mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-11-23 18:14:13 +08:00
Updated translations for various binutils sub-directories
This commit is contained in:
parent
14470f0755
commit
26916852e1
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/pt.po: Updates Portuguese translation.
|
||||
* po/ru.po: Updated Russian translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-20 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||
|
||||
PR ld/25416
|
||||
|
3376
bfd/po/pt.po
3376
bfd/po/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3374
bfd/po/ru.po
3374
bfd/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3377
bfd/po/uk.po
3377
bfd/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* README-how-to-make-a-release: Update notes on how to cut a
|
||||
|
4089
binutils/po/pt.po
4089
binutils/po/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4085
binutils/po/uk.po
4085
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-20 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||
|
||||
PR ld/25416
|
||||
|
6903
gas/po/uk.po
6903
gas/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure: Regenerate.
|
||||
|
310
gold/po/uk.po
310
gold/po/uk.po
@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.31.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "некоректний індекс назви таблиці симво
|
||||
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
||||
msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2762 target.cc:94
|
||||
#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2873 target.cc:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
|
||||
@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "** PLT"
|
||||
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
|
||||
msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:6525
|
||||
#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7319
|
||||
#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3429 x86_64.cc:3881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:6630 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
|
||||
#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7424 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
|
||||
@ -107,66 +107,66 @@ msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незал
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:7314
|
||||
#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8200
|
||||
#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3897 x86_64.cc:4416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6711
|
||||
#: aarch64.cc:6722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6756
|
||||
#: aarch64.cc:6767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6896 powerpc.cc:8298 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9267 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7059 arm.cc:9615
|
||||
#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7332 i386.cc:2988 i386.cc:3754 mips.cc:10076 powerpc.cc:10096
|
||||
#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4964
|
||||
#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:11534
|
||||
#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7338
|
||||
#: aarch64.cc:7349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %s"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7350 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування у %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7358 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
|
||||
msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7454
|
||||
#: aarch64.cc:7465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
|
||||
msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7626
|
||||
#: aarch64.cc:7637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7711
|
||||
#: aarch64.cc:7722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
|
||||
@ -179,32 +179,32 @@ msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
|
||||
#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
|
||||
#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
|
||||
#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
|
||||
#: aarch64.cc:7768 aarch64.cc:7868
|
||||
#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
|
||||
msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7943
|
||||
#: aarch64.cc:7954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
|
||||
msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8013
|
||||
#: aarch64.cc:8024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
|
||||
msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8037
|
||||
#: aarch64.cc:8048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8109
|
||||
#: aarch64.cc:8120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8444
|
||||
#: aarch64.cc:8455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
|
||||
msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "потребує непідтримуваного динамічного
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:6904 s390.cc:2364 x86_64.cc:3637
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:7727 s390.cc:2364 x86_64.cc:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
|
||||
@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування R
|
||||
msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
|
||||
msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3020 i386.cc:3102 i386.cc:3167 i386.cc:3203
|
||||
#: i386.cc:3275 mips.cc:12296 powerpc.cc:10147 s390.cc:3466 s390.cc:3537
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:11648 s390.cc:3466 s390.cc:3537
|
||||
#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4985 x86_64.cc:5111
|
||||
#: x86_64.cc:5183 x86_64.cc:5217
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4984 x86_64.cc:5110
|
||||
#: x86_64.cc:5182 x86_64.cc:5216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u"
|
||||
@ -578,16 +578,16 @@ msgstr "Символ"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: descriptors.cc:131
|
||||
#: descriptors.cc:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s was removed during the link"
|
||||
msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
|
||||
|
||||
#: descriptors.cc:187
|
||||
#: descriptors.cc:188
|
||||
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
|
||||
msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
|
||||
|
||||
#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282
|
||||
#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while closing %s: %s"
|
||||
msgstr "під час закриття %s: %s"
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "некоректний індекс назви таблиці динам
|
||||
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
|
||||
msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
|
||||
|
||||
#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1599
|
||||
#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
|
||||
msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
|
||||
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "розмір динамічних символів не є кратни
|
||||
msgid "symbol %s has undefined version %s"
|
||||
msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
|
||||
|
||||
#: ehframe.cc:397
|
||||
#: ehframe.cc:382
|
||||
msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
|
||||
msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
|
||||
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; ро
|
||||
msgid "** eh_frame_hdr"
|
||||
msgstr "** eh_frame_hdr"
|
||||
|
||||
#: ehframe.h:443
|
||||
#: ehframe.h:450
|
||||
msgid "** eh_frame"
|
||||
msgstr "** eh_frame"
|
||||
|
||||
@ -1080,31 +1080,36 @@ msgstr "неочікуване пересування %u щодо загальн
|
||||
msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
|
||||
msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:3175
|
||||
#: i386.cc:3174
|
||||
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
||||
msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:3768 mips.cc:10080
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4037 powerpc.cc:8252 s390.cc:4877 x86_64.cc:6022
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9221 s390.cc:4877 x86_64.cc:6021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
