mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-11-27 03:54:41 +08:00
Updated translations for various sub-directories
This commit is contained in:
parent
e3e640b1cf
commit
bfdd2ca621
2678
bfd/po/fr.po
2678
bfd/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2663
bfd/po/ro.po
2663
bfd/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2661
bfd/po/uk.po
2661
bfd/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4597
binutils/po/fr.po
4597
binutils/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4597
binutils/po/ro.po
4597
binutils/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4542
binutils/po/sv.po
4542
binutils/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4595
binutils/po/uk.po
4595
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5532
gas/po/fr.po
5532
gas/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5531
gas/po/uk.po
5531
gas/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
338
gold/po/ro.po
338
gold/po/ro.po
@ -1,22 +1,23 @@
|
||||
# translation of gold to Romanian
|
||||
# Translation of gold to Romanian
|
||||
# Mesajele în limba română pentru pachetul gold.
|
||||
# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gold”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gold 2.38.90.
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gold 2.38.90, dec-2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.40.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.41.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 21:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "realocare dinamică "
|
||||
msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
|
||||
msgstr "Realocare nevalidă/nerecunoscută reloc() %d."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
|
||||
msgstr "simbol local nedefinit sau eliminat %u din obiectul %s din GOT"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
|
||||
msgstr "simbolul %s nedefinit sau eliminat în GOT"
|
||||
@ -69,112 +70,112 @@ msgstr "index de nume de tabel de simboluri nevalid: %u"
|
||||
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
||||
msgstr "secțiunea de nume a tabelului de simboluri are tip greșit: %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#: aarch64.cc:3833 arm.cc:10905 mips.cc:9646 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
||||
msgstr "%s: tip de fișier ELF neacceptat %d"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181
|
||||
#: aarch64.cc:4015 arm.cc:12181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
|
||||
msgstr "nu se poate gestiona ramificarea către locația %u într-o secțiune îmbinată %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: aarch64.cc:4380 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
|
||||
msgid "** PLT"
|
||||
msgstr "** PLT"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:5554
|
||||
#: aarch64.cc:5555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
|
||||
msgstr "Ciotul(stub) este prea departe, încercați o valoare mai mică pentru „--stub-group-size”. Valoarea curentă este 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845
|
||||
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848
|
||||
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459
|
||||
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată a lui %u în raport cu simbolul local"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
#: aarch64.cc:6058 powerpc.cc:7953 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocare dinamică neacceptată; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6079
|
||||
#: aarch64.cc:6080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %s pentru simbolul IFUNC"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497
|
||||
#: aarch64.cc:6124 aarch64.cc:6188 aarch64.cc:6498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată %u în legătura independentă de poziție."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6288
|
||||
#: aarch64.cc:6289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
|
||||
msgstr "%s: realocare TLSLE neacceptată %u în cod partajat."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785
|
||||
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788
|
||||
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979
|
||||
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată %u în raport cu simbolul global %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6723
|
||||
#: aarch64.cc:6724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
|
||||
msgstr "%s: tip de realocare TLSLE neacceptată %u în obiectele partajate."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6768
|
||||
#: aarch64.cc:6769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: tip de realocare neacceptată în scanarea globală"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4044
|
||||
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: secțiune de realocare REL neacceptată"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615
|
||||
#: aarch64.cc:7072 arm.cc:9615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "nu se poate realoca %s în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537
|
||||
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "realocare neașteptată %u în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7350
|
||||
#: aarch64.cc:7351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %s"
|
||||
msgstr "realocare neacceptată %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#: aarch64.cc:7363 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocări în %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#: aarch64.cc:7371 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
|
||||
msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7466
|
||||
#: aarch64.cc:7467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
|
||||
msgstr "relaxare gd_to_ie neacceptată pe %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7638
|
||||
#: aarch64.cc:7639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
|
||||
msgstr "%s: realocare %u neacceptată în modul TLSLE nestatic."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7723
|
||||
#: aarch64.cc:7724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
|
||||
msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u."
|
||||
@ -187,32 +188,32 @@ msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u."
|
||||
#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
|
||||
#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
|
||||
#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
|
||||
#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880
|
||||
#: aarch64.cc:7781 aarch64.cc:7881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
|
||||
msgstr "secvență neașteptată de realocare insn în timp ce se relaxează tls gd_to_le pentru realocare %u."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7955
|
||||
#: aarch64.cc:7956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
|
||||
msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8025
|
||||
#: aarch64.cc:8026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
|
||||
msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP. Nu se poate face relaxarea gd_to_le.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8049
|
||||
#: aarch64.cc:8050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "optimizare tlsdesc gd_to_le neacceptată la realocarea %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8121
|
||||
#: aarch64.cc:8122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "Nu se acceptă optimizarea tlsdesc gd_to_ie la realocarea %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8456
|
||||
#: aarch64.cc:8478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
|
||||
msgstr "Eroare 835769 găsită și remediată la „%s”, secțiunea %d, poziția 0x%08x."
