #: powerpc.cc:6897 powerpc.cc:7567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" -msgstr "%H: optimización toc no está admitida para instrucción %s.\n" +msgstr "%s: optimización toc no está admitida para instrucción %#08x" #: powerpc.cc:6963 powerpc.cc:7629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unsupported ELF class %d" +#, c-format msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" -msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d" +msgstr "%s: código no admitido -mbss-plt" #: powerpc.cc:7891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" +#, c-format msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" -msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx" +msgstr "porción-pila del tamaño de pila sobrepasa an la sección %u desplazamiento %0zx" #: powerpc.cc:7962 -#, fuzzy msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" -msgstr "" -"%P: aviso: --plt-localentry es especialmente peligroso sin compatibilidad ld.so para detectar violaciones ABI.\n" -" \n" +msgstr "--plt-localentry es peligroso especialmente sin compatibilidad con ld.so que detecte violaciones ABI" #: powerpc.cc:8299 msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" -msgstr "" +msgstr "__tls_get_addr llama reubicación creadora ausente" #: powerpc.cc:8482 -#, fuzzy msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" -msgstr "%H: llamar a`%T' falta nop, no puede restaurar toc; recompile con -fPIC\n" +msgstr "llamar nop ausentes, no puede restaurar toc; recompile con -fPIC" #: powerpc.cc:9528 s390.cc:3472 msgid "relocation overflow" -msgstr "desbordamiento de reubicación" +msgstr "desbordamiento superior reubicado" #: powerpc.cc:9530 msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" -msgstr "" +msgstr "prueba reenlazar con un --stub-group-size menor" #: readsyms.cc:285 #, c-format @@ -3638,7 +3446,7 @@ msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .de #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" -msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" +msgstr "Invalida DIE en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" #: reduced_debug_output.cc:324 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" @@ -3647,7 +3455,7 @@ msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .de #: reloc.cc:317 reloc.cc:945 #, c-format msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" -msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u" +msgstr "sección reubicante %u utiliza distribución simbólica inesperada %u" #: reloc.cc:335 reloc.cc:962 #, c-format @@ -3657,7 +3465,7 @@ msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu ! #: reloc.cc:344 reloc.cc:971 #, c-format msgid "reloc section %u size %lu uneven" -msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo" +msgstr "reubicación seccional %u tamaño %lu disparejo" #: reloc.cc:1371 #, c-format @@ -3667,26 +3475,25 @@ msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'" #: reloc.cc:1537 #, c-format msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" -msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" +msgstr "tamaño seccional reubicante %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" #. We should only see externally visible symbols in the symbol #. table. #: resolve.cc:194 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" -msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos" +msgstr "invalida símbolo STB_LOCAL en símbolos externos" #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to #. define a resolve method. #: resolve.cc:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported symbol binding" +#, c-format msgid "unsupported symbol binding %d" -msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n" +msgstr "no admitió enlace simbólico %d" #: resolve.cc:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" -msgstr "--elf-stt-common=[sí|no] no es compatible con «%s»" +msgstr "Símbolo STT_COMMON '%s' en %s no es una sección común" #: resolve.cc:438 #, c-format @@ -3696,7 +3503,7 @@ msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño" #: resolve.cc:443 #, c-format msgid "common of '%s' overidden by larger common" -msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande" +msgstr "el común de '%s' sobrescrito por común más grande" #: resolve.cc:448 #, c-format @@ -3704,9 +3511,9 @@ msgid "multiple common of '%s'" msgstr "comunes múltiples de '%s'" #: resolve.cc:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" -msgstr "%B: %s accedidos ambos como común e hilo simbólico local" +msgstr "símbolo '%s' empleado como ambos __thread y non-__thread" #: resolve.cc:530 #, c-format @@ -3716,12 +3523,12 @@ msgstr "definición múltiple de '%s'" #: resolve.cc:569 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding common" -msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común" +msgstr "la definición de '%s' sobrescribe común" #: resolve.cc:604 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" -msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica" +msgstr "la definición de '%s' sobrescribe la definición común dinámica" #: resolve.cc:764 #, c-format @@ -3729,24 +3536,20 @@ msgid "common '%s' overridden by previous definition" msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa" #: resolve.cc:899 -#, fuzzy -#| msgid "** relocs" msgid "COPY reloc" -msgstr "%P: copiar reubicación frente a «%T» protegido es peligroso\n" +msgstr "COPIAR reubicación" #: resolve.cc:903 resolve.cc:926 msgid "command line" msgstr "línea de órdenes" #: resolve.cc:906 -#, fuzzy -#| msgid "Read linker script" msgid "linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" +msgstr "guión enlazador" #: resolve.cc:910 msgid "linker defined" -msgstr "" +msgstr "enlazador definido" #: s390.cc:1000 #, c-format @@ -3760,31 +3563,23 @@ msgstr "" #: s390.cc:3670 s390.cc:3726 x86_64.cc:4687 #, c-format msgid "unsupported reloc type %u" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u" +msgstr "no admitió tipo reubicante %u" #: s390.cc:3799 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "unsupported op for GD to IE" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió op para GD hasta IE" #: s390.cc:3848 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "unsupported op for GD to LE" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió op para GD hasta LE" #: s390.cc:3894 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "unsupported op for LD to LE" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió op para LD hasta LE" #: s390.cc:3982 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported reloc %u" msgid "unsupported op for IE to LE" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no admitió op para IE hasta LE" #: s390.cc:4260 msgid "S/390 code fill of odd length requested" @@ -3798,26 +3593,25 @@ msgstr "" #: script-sections.cc:103 #, c-format msgid "address 0x%llx is not within region %s" -msgstr "" +msgstr "dirección 0x%llx no está dentro de región %s" #: script-sections.cc:107 #, c-format msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" -msgstr "" +msgstr "dirección 0x%llx mueve punto atrás en región %s" #: script-sections.cc:121 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "section %s overflows end of region %s" -msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" +msgstr "sección %s desborda al final de región %s" #: script-sections.cc:696 msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" -msgstr "" +msgstr "Probar a establecer una región de memoria para una sección no-salida" #: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 msgid "dot may not move backward" -msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás" +msgstr "punto quizá no mueve atrás" #: script-sections.cc:1069 msgid "** expression" @@ -3844,16 +3638,16 @@ msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto" #: script-sections.cc:2749 msgid "SPECIAL constraints are not implemented" -msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL" +msgstr "SPECIAL como constantes no son implementados" #: script-sections.cc:2791 msgid "mismatched definition for constrained sections" msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas" #: script-sections.cc:3267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "region '%.*s' already defined" -msgstr "La macro «%s» ya está definida" +msgstr "región '%.*s' ya definida" #: script-sections.cc:3494 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" @@ -3868,24 +3662,24 @@ msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN" #: script-sections.cc:3610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unplaced orphan section '%s'" -msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" +msgstr "sección huérfana no ubicada «%s»" #: script-sections.cc:3612 #, c-format msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "sección huérfana no ubicable «%s» desde «%s»" #: script-sections.cc:3619 #, c-format msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" -msgstr "" +msgstr "sección huérfana '%s' está siendo ubicada dentro de sección '%s'" #: script-sections.cc:3622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" -msgstr "%P: aviso: sección huérfana `%A' desde `%B' siendo ubicada dentro de sección`%s'\n" +msgstr "sección huérfana '%s' desde '%s' está siendo ubicada dentro de sección '%s'" #: script-sections.cc:3722 msgid "no matching section constraint" @@ -3897,18 +3691,17 @@ msgstr "" #: script-sections.cc:4169 msgid "TLS sections are not adjacent" -msgstr "las secciones TLS no son adyacentes" +msgstr "TLS de sección no son adyacentes" #: script-sections.cc:4333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "allocated section not in any segment" +#, c-format msgid "allocated section %s not in any segment" -msgstr "%B: aviso: sección asignada «%s» no dentro del segmento" +msgstr "sección alojada %s no en ningún segmento" #: script-sections.cc:4379 #, c-format msgid "no segment %s" -msgstr "no existe el segmento %s" +msgstr "sin segmento %s" #: script-sections.cc:4392 msgid "section in two PT_LOAD segments" @@ -3920,17 +3713,17 @@ msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD" #: script-sections.cc:4428 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" -msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD" +msgstr "quizá solo dirección de carga específicamente para segmentación PT_LOAD" #: script-sections.cc:4454 #, c-format msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" -msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s" +msgstr "PHDRS como dirección de sobrecarga sección %s de dirección de carga" #. We could support this if we wanted to. #: script-sections.cc:4465 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" -msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS" +msgstr "no se admite únicamente uno de FILEHDR y PHDRS" #: script-sections.cc:4480 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" @@ -3938,11 +3731,11 @@ msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio p #: script-sections.cc:4486 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" -msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" +msgstr "no se admite utilizar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" #: script.cc:1147 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" -msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot" +msgstr "invalida empleo de PROVIDE para el símbolo punteado" #: script.cc:1523 #, c-format @@ -3954,27 +3747,27 @@ msgstr "" #: script.cc:2229 #, c-format msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" -msgstr "" +msgstr "'%s' aparece como ambos símbolo global y local para versión '%s' en guión" #: script.cc:2256 #, c-format msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" -msgstr "" +msgstr "comodín coincide aparece en ambas versiones «%s» y «%s» en el guión" #: script.cc:2261 #, c-format msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" -msgstr "" +msgstr "comodín coincidente aparece en ambos global y local en la versión «%s» dentro del guión" #: script.cc:2346 #, c-format msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" -msgstr "" +msgstr "utilizando «%s» como versión para «%s» la cual es nombrada también en versión «%s» dentro de guión" #: script.cc:2444 #, c-format msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" -msgstr "" +msgstr "asignación de versión del guión de %s al símbolo %s fallada: símbolo no definido" #: script.cc:2640 #, c-format @@ -4003,10 +3796,9 @@ msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" msgstr "" #: script.cc:3042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to parse version script file %s" +#, c-format msgid "unrecognized version script language '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión '%s'" +msgstr "no admitió versión del guión de lenguaje «%s»" #: script.cc:3161 script.cc:3175 #, c-format @@ -4018,42 +3810,38 @@ msgid "unknown PHDR type (try integer)" msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)" #: script.cc:3313 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" +#, c-format msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" -msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" +msgstr "%s:%d:%d: región MEMORIA '%.*s' referenciado a lado externo de cláusula SECTIONES" #: script.cc:3324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" -msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" +msgstr "%s:%d:%d región MEMORIA '%.*s' no declarada" #: script.cc:3369 -#, fuzzy msgid "unknown MEMORY attribute" -msgstr " Atributo desconocido:\n" +msgstr "atributo MEMORIA desconocido" #: script.cc:3400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +#, c-format msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" -msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "región de memoria indefinida «%s» referenciada en expresión ORIGEN" #: script.cc:3419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +#, c-format msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" -msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "región de memoria indefinida «%s» referenciada en expresión LONGITUD" #: sparc.cc:3072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" +msgstr "%s: solamente registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER" #: sparc.cc:3088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" +msgstr "%s: registro %%g%d declarado como «%s»; previamente declarado como «%s» en %s" #: sparc.cc:4465 #, c-format @@ -4081,10 +3869,9 @@ msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n" #: symtab.cc:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown section index %u for local symbol %u" +#, c-format msgid "Cannot export local symbol '%s'" -msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" +msgstr "Imposible exportar símbolo local '%s'" #: symtab.cc:948 #, c-format @@ -4094,12 +3881,12 @@ msgstr "%s: referencia a %s" #: symtab.cc:950 #, c-format msgid "%s: definition of %s" -msgstr "%s: definición de '%s'" +msgstr "%s: definición de %s" #: symtab.cc:1181 #, c-format msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" -msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu" +msgstr "equivocación de desplazamiento de nombres simbólico global %u en %zu" #: symtab.cc:1192 #, c-format @@ -4112,17 +3899,17 @@ msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido" #: symtab.cc:1459 msgid "too few symbol versions" -msgstr "faltan versiones de símbolo" +msgstr "faltan versiones simbólico" #: symtab.cc:1514 #, c-format msgid "bad symbol name offset %u at %zu" -msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu" +msgstr "equivocación del desplazamiento de nombre simbólico %u en %zu" #: symtab.cc:1577 #, c-format msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" -msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u" +msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de límite: %u" #: symtab.cc:1585 #, c-format @@ -4132,17 +3919,17 @@ msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u" #: symtab.cc:2962 symtab.cc:3108 #, c-format msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" -msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x" +msgstr "%s: no se admitide la sección simbólico 0x%x" #: symtab.cc:3440 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" -msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de distribución simbólicas: %zu; cubos: %zu\n" #: symtab.cc:3443 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" -msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de distribución simbólico: %zu\n" #: symtab.cc:3600 #, c-format @@ -4159,56 +3946,52 @@ msgid " %s from %s\n" msgstr " %s a partir de %s\n" #: target-reloc.h:155 -#, fuzzy msgid "internal" -msgstr "" +msgstr "interno" #: target-reloc.h:158 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: target-reloc.h:161 -#, fuzzy msgid "protected" -msgstr "símbolo protegido " +msgstr "protegido" #: target-reloc.h:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" +#, c-format msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" -msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" +msgstr "%s simbólico «%s» no está definido localmente" #: target-reloc.h:411 #, c-format msgid "reloc has bad offset %zu" -msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo" +msgstr "reubicación tiene desplazamiento %zu equivocado" #: target.cc:172 #, c-format msgid "linker does not include stack split support required by %s" -msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s" +msgstr "el enlazador no incluye compatibilidad de partición de pila requerida por %s" #: tilegx.cc:2734 x86_64.cc:2511 msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" -msgstr "" +msgstr "TLS_DESC no aún ssoportado por enlace incremental" #: tilegx.cc:2789 msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" -msgstr "" +msgstr "TLS_DESC aún no admitido para TILEGX" #: tilegx.cc:3198 x86_64.cc:2899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" -msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" +msgstr "requiere reubicación dinámica no admitida %u; recompile con -fPIC" #: tls.h:59 msgid "TLS relocation out of range" -msgstr "reubicación TLS fuera de rango" +msgstr "TLS reubicado fuera de límite" #: tls.h:73 msgid "TLS relocation against invalid instruction" -msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida" +msgstr "TLS reubicado contra una instrucción inválida" #. This output is intended to follow the GNU standards. #: version.cc:65 @@ -4234,46 +4017,38 @@ msgid "%s failed: %s" msgstr "falló %s: %s" #: x86_64.cc:1765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" -msgstr "%F%B: desbordamiento superior de desplazamiento relativo Pc dentro e asiento PLT para «%s»\n" +msgstr "Desplazamiento PC relativo desborda por encima de entrada PLT %d" #: x86_64.cc:1947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" -msgstr "%F%B: desbordamiento superior de desplazamiento relativo Pc dentro e asiento PLT para «%s»\n" +msgstr "Desplazamiento PC relativo desborda por encima de entrada APLT %d" #: x86_64.cc:2864 -#, fuzzy -#| msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" -msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" +msgstr "requiere reubicación dinámica R_X86_64_32 la cual quizá desborda en tiempo de ejecución; recompile con -fPIC" #: x86_64.cc:2884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +#, c-format msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" -msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" +msgstr "requiere reubicación dinámica %s contra «%s» el cual quizá sobredesborda en tiempo de ejecución; recompile con -fPIC" #: x86_64.cc:4378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" -msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" +msgstr "desbordamiento superior reubicable: referencia al símbolo local %u en %s" #: x86_64.cc:4385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "desbordamiento superior reubicante: referencia a «%s» definido en %s" #: x86_64.cc:4393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relocation overflow in relocation %u" +#, c-format msgid "relocation overflow: reference to '%s'" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "reubicación de desbordamiento superior: referencia a «%s»" #~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index aa2fff16e24..f6ce78b9ae4 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-04-18 Nick Clifton + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2018-04-16 Alan Modra * corefile.c: Remove netware support.