|
||||
|
||||
#: icf.cc:848
|
||||
#: icf.cc:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено"
|
||||
|
||||
#: icf.cc:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
|
||||
msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
|
||||
|
||||
#: icf.cc:851
|
||||
#: icf.cc:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
|
||||
msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
|
||||
|
||||
#: icf.cc:865
|
||||
#: icf.cc:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
|
||||
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "%s: файл скрипту змінено"
|
||||
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
|
||||
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3357
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible target"
|
||||
msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
|
||||
@ -1203,109 +1208,109 @@ msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
|
||||
msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:973
|
||||
#: layout.cc:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
|
||||
msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2116
|
||||
#: layout.cc:2115
|
||||
msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
|
||||
msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2180
|
||||
#: layout.cc:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
|
||||
msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2191
|
||||
#: layout.cc:2190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: requires executable stack"
|
||||
msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2220
|
||||
#: layout.cc:2219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
|
||||
msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2353
|
||||
#: layout.cc:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
|
||||
msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:2922
|
||||
#: layout.cc:2921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3362
|
||||
#: layout.cc:3361
|
||||
msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
|
||||
msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3435
|
||||
#: layout.cc:3434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
|
||||
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3442
|
||||
#: layout.cc:3441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
|
||||
msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3444
|
||||
#: layout.cc:3443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
|
||||
msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3456
|
||||
#: layout.cc:3455
|
||||
msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
|
||||
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3462
|
||||
#: layout.cc:3461
|
||||
msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
|
||||
msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3464
|
||||
#: layout.cc:3463
|
||||
msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
|
||||
msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3486
|
||||
#: layout.cc:3485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
|
||||
msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:3492
|
||||
#: layout.cc:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
|
||||
msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4065
|
||||
#: layout.cc:4064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4226 output.cc:4590
|
||||
#: layout.cc:4225 output.cc:4594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4235 output.cc:4598
|
||||
#: layout.cc:4234 output.cc:4602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4490
|
||||
#: layout.cc:4489
|
||||
msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4561
|
||||
#: layout.cc:4560
|
||||
msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:5307
|
||||
#: layout.cc:5306
|
||||
msgid "read-only segment has dynamic relocations"
|
||||
msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:5310
|
||||
#: layout.cc:5309
|
||||
msgid "shared library text segment is not shareable"
|
||||
msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
|
||||
|
||||
@ -1583,7 +1588,7 @@ msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
|
||||
msgid "unaligned PC-relative relocation"
|
||||
msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
|
||||
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3405 output.cc:5232
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3443 output.cc:5236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -1652,75 +1657,80 @@ msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розд
|
||||
msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
|
||||
msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
|
||||
|
||||
#: object.cc:1523 reloc.cc:290 reloc.cc:925
|
||||
#: object.cc:1535 reloc.cc:290 reloc.cc:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation section %u has bad info %u"
|
||||
msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
|
||||
|
||||
#: object.cc:1775
|
||||
#: object.cc:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
|
||||
msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
|
||||
|
||||
#: object.cc:1801
|
||||
#: object.cc:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
|
||||
msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2099
|
||||
#: object.cc:2128
|
||||
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
||||
msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2335
|
||||
#: object.cc:2136 symtab.cc:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
|
||||
msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
|
||||
msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2429
|
||||
#: object.cc:2463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
|
||||
msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2439
|
||||
#: object.cc:2473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
||||
msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3110 reloc.cc:833
|
||||
#: object.cc:3148 reloc.cc:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress section %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3236
|
||||
#: object.cc:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||||
msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3313
|
||||
#: object.cc:3351
|
||||
msgid "function "
|
||||
msgstr "функція "
|
||||
|
||||
#: object.cc:3347
|
||||
#: object.cc:3385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3421 plugin.cc:2279
|
||||
#: object.cc:3459 plugin.cc:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3437 plugin.cc:2288
|
||||
#: object.cc:3475 plugin.cc:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3456 plugin.cc:2300
|
||||
#: object.cc:3494 plugin.cc:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3472 plugin.cc:2309
|
||||
#: object.cc:3510 plugin.cc:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
|
||||
@ -2393,8 +2403,8 @@ msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions who
|
||||
msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
|
||||
|
||||
#: options.h:949
|
||||
msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
|
||||
msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)"
|
||||
msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
|
||||
msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)"
|
||||
|
||||
#: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301
|
||||
#: options.h:1303
|
||||
@ -3222,81 +3232,81 @@ msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повто
|
||||
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
||||
msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4618
|
||||
#: output.cc:4622
|
||||
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
|
||||
msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4640
|
||||
#: output.cc:4644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4643
|
||||
#: output.cc:4647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5012
|
||||
#: output.cc:5016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
|
||||
msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5019
|
||||