|
||||
@ -393,27 +394,27 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %s; recompilați cu -fPIC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
|
||||
#: x86_64.cc:3118
|
||||
#: x86_64.cc:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u pentru simbolul IFUNC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "simbolul secțiunii %u are shndx incorect %u"
|
||||
|
||||
#. These are relocations which should only be seen by the
|
||||
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
|
||||
#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
|
||||
#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468
|
||||
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139
|
||||
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "%s: realocare neașteptată %u în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "simbolul local %u are shndx incorect %u"
|
||||
@ -428,10 +429,10 @@ msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does
|
||||
msgstr "imposibil de furnizat remedierea interfuncționării realocării V4BX; profilul țintă nu acceptă instrucțiunile BX"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684
|
||||
#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748
|
||||
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "realocare neacceptată %u"
|
||||
@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "nu se poate deschide %s: %s:"
|
||||
# a mesajului original, pentru ca mesajul, în
|
||||
# totalitatea sa, să aibă un înțeles coerent
|
||||
# pentru utilizator ;)
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2470 output.cc:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "nu mai există spațiu de corecție în secțiunea „%s”; reeditați legăturile cu opțiunea „--incremental-full”"
|
||||
@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "nu se poate amesteca stiva-divizată(split-stack) „%s” și stiva-ned
|
||||
|
||||
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||||
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
|
||||
#: x86_64.cc:4238
|
||||
#: x86_64.cc:4297
|
||||
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||||
msgstr "lipsește realocarea TLS așteptată"
|
||||
|
||||
@ -1107,12 +1108,12 @@ msgstr "realocare neașteptată %u față de simbolul local fără registru de b
|
||||
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
||||
msgstr "atât realocări TLS model SUN cât și model GNU"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "neacceptată realocare %u în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "nu s-a putut potrivi secvența de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx"
|
||||
@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "%s: fișierul script a fost modificat"
|
||||
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "numărul de mașină ELF %d nu este acceptat"
|
||||
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3403
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible target"
|
||||
msgstr "%s: țintă incompatibilă"
|
||||
@ -1316,12 +1317,12 @@ msgstr "eroare: „--package-metadata=%s” nu conține JSON valid: %s\n"
|
||||
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
msgstr "suprapunerea segmentului de încărcare [0x%llx -> 0x%llx] și [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4549
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru secțiunea %s; reeditați legăturile cu „--incremental-full”"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4557
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "%s: dimensiunea secțiunii s-a schimbat; reeditați legăturile cu „--incremental-full”"
|
||||
@ -1458,165 +1459,165 @@ msgstr ".reginfo"
|
||||
msgid ".MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr ".MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4632
|
||||
#: mips.cc:4634
|
||||
msgid "JALX to a non-word-aligned address"
|
||||
msgstr "JALX la o adresă nealiniată la cuvinte"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4686
|
||||
#: mips.cc:4688
|
||||
msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
|
||||
msgstr "Salt neacceptat între modurile ISA; luați în considerare recompilarea cu inter-editarea de legături activată."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:5486
|
||||
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "secțiunea de date de mici dimensiuni depășește 64KB; limita inferioară a dimensiunii datelor de mici dimensiuni (consultați opțiunea „-G”)"
|
||||
#: mips.cc:5481 mips.cc:5524
|
||||
msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "secțiunea de date de mici dimensiuni este prea mare; reduceți limita dimensiunii datelor de mici dimensiuni (consultați opțiunea „-G”)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6907
|
||||
#: mips.cc:6945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
|
||||
msgstr "%s: secțiunea .MIPS.abiflags are versiunea neacceptată %u"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6970
|
||||
#: mips.cc:7008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
|
||||
msgstr "%s: Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul său"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7050
|
||||
#: mips.cc:7088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
|
||||
msgstr "nu s-a găsit nicio realocare în secțiunea ciotului mips16 „%s”"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
|
||||
#: mips.cc:7590 mips.cc:7753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
|
||||
msgstr "poziția .got.plt a %ld din .plt dincolo de intervalul ADDIUPC"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:8263
|
||||
#: mips.cc:8301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
|
||||
msgstr "Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul din secțiunea de ieșire"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9103
|
||||
#: mips.cc:9141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown architecture %s"
|
||||
msgstr "%s: Arhitectură necunoscută %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9204
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: ISA inconsecvent între e_flags și .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9208
|
||||
#: mips.cc:9246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: ABI FP inconsecvent între .gnu.attributes și .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9211
|
||||
#: mips.cc:9249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: ASE-uri inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9217
|
||||
#: mips.cc:9255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: Extensii ISA inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9220
|
||||
#: mips.cc:9258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: Fanion neașteptat în câmpul flags2 al .MIPS.abiflags (0x%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#: mips.cc:9280
|
||||
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
|
||||
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 apelanți economisiți)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9283
|
||||
#: mips.cc:9321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
|
||||
msgstr "%s: ABI FP %s este incompatibil cu %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9418
|
||||
#: mips.cc:9456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
||||
msgstr "%s: se vinculează fișiere abicals cu fișiere non-abicals"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9431
|
||||
#: mips.cc:9469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
||||
msgstr "%s: se vinculează cod pe 32 de biți cu un cod pe 64 de biți"
|
||||
|
||||
#. The ISAs aren't compatible.
