mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-11-23 18:14:13 +08:00
Updated Japanese translations.
This commit is contained in:
parent
5940a93c84
commit
6548efc112
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2010-11-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2010-11-08 Alan Modra <amodra@gmail.com>
|
||||
|
||||
* hash.c (bfd_hash_hash): Extract from..
|
||||
|
5278
bfd/po/ja.po
5278
bfd/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2010-11-08 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2010-11-08 Alan Modra <amodra@gmail.com>
|
||||
|
||||
* objcopy.c (copy_main): No need to rename sections when compressing
|
||||
@ -55,7 +59,7 @@
|
||||
rename DWARF debug sections.
|
||||
|
||||
* objdump.c (load_specific_debug_section): Replace
|
||||
bfd_get_section_contents with bfd_get_full_section_contents.
|
||||
bfd_get_section_contents with bfd_get_full_section_contents.
|
||||
Remove bfd_uncompress_section_contents.
|
||||
(dump_section): Replace bfd_get_section_contents with
|
||||
bfd_get_full_section_contents.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: binutils 2.20.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 15:17+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 21:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid " %-18s %s\n"
|
||||
msgstr " %-18s %s\n"
|
||||
|
||||
#: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The %s section is empty.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ディレクトリテーブルは空です。\n"
|
||||
"%s セクションが空です。\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Should we handle this case?
|
||||
#: dwarf.c:3156
|
||||
@ -2483,19 +2483,18 @@ msgid "%s: read: %s"
|
||||
msgstr "%s: 読込み: %s"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
|
||||
msgstr "警告: MAP と FULLMAP はサポートされません -- ld -M を試してください"
|
||||
msgstr "警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1100
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
|
||||
msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
|
||||
msgstr "%s: オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n"
|
||||
msgstr " オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2510,11 +2509,20 @@ msgid ""
|
||||
" -h --help Display this information\n"
|
||||
" -v --version Display the program's version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オプションは以下の通りです:\n"
|
||||
" -I --input-target=<bfdname> 入力バイナリ形式を設定する\n"
|
||||
" -O --output-target=<bfdname> 出力バイナリ形式を設定する\n"
|
||||
" -T --header-file=<file> <file> for NLM ヘッダ情報のために <file> を読み込む\n"
|
||||
" -l --linker=<linker> リンクのために <linker> を使用する\n"
|
||||
" -d --debug リンカのコマンドラインを標準エラー出力に表示する\n"
|
||||
" @<file> <file> からオプションを読み込む\n"
|
||||
" -h --help この情報を表示する\n"
|
||||
" -v --version プログラムのバージョンを表示する\n"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "support not compiled in for %s"
|
||||
msgstr "%s 用サポートはコンパイルされていません"
|
||||
msgstr "%s に対するサポートはコンパイル時に組み込まれていません"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1180
|
||||
msgid "make section"
|
||||
@ -2526,7 +2534,7 @@ msgstr "セクションサイズを設定"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1200
|
||||
msgid "set section alignment"
|
||||
msgstr "セクションアラインメントを設定"
|
||||
msgstr "セクション配列を設定"
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:1204
|
||||
msgid "set section flags"
|
||||
@ -2561,22 +2569,22 @@ msgstr "%s に対する再配置を調整中にオーバーフローしました
|
||||
#: nlmconv.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: execution of %s failed: "
|
||||
msgstr "%s: %s の実行が失敗しました: "
|
||||
msgstr "%s: %s の実行に失敗しました: "
|
||||
|
||||
#: nlmconv.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of %s failed"
|
||||
msgstr "%s の実行が失敗しました"
|
||||
msgstr "%s の実行に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
|
||||
msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [option(s)] [file(s)]\n"
|
||||
|
||||
#: nm.c:221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
|
||||
msgstr "ファイル(デフォルトでは a.out)からシンボルをリスト表示します。\n"
|
||||
msgstr " [file(s)] に含まれるシンボルを一覧表示します (デフォルトは a.out)。\n"
|
||||
|
||||
#: nm.c:222
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -2638,7 +2646,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: nm.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --plugin NAME 指定したプラグインを読み込む\n"
|
||||
|
||||
#: nm.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2765,7 +2773,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: nm.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表示幅が初期化されていません (%d)"
|
||||
|
||||
#: nm.c:1615
|
||||
msgid "Only -X 32_64 is supported"
|
||||
@ -2773,7 +2781,7 @@ msgstr "-X 32_64 しかサポートされません"
|
||||
|
||||
#: nm.c:1643
|
||||
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--size-sort および --undefined-only オプションを同時に使用しています"
|
||||
|
||||
#: nm.c:1644
|
||||
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
|
||||
@ -2785,19 +2793,19 @@ msgid "data size %ld"
|
||||
msgstr "データサイズ %ld"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
|
||||
msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " バイナリファイルをコピーします。場合によってはプロセスないで形式を変換します。\n"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " The options are:\n"
|
||||
msgstr " オプション:\n"
|
||||
msgstr " オプション:\n"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2898,14 +2906,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
|
||||
msgstr "使い方: %s <スイッチ> 入力ファイル...\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s <option(s)> in-file(s)\n"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シンボルおよびセクションをファイルから取り除きます。\n"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -2959,9 +2967,9 @@ msgid "supported flags: %s"
|
||||
msgstr "サポートされるフラグ: %s"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:748
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s': %s"
|
||||
msgstr "open できません: %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' を開けません: %s"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3336
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3019,9 +3027,8 @@ msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
|
||||
msgstr "ファイル末尾に seek できません!"
|
||||
msgstr "入力ファイルのエンディアンを変更できません"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:1429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -3118,30 +3125,27 @@ msgstr "%s: プライベート BFD データコピー中のエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2429
|
||||
msgid "failed to create output section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "出力セクションの作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to set size"
|
||||
msgstr "セクションサイズを設定"
|
||||
msgstr "サイズの設定に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2457
|
||||
msgid "failed to set vma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vma の設定に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to set alignment"
|
||||
msgstr "セクションアラインメントを設定"
|
||||
msgstr "整列の設定に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to copy private data"
|
||||
msgstr "%s: プライベート BFD データコピー中のエラー: %s"
|
||||
msgstr "プライベートデータのコピーに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2598
|
||||
msgid "relocation count is negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再配置数が負の値です"
|
||||
|
||||
#. User must pad the section up in order to do this.
|
||||
#: objcopy.c:2659
|
||||
@ -3150,14 +3154,12 @@ msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't create debugging section"
|
||||
msgstr "%s: デバッグセクションを作成できません: %s"
|
||||
msgstr "デバッグセクションを作成できません"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't set debugging section contents"
|
||||
msgstr "%s: デバッグセクションの内容を設定できません: %s"
|
||||
msgstr "デバッグセクションの内容を設定できません"
|
||||
|
||||
#: objcopy.c:2864
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user