#: output.cc:5023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stat: %s"
|
||||
msgstr "%s: статистика: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5024
|
||||
#: output.cc:5028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base file is empty"
|
||||
msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5036 output.cc:5134
|
||||
#: output.cc:5040 output.cc:5138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: open: %s"
|
||||
msgstr "%s: відкриття: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5053
|
||||
#: output.cc:5057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5058
|
||||
#: output.cc:5062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
|
||||
msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5158
|
||||
#: output.cc:5162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mremap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mremap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5177
|
||||
#: output.cc:5181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5269
|
||||
#: output.cc:5273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5287
|
||||
#: output.cc:5291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: munmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: munmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5307
|
||||
#: output.cc:5311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
||||
msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5309
|
||||
#: output.cc:5313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: %s"
|
||||
msgstr "%s: запис: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5324
|
||||
#: output.cc:5328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: close: %s"
|
||||
msgstr "%s: закриття: %s"
|
||||
@ -3401,135 +3411,140 @@ msgstr "%s: помилка запису під час спроби створи
|
||||
msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
|
||||
msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:1213
|
||||
#: powerpc.cc:1238
|
||||
msgid "missing expected __tls_get_addr call"
|
||||
msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:2131 powerpc.cc:2449
|
||||
#: powerpc.cc:2223 powerpc.cc:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
|
||||
msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:2165 powerpc.cc:2508
|
||||
#: powerpc.cc:2257 powerpc.cc:2619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
|
||||
msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:2243
|
||||
#: powerpc.cc:2335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
||||
msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:2254
|
||||
#: powerpc.cc:2346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
|
||||
msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:2377
|
||||
#: powerpc.cc:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
|
||||
msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3119
|
||||
#: powerpc.cc:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s exceeds group size"
|
||||
msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3455
|
||||
#: powerpc.cc:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
|
||||
msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3573
|
||||
#: powerpc.cc:3691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
|
||||
msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:5192
|
||||
#: powerpc.cc:5492
|
||||
msgid "** glink"
|
||||
msgstr "** glink"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:5427 powerpc.cc:5874
|
||||
#: powerpc.cc:6093 powerpc.cc:6633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linkage table error against `%s'"
|
||||
msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
|
||||
msgid "linkage table error against `%s'"
|
||||
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6004
|
||||
#: powerpc.cc:6096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
|
||||
msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6762
|
||||
msgid "** save/restore"
|
||||
msgstr "** зберегти/відновити"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6713
|
||||
#: powerpc.cc:7516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6952 powerpc.cc:7591
|
||||
#: powerpc.cc:7781 powerpc.cc:8503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:7214 powerpc.cc:7894
|
||||
#: powerpc.cc:8054 powerpc.cc:8817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
|
||||
msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:7280 powerpc.cc:7956
|
||||
#: powerpc.cc:8120 powerpc.cc:8879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8218
|
||||
#: powerpc.cc:9187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8289
|
||||
#: powerpc.cc:9258
|
||||
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
|
||||
msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8584 powerpc.cc:8590
|
||||
#: powerpc.cc:9553 powerpc.cc:9559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
|
||||
msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8596 powerpc.cc:8603
|
||||
#: powerpc.cc:9565 powerpc.cc:9572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
|
||||
msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8620 powerpc.cc:8626
|
||||
#: powerpc.cc:9589 powerpc.cc:9595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
|
||||
msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8632 powerpc.cc:8638
|
||||
#: powerpc.cc:9601 powerpc.cc:9607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
|
||||
msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8686 powerpc.cc:8692
|
||||
#: powerpc.cc:9655 powerpc.cc:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
|
||||
msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8721 powerpc.cc:8728
|
||||
#: powerpc.cc:9690 powerpc.cc:9697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
|
||||
msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам’ять"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8867
|
||||
#: powerpc.cc:9975
|
||||
msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
|
||||
msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9097
|
||||
#: powerpc.cc:10241
|
||||
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10178 s390.cc:3474
|
||||
#: powerpc.cc:11679 s390.cc:3474
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "переповнення під час пересування"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10180
|
||||
#: powerpc.cc:11681
|
||||
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
|
||||
msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
|
||||
|
||||
@ -3672,7 +3687,7 @@ msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
|
||||
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5305
|
||||
#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
|
||||
@ -4010,11 +4025,6 @@ msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
|
||||
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
||||
msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
|
||||
msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1473
|
||||
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
||||
msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання"
|
||||
@ -4038,27 +4048,27 @@ msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазон
|
||||
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
||||
msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2627
|
||||
#: symtab.cc:2639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
|
||||
msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2974 symtab.cc:3120
|
||||
#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3452
|
||||
#: symtab.cc:3479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3455
|
||||
#: symtab.cc:3482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3612
|
||||
#: symtab.cc:3639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
||||
msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
|
||||
@ -4067,7 +4077,7 @@ msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визн
|
||||
#. which may not be the location we expect to intersect
|
||||
#. with another definition. We could print the whole
|
||||
#. set of locations, but that seems too verbose.