|
||||
#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
|
||||
#: mips.cc:9495 mips.cc:9547 mips.cc:9561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9473
|
||||
#: mips.cc:9511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: nepotrivire ABI: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9495
|
||||
#: mips.cc:9533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: nepotrivire ASE: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9536
|
||||
#: mips.cc:9574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: utilizează câmpuri e_flags (0x%x) diferite față de modulele anterioare (0x%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9944
|
||||
#: mips.cc:9982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
|
||||
msgstr "Etichetă dinamică necunoscută 0x%x"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
|
||||
#: mips.cc:10423 mips.cc:12368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: %u față de simbolul local %u în %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
|
||||
#: mips.cc:10429 mips.cc:12384
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation"
|
||||
msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10539
|
||||
#: mips.cc:10577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
|
||||
msgstr "realocarea CALL16 la 0x%lx nu contra simbolului global "
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
|
||||
#: mips.cc:10829 mips.cc:11334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "%s: realocarea %u contra „%s” nu poate fi utilizată când se creează un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11107
|
||||
#: mips.cc:11145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
|
||||
msgstr "realocările nedinamice se referă la simbolul dinamic %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11584
|
||||
#: mips.cc:11622
|
||||
msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
|
||||
msgstr "realocările contra _gp_disp sunt permise numai cu realocări R_MIPS_HI16 și R_MIPS_LO16."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11719
|
||||
#: mips.cc:11757
|
||||
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
||||
msgstr "funcțiile MIPS16 și microMIPS nu se pot apela reciproc"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12327
|
||||
#: mips.cc:12373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s” definit în %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12333
|
||||
#: mips.cc:12379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12342
|
||||
#: mips.cc:12388
|
||||
msgid "unaligned PC-relative relocation"
|
||||
msgstr "realocarea relativă la PC nu este aliniată"
|
||||
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3480 output.cc:5192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -1724,41 +1725,41 @@ msgstr "indice de secțiune necunoscut %u pentru simbolul local %u"
|
||||
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
||||
msgstr "simbol local %u index de secțiune %u în afara intervalului"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3156 reloc.cc:833
|
||||
#: object.cc:3185 reloc.cc:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress section %s"
|
||||
msgstr "nu s-a putut decomprima secțiunea %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3282
|
||||
#: object.cc:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||||
msgstr "%s nu este acceptat, dar este necesar pentru %s în %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3359
|
||||
#: object.cc:3388
|
||||
msgid "function "
|
||||
msgstr "funcție "
|
||||
|
||||
#: object.cc:3393
|
||||
#: object.cc:3422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "%s: numărul de mașină ELF neacceptat %d"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
|
||||
#: object.cc:3496 plugin.cc:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 32 de biți"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
|
||||
#: object.cc:3512 plugin.cc:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 32 de biți"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
|
||||
#: object.cc:3531 plugin.cc:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 64 de biți"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
|
||||
#: object.cc:3547 plugin.cc:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 64 de biți"
|
||||
@ -3295,94 +3296,94 @@ msgstr "Păstrează .text.hot, .text.startup, .text.exit și .text.unlikely ca s
|
||||
msgid "Merge all .text.* prefix sections."
|
||||
msgstr "Fuzionează toate secțiunile cu prefixul .text.*."
|
||||
|
||||
#: output.cc:1346
|
||||
#: output.cc:1347
|
||||
msgid "section group retained but group element discarded"
|
||||
msgstr "grupul de secțiuni reținut, dar elementul de grup a fost eliminat"
|
||||
|
||||
#: output.cc:1733 output.cc:1765
|
||||
#: output.cc:1734 output.cc:1766
|
||||
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "în afara spațiului de corecție (GOT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”"
|
||||
|
||||
#: output.cc:2414
|
||||
#: output.cc:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
||||
msgstr "aliniere nevalidă %lu pentru secțiunea „%s”"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4577
|
||||
#: output.cc:4578
|
||||
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
|
||||
msgstr "scriptul plasează secțiunea BSS în mijlocul unui segment LOAD; spațiu va fi alocat în fișier"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4599
|
||||
#: output.cc:4600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "punctul se deplasează înapoi în scriptul editorului de legături de la 0x%llx la 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4602
|
||||
#: output.cc:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "adresa secțiunii „%s” se deplasează înapoi de la 0x%llx la 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4971
|
||||
#: output.cc:4972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
|
||||
msgstr "%s: baza incrementală și numele fișierului de ieșire sunt aceleași"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4978
|
||||
#: output.cc:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stat: %s"
|
||||
msgstr "%s: statistică: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4983
|
||||
#: output.cc:4984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base file is empty"
|
||||
msgstr "%s: fișierul de bază incremental este gol"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4995 output.cc:5093
|
||||
#: output.cc:4996 output.cc:5094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: open: %s"
|
||||
msgstr "%s: open(): %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5012
|
||||
#: output.cc:5013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: read() a eșuat: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5017
|
||||
#: output.cc:5018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
|
||||
msgstr "%s: fișier prea scurt: se citește doar %lld din %lld octeți"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5117
|
||||
#: output.cc:5118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mremap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mremap(): %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5136
|
||||
#: output.cc:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap(): %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5228
|
||||
#: output.cc:5229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap(): nu a reușit alocarea de %lu octeți pentru fișierul de ieșire: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5246
|
||||
#: output.cc:5247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: munmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: munmap(): %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5266
|
||||
#: output.cc:5267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
||||
msgstr "%s: write(): valoare de returnare 0, neașteptată"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5268
|
||||
#: output.cc:5269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: %s"
|
||||
msgstr "%s: write(): %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5283
|
||||
#: output.cc:5284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: close: %s"
|
||||
msgstr "%s: close(): %s"
|
||||
@ -3526,103 +3527,108 @@ msgstr "%s:%s depășește dimensiunea grupului"
|
||||
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
|
||||
msgstr "%s:%s: ramură în secțiunea neexecutabilă, nu există un ciot(stub) de ramură lung pentru dumneavoastră"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3795
|
||||
#: powerpc.cc:3798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
|
||||
msgstr "%s: dimensiunea grupului ciot(stub) este prea mare; reîncercând cu %#x"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:5738
|
||||
#: powerpc.cc:5741
|
||||
msgid "** glink"
|
||||
msgstr "** glink"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118
|
||||
#: powerpc.cc:6406 powerpc.cc:7121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s'"
|
||||
msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6406
|
||||
#: powerpc.cc:6409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
|
||||
msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”:[local %u]'"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:7245
|
||||
#: powerpc.cc:7248
|
||||
msgid "** save/restore"
|
||||
msgstr "** salvează/restaurează"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8043
|
||||
#: powerpc.cc:8046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată %u pentru simbolul IFUNC"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096
|
||||
#: powerpc.cc:8312 powerpc.cc:9099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "simbolul tocsave %u are shndx %u greșit"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433
|
||||
#: powerpc.cc:8603 powerpc.cc:9436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
|
||||
msgstr "%s: optimizarea toc nu este acceptată pentru instrucțiunea %#08x"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495
|
||||
#: powerpc.cc:8669 powerpc.cc:9498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
|
||||
msgstr "%s: cod „-mbss-plt” neacceptat"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9842
|
||||
#: powerpc.cc:9845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "depășirea dimensiunii stivei de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9913
|
||||
#: powerpc.cc:9916
|
||||
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
|
||||
msgstr "„--plt-localentry” este deosebit de periculoasă fără suport ld.so pentru a detecta încălcările ABI"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9942
|
||||
#: powerpc.cc:9945
|
||||
msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
|
||||
msgstr "„--plt-localentry” este incompatibilă cu codul pc-relativ power10"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255
|
||||
#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
|
||||
msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale, %s folosește suport software pentru numere reale"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268
|
||||
#: powerpc.cc:10264 powerpc.cc:10271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
|
||||
msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie dublă, %s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie simplă"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294
|
||||
#: powerpc.cc:10291 powerpc.cc:10297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
|
||||
msgstr "%s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 64 de biți, %s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 128 de biți"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306
|
||||
#: powerpc.cc:10303 powerpc.cc:10309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
|
||||
msgstr "%s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IBM, %s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IEEE"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366
|
||||
#: powerpc.cc:10363 powerpc.cc:10369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
|
||||
msgstr "%s folosește vectorul AltiVec ABI, %s folosește vectorul SPE ABI"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402
|
||||
#: powerpc.cc:10398 powerpc.cc:10405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
|
||||
msgstr "%s folosește r3/r4 pentru returnări de structuri mici, %s folosește memoria"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10972
|
||||
#: powerpc.cc:10975
|
||||
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "apel în care nop lipsește, nu se poate restabili toc; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "debordare de realocare"
|
||||
#: powerpc.cc:12434 powerpc.cc:12442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reloc type %u overflow against '%s'"
|
||||
msgstr "depășire a tipului de realocare %u față de „%s”"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12426
|
||||
#: powerpc.cc:12437
|
||||
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
|
||||
msgstr "încercați să reeditați legăturile cu o „--stub-group-size” mai mică"
|
||||