|
||||
#: symtab.cc:3619 symtab.cc:3622
|
||||
#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s from %s\n"
|
||||
msgstr " %s з %s\n"
|
||||
@ -4143,8 +4153,8 @@ msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інстру
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2019\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4192,17 +4202,17 @@ msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4996
|
||||
#: x86_64.cc:4995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:5003
|
||||
#: x86_64.cc:5002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:5011
|
||||
#: x86_64.cc:5010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
|
||||
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/de.po: Updated German translation.
|
||||
* po/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
* po/ru.po: Updated Russian translation.
|
||||
* po/tr.po: Updated Turkish translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure: Regenerate.
|
||||
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.31.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 20:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -242,47 +242,47 @@ msgstr "<Zyklus %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:521
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:191
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: nicht in ausführbarem Format\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:202
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:276
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:290
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:329
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:530 corefile.c:635
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:535
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat zu viele Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:902
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"\t[-d[Zahl]] [-k von/bis] [-m Mindestanzahl] [-t Tabellenlänge]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=Länge] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=Stil]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=Name] [@Datei]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
"\t[Abbilddatei] [Profildatei...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -418,48 +418,48 @@ msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for gprof
|
||||
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 22:51-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -236,22 +236,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<ciclo %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:62
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: não foi possível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: não foi possível abrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:192
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: não está no formato executável\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:203
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n"
|
||||
@ -266,22 +266,22 @@ msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n"
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: impossível fazer -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:335
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não tem símbolos\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:541
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" símbolos demais\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:909
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Uso: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][nome]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-mín] [-t tamanho-tabela]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
|
||||
@ -410,55 +410,57 @@ msgstr ""
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Relate erros para %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relate erros para %s\n"
|
||||
"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Baseado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
|
||||
msgstr "Este programa é software livre. Este programa tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: sinto muito, mas não há suporte ao formato de arquivo \"prof\"\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# translation to Russian
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -235,22 +235,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<цикл %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:62
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:192
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:203
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
|
||||
@ -265,22 +265,22 @@ msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в простра
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:335
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:541
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:909
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"Использование: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][имя]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
|
||||
"\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
|
||||
"\t[файл-образа] [файл-профиля…]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -416,48 +416,48 @@ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
|
||||
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.31.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 17:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 16:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
|
||||
" %.2f saniyenin %.2f%%'si için\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:87
|
||||
@ -241,47 +241,47 @@ msgstr "<çevrim %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:521
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:191
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:202
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:276
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:290
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:329
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:530 corefile.c:635
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:535
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:902
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Kullanım: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -417,48 +417,48 @@ msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır, Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: İşleve göre sırala --function-ordering ve --file-ordering dosyaya göre sırala seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
|
||||
|
@ -2,22 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 18:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -236,22 +236,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<цикл %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:62
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:192
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:203
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
|
||||
@ -266,22 +266,22 @@ msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстовог
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:335
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:541
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі «%s» забагато символів\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:909
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користування: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"Користування: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"\t[-d[число]] [-k звідки/куди] [-m мін-к-ть] [-t довж-таблиці]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
|
||||
@ -417,48 +417,48 @@ msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:336
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:424
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:425
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:467
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:490
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:542
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:596
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:603
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
|
||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-20 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||
|
||||
PR ld/25416
|
||||
|
6394
ld/po/pt_BR.po
6394
ld/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6358
ld/po/uk.po
6358
ld/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2020-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/de.po: Updated German translation.
|
||||
* po/pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
|
||||
|
||||
2020-01-20 Alan Modra <amodra@gmail.com>
|
||||
|
||||
* hppa-dis.c (fput_const): Remove useless cast.
|
||||
|
828
opcodes/po/de.po
828
opcodes/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
826
opcodes/po/uk.po
826
opcodes/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user