msgstr "încercați să reeditați legăturile cu o valoare a opțiunii „--stub-group-size” mai mică"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12444
|
||||
msgid "debug info may be unreliable, compile with -gdwarf64"
|
||||
msgstr "informațiile de depanare pot fi nesigure, compilați cu „-gdwarf64”"
|
||||
|
||||
#: readsyms.cc:285
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3759,11 +3765,15 @@ msgstr "editor de legături definit"
|
||||
msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
|
||||
msgstr "ținta R_390_PC32DBL aliniată greșit la %llx"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1699
|
||||
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "în afara spațiului de corecție (PLT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878
|
||||
#: s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "debordare de realocare"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "tip de realocare neacceptat %u"
|
||||
@ -3955,7 +3965,7 @@ msgstr "„%s” apare atât ca simbol global, cât și ca simbol local pentru v
|
||||
#: script.cc:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
|
||||
msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât în versiunea „%s” cât și în „%s” în script"
|
||||
msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât în versiunea „%s” cât și în versiunea „%s” în script"
|
||||
|
||||
#: script.cc:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4056,17 +4066,17 @@ msgstr "%s: atribut elf little endian activat pe obiectul BE"
|
||||
msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
|
||||
msgstr "%s: atribut elf little endian dezactivat pe obiectul LE"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:513
|
||||
#: stringpool.cc:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: %s intrări: %zu; blocuri(buckets): %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:517
|
||||
#: stringpool.cc:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: %s intrări: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:520
|
||||
#: stringpool.cc:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: %s Structuri șiruri de date: %zu\n"
|
||||
@ -4205,7 +4215,7 @@ msgstr "realocarea are poziția greșită %zu"
|
||||
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
||||
msgstr "editorul de legături nu include suportul pentru împărțirea stivei cerut de %s"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2716
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
|
||||
msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptată pentru editarea de legături incrementală"
|
||||
|
||||
@ -4213,7 +4223,7 @@ msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptată pentru editarea de legături incremen
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
||||
msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptat pentru TILEGX"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %u; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
@ -4224,13 +4234,13 @@ msgstr "Realocare TLS în afara intervalului"
|
||||
|
||||
#: tls.h:73
|
||||
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
|
||||
msgstr "realocare TLS față de instrucțiunile nevalide"
|
||||
msgstr "realocare TLS față de o instrucțiune nevalidă"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4249,46 +4259,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s failed: %s"
|
||||
msgstr "%s a eșuat: %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1500
|
||||
#: x86_64.cc:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
|
||||
msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (pr_datasz pentru proprietatea %d nu este 4)"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1508
|
||||
#: x86_64.cc:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
|
||||
msgstr "%s: tip de proprietate de program necunoscut 0x%x în secțiunea .note.gnu.property"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1930
|
||||
#: x86_64.cc:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
|
||||
msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea PLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:2140
|
||||
#: x86_64.cc:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
|
||||
msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea APLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3064
|
||||
#: x86_64.cc:3079
|
||||
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea R_X86_64_32 dinamică, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3081
|
||||
#: x86_64.cc:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea %s dinamică față de „%s”, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4569
|
||||
#: x86_64.cc:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la simbolul local %u în %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4576
|
||||
#: x86_64.cc:4638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la „%s” definită în %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4584
|
||||
#: x86_64.cc:4646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la „%s”"
|
||||
|
327
gold/po/uk.po
327
gold/po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.40.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.41.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 21:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 21:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "динамічне пересування "
|
||||
msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
|
||||
msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
|
||||
msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
|
||||
msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
|
||||
@ -61,112 +61,112 @@ msgstr "некоректний індекс назви таблиці симво
|
||||
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
||||
msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#: aarch64.cc:3833 arm.cc:10905 mips.cc:9646 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181
|
||||
#: aarch64.cc:4015 arm.cc:12181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: aarch64.cc:4380 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
|
||||
msgid "** PLT"
|
||||
msgstr "** PLT"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:5554
|
||||
#: aarch64.cc:5555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
|
||||
msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845
|
||||
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848
|
||||
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459
|
||||
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
#: aarch64.cc:6058 powerpc.cc:7953 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6079
|
||||
#: aarch64.cc:6080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497
|
||||
#: aarch64.cc:6124 aarch64.cc:6188 aarch64.cc:6498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6288
|
||||
#: aarch64.cc:6289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785
|
||||
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788
|
||||
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979
|
||||
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6723
|
||||
#: aarch64.cc:6724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6768
|
||||
#: aarch64.cc:6769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4044
|
||||
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615
|
||||
#: aarch64.cc:7072 arm.cc:9615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537
|
||||
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7350
|
||||
#: aarch64.cc:7351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %s"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#: aarch64.cc:7363 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування у %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#: aarch64.cc:7371 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
|
||||
msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7466
|
||||
#: aarch64.cc:7467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
|
||||
msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7638
|
||||
#: aarch64.cc:7639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7723
|
||||
#: aarch64.cc:7724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
|
||||
@ -179,32 +179,32 @@ msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
|
||||
#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
|
||||
#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
|
||||
#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
|
||||
#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880
|
||||
#: aarch64.cc:7781 aarch64.cc:7881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
|
||||
msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7955
|
||||
#: aarch64.cc:7956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
|
||||
msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8025
|
||||
#: aarch64.cc:8026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
|
||||
msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8049
|
||||
#: aarch64.cc:8050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8121
|
||||
#: aarch64.cc:8122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8456
|
||||
#: aarch64.cc:8478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
|
||||
msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
|
||||
@ -385,27 +385,27 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
|
||||
#: x86_64.cc:3118
|
||||
#: x86_64.cc:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
|
||||
|
||||
#. These are relocations which should only be seen by the
|
||||
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
|
||||
#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
|
||||
#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468
|
||||
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139
|
||||
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
|
||||
@ -420,10 +420,10 @@ msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does
|
||||
msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684
|
||||
#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748
|
||||
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u"
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "** атрибути"
|
||||
msgid "cannot open %s: %s:"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
|
||||
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2470 output.cc:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "не можна одночасно використовувати роз
|
||||
|
||||
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||||
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
|
||||
#: x86_64.cc:4238
|
||||
#: x86_64.cc:4297
|
||||
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||||
msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
|
||||
|
||||
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr "неочікуване пересування %u щодо локальн
|
||||
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
||||
msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "%s: файл скрипту змінено"
|
||||
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
|
||||
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3403
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible target"
|
||||
msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
|
||||
@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "помилка: --package-metadata=%s не містить коректн
|
||||
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4549
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4557
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
|
||||
@ -1445,165 +1445,165 @@ msgstr ".reginfo"
|
||||
msgid ".MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr ".MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4632
|
||||
#: mips.cc:4634
|
||||
msgid "JALX to a non-word-aligned address"
|
||||
msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4686
|
||||
#: mips.cc:4688
|
||||
msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
|
||||
msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:5486
|
||||
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
|
||||
#: mips.cc:5481 mips.cc:5524
|
||||
msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "розділ малих даних є надто великим; зробіть нижчим обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6907
|
||||
#: mips.cc:6945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
|
||||
msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6970
|
||||
#: mips.cc:7008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
|
||||
msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7050
|
||||
#: mips.cc:7088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
|
||||
msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
|
||||
#: mips.cc:7590 mips.cc:7753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
|
||||
msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:8263
|
||||
#: mips.cc:8301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
|
||||
msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9103
|
||||
#: mips.cc:9141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown architecture %s"
|
||||
msgstr "%s: невідома архітектура %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9204
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9208
|
||||
#: mips.cc:9246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9211
|
||||
#: mips.cc:9249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9217
|
||||
#: mips.cc:9255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9220
|
||||
#: mips.cc:9258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#: mips.cc:9280
|
||||
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
|
||||
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9283
|
||||
#: mips.cc:9321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
|
||||
msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9418
|
||||
#: mips.cc:9456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
||||
msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9431
|
||||
#: mips.cc:9469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
||||
msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
|
||||
|
||||
#. The ISAs aren't compatible.
|
||||
#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
|
||||
#: mips.cc:9495 mips.cc:9547 mips.cc:9561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9473
|
||||
#: mips.cc:9511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9495
|
||||
#: mips.cc:9533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9536
|
||||
#: mips.cc:9574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9944
|
||||
#: mips.cc:9982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
|
||||
msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
|
||||
#: mips.cc:10423 mips.cc:12368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
|
||||
#: mips.cc:10429 mips.cc:12384
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation"
|
||||
msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10539
|
||||
#: mips.cc:10577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
|
||||
msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
|
||||
#: mips.cc:10829 mips.cc:11334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11107
|
||||
#: mips.cc:11145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
|
||||
msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11584
|
||||
#: mips.cc:11622
|
||||
msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
|
||||
msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11719
|
||||
#: mips.cc:11757
|
||||
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
||||
msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12327
|
||||
#: mips.cc:12373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12333
|
||||
#: mips.cc:12379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12342
|
||||
#: mips.cc:12388
|
||||
msgid "unaligned PC-relative relocation"
|
||||
msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
|
||||
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3480 output.cc:5192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -1711,41 +1711,41 @@ msgstr "невідомий індекс розділу %u для локальн
|
||||
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
||||
msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3156 reloc.cc:833
|
||||
#: object.cc:3185 reloc.cc:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress section %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3282
|
||||
#: object.cc:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||||
msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3359
|
||||
#: object.cc:3388
|
||||
msgid "function "
|
||||
msgstr "функція "
|
||||
|
||||
#: object.cc:3393
|
||||
#: object.cc:3422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
|
||||
#: object.cc:3496 plugin.cc:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
|
||||
#: object.cc:3512 plugin.cc:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
|
||||
#: object.cc:3531 plugin.cc:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
|
||||
#: object.cc:3547 plugin.cc:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
|
||||
@ -3282,94 +3282,94 @@ msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely
|
||||
msgid "Merge all .text.* prefix sections."
|
||||
msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
|
||||
|
||||
#: output.cc:1346
|
||||
#: output.cc:1347
|
||||
msgid "section group retained but group element discarded"
|
||||
msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
|
||||
|
||||
#: output.cc:1733 output.cc:1765
|
||||
#: output.cc:1734 output.cc:1766
|
||||
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: output.cc:2414
|
||||
#: output.cc:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
||||
msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4577
|
||||
#: output.cc:4578
|
||||
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
|
||||
msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4599
|
||||
#: output.cc:4600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4602
|
||||
#: output.cc:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4971
|
||||
#: output.cc:4972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
|
||||
msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4978
|
||||
#: output.cc:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stat: %s"
|
||||
msgstr "%s: статистика: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4983
|
||||
#: output.cc:4984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base file is empty"
|
||||
msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4995 output.cc:5093
|
||||
#: output.cc:4996 output.cc:5094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: open: %s"
|
||||
msgstr "%s: відкриття: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5012
|
||||
#: output.cc:5013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5017
|
||||
#: output.cc:5018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
|
||||
msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5117
|
||||
#: output.cc:5118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mremap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mremap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5136
|
||||
#: output.cc:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5228
|
||||
#: output.cc:5229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5246
|
||||
#: output.cc:5247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: munmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: munmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5266
|
||||
#: output.cc:5267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
||||
msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5268
|
||||
#: output.cc:5269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: %s"
|
||||
msgstr "%s: запис: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5283
|
||||
#: output.cc:5284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: close: %s"
|
||||
msgstr "%s: закриття: %s"
|
||||
@ -3513,104 +3513,109 @@ msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
|
||||
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
|
||||
msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3795
|
||||
#: powerpc.cc:3798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
|
||||
msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:5738
|
||||
#: powerpc.cc:5741
|
||||
msgid "** glink"
|
||||
msgstr "** glink"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118
|
||||
#: powerpc.cc:6406 powerpc.cc:7121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s'"
|
||||
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6406
|
||||
#: powerpc.cc:6409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
|
||||
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:7245
|
||||
#: powerpc.cc:7248
|
||||
msgid "** save/restore"
|
||||
msgstr "** зберегти/відновити"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8043
|
||||
#: powerpc.cc:8046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096
|
||||
#: powerpc.cc:8312 powerpc.cc:9099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433
|
||||
#: powerpc.cc:8603 powerpc.cc:9436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
|
||||
msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495
|
||||
#: powerpc.cc:8669 powerpc.cc:9498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9842
|
||||
#: powerpc.cc:9845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9913
|
||||
#: powerpc.cc:9916
|
||||
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
|
||||
msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9942
|
||||
#: powerpc.cc:9945
|
||||
msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
|
||||
msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255
|
||||
#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
|
||||
msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268
|
||||
#: powerpc.cc:10264 powerpc.cc:10271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
|
||||
msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294
|
||||
#: powerpc.cc:10291 powerpc.cc:10297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
|
||||
msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306
|
||||
#: powerpc.cc:10303 powerpc.cc:10309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
|
||||
msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366
|
||||
#: powerpc.cc:10363 powerpc.cc:10369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
|
||||
msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402
|
||||
#: powerpc.cc:10398 powerpc.cc:10405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
|
||||
msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10972
|
||||
#: powerpc.cc:10975
|
||||
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "переповнення під час пересування"
|
||||
#: powerpc.cc:12434 powerpc.cc:12442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reloc type %u overflow against '%s'"
|
||||
msgstr "переповнення типу пересування %u щодо «%s»"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12426
|
||||
#: powerpc.cc:12437
|
||||
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
|
||||
msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12444
|
||||
msgid "debug info may be unreliable, compile with -gdwarf64"
|
||||
msgstr "діагностичні дані можуть бути неточними, зберіть з -gdwarf64"
|
||||
|
||||
#: readsyms.cc:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file is empty"
|
||||
@ -3746,11 +3751,15 @@ msgstr "визначений компонувальник"
|
||||
msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
|
||||
msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1699
|
||||
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878
|
||||
#: s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "переповнення під час пересування"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
|
||||
@ -4043,17 +4052,17 @@ msgstr "%s: встановлено прапорець прямого поряд
|
||||
msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
|
||||
msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:513
|
||||
#: stringpool.cc:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:517
|
||||
#: stringpool.cc:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:520
|
||||
#: stringpool.cc:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
|
||||
@ -4192,7 +4201,7 @@ msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
|
||||
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
||||
msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2716
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
|
||||
msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
|
||||
|
||||
@ -4200,7 +4209,7 @@ msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не пе
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
||||
msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
@ -4216,8 +4225,8 @@ msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інстру
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2023\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2024\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4236,46 +4245,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s failed: %s"
|
||||
msgstr "Помилка %s: %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1500
|
||||
#: x86_64.cc:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
|
||||
msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1508
|
||||
#: x86_64.cc:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
|
||||
msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1930
|
||||
#: x86_64.cc:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
|
||||
msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:2140
|
||||
#: x86_64.cc:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
|
||||
msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3064
|
||||
#: x86_64.cc:3079
|
||||
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3081
|
||||
#: x86_64.cc:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4569
|
||||
#: x86_64.cc:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4576
|
||||
#: x86_64.cc:4638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4584
|
||||
#: x86_64.cc:4646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Mesajele în limba română pentru gprof.
|
||||
# Copyright © 2003, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gprof”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută d EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
|
||||
@ -15,16 +15,17 @@
|
||||
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
|
||||
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
|
||||
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.36.90, făcută de R-GC, 2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, 2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.36.90, făcută de R-GC, feb-2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.41.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 00:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -37,19 +38,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
msgstr "<copil indirect>"
|
||||
msgstr "<proces-copil indirect>"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:129
|
||||
#: alpha.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <proces-copil indirect>\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:139
|
||||
#: alpha.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n"
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați -l sau --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați „-l” sau „--line”)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<necunoscut>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#: basic_blocks.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Linie Repetări\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#: basic_blocks.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -102,17 +103,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuprins al Execuției:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#: basic_blocks.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Linii executabile în acest fișier\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#: basic_blocks.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld Linii executate\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
|
||||
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
|
||||
# probabil, traducerea cu adevărat corectă:
|
||||
# „Numărul total de linii executate”
|
||||
# Idei ?
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Numărul total de execuții de linie\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#: basic_blocks.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Media aritmetică de execuții pe linie\n"
|
||||
@ -169,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)"
|
||||
"nivel de detaliere: fiecărui eșantion îi corespunde %ld octet(ți)"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -290,12 +291,12 @@ msgstr "%s: a rămas fără spațiu pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate face -c\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate utiliza opțiunea „-c”\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
|
||||
msgstr "%s: opțiunea „-c” nu este acceptată pe arhitectura %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "%s: fișierul „%s” are un cookie magic eronat\n"
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea nesuportată %d\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea neacceptată %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "%s: fișierul „%s” nu pare să fie în formatul gmon.out\n"
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n"
|
||||
msgstr "%s: sfârșit de fișier neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n"
|
||||
msgstr "timpul este în bătăi(tic-tacuri), nu în secunde\n"
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# * Idei, pentru o traducere mai bună?
|
||||
@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lung] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nume] [@FIȘIER]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
"\t[fișier-imagine] [fișier-profil...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Raportați erorile la %s\n"
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: depanare nesuportată; -d ignorat\n"
|
||||
msgstr "%s: depanarea nu este admisă; opțiunea „-d” este ignorată\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -459,12 +460,12 @@ msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Bazat pe BSD gprof, drepturi de autor din 1983 pentru Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
|
||||
msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "%s: stil necunoscut de descifrare(demangling) „%s”\n"
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile --function-ordering sau --file-ordering poate să fie specificată.\n"
|
||||
msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile „--function-ordering” sau „--file-ordering” poate să fie specificată.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "%s: înregistrări de histogramă care se suprapun\n"
|
||||
#: hist.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %u din %u exemple\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: sfârșit de fișier neașteptat după citirea a %u din %u eșantioane\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -549,7 +550,7 @@ msgid ""
|
||||
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fiecare exemplu contează drept %g %s.\n"
|
||||
"Fiecare eșantion contează drept %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -584,7 +585,11 @@ msgstr "apeluri"
|
||||
# după referința pe care o are(hist.c), deduc
|
||||
# că este vorba de un profil de histogramă...
|
||||
# * Idei, despre ce este vorba exact, și o
|
||||
# propunere de traducere?
|
||||
# propunere de traducere? (v. 2.36.90)
|
||||
# ======
|
||||
# în versiunea 2.41.90, am schimbat
|
||||
# traducerea mesajului din „profil clar:”,
|
||||
# în „profil plan:”.
|
||||
#: hist.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -596,24 +601,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"profil clar:\n"
|
||||
"profil plan:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Profil clar:\n"
|
||||
msgstr "Profil plan:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: s-a găsit un simbol care acoperă mai multe înregistrări de histogramă"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#: mips.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
|
||||
#: mips.c:99
|
||||
#: mips.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
2888
ld/po/ro.po
2888
ld/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2969
ld/po/uk.po
2969
ld/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
688
opcodes/po/de.po
688
opcodes/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
696
opcodes/po/ro.po
696
opcodes/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1204
opcodes/po/sv.po
1204
opcodes/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
686
opcodes/po/uk.po
686
opcodes/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user