mirror of
https://mirrors.bfsu.edu.cn/git/linux.git
synced 2024-11-11 12:28:41 +08:00
4ac6d90867
- A reworking of PDF generation to yield better results for documents using CJK fonts in particular. - A new set of translations into traditional Chinese, a dialect for which I am assured there is a community of interested readers. - A lot more regular Chinese translation work as well. ...plus the usual assortment of updates, fixes, typo tweaks, etc. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQEzBAABCAAdFiEEIw+MvkEiF49krdp9F0NaE2wMflgFAmEugrgACgkQF0NaE2wM fliWWQf/RXf34QkMIe+r77WlTRKc+/6R/cO9VlYPtM9vqreKHZZvGgM1t76aOusb M5QHwQGoZDzaE1wrv0PPm00HtB0Tw7GfZRUbZ4D+niJD1+gcbDTkTR6NdjOvWWUR zHX2Sx8KJiNrFDtLtRtlUexM8GD124KZ0A8GF6Hpu3WR3HTFDInTdiylUOmj/4eO 3zUGgrJnUVzkqHLGZzV/kmE4kEHGpxyps2JwGq2iF7362t8R6xH3mEdKKKc1pUpx lGSxfHs+OPWRsNxVJsdYh8kneIpML8OK6lKda1pzwNj8QhIMz/6tZoutKziHsalI HkbC3exh+SHak2U6Had303vqkIM7cg== =2QUy -----END PGP SIGNATURE----- Merge tag 'docs-5.15' of git://git.lwn.net/linux Pull documentation updates from Jonathan Corbet: "Yet another set of documentation changes: - A reworking of PDF generation to yield better results for documents using CJK fonts in particular. - A new set of translations into traditional Chinese, a dialect for which I am assured there is a community of interested readers. - A lot more regular Chinese translation work as well. ... plus the usual assortment of updates, fixes, typo tweaks, etc" * tag 'docs-5.15' of git://git.lwn.net/linux: (55 commits) docs: sphinx-requirements: Move sphinx_rtd_theme to top docs: pdfdocs: Enable language-specific font choice of zh_TW translations docs: pdfdocs: Teach xeCJK about character classes of quotation marks docs: pdfdocs: Permit AutoFakeSlant for CJK fonts docs: pdfdocs: One-half spacing for CJK translations docs: pdfdocs: Add conf.py local to translations for ascii-art alignment docs: pdfdocs: Preserve inter-phrase space in Korean translations docs: pdfdocs: Choose Serif font as CJK mainfont if possible docs: pdfdocs: Add CJK-language-specific font settings docs: pdfdocs: Refactor config for CJK document scripts/kernel-doc: Override -Werror from KCFLAGS with KDOC_WERROR docs/zh_CN: Add zh_CN/accounting/psi.rst doc: align Italian translation Documentation/features/vm: riscv supports THP now docs/zh_CN: add infiniband user_verbs translation docs/zh_CN: add infiniband user_mad translation docs/zh_CN: add infiniband tag_matching translation docs/zh_CN: add infiniband sysfs translation docs/zh_CN: add infiniband opa_vnic translation docs/zh_CN: add infiniband ipoib translation ... |
||
---|---|---|
arch | ||
block | ||
certs | ||
crypto | ||
Documentation | ||
drivers | ||
fs | ||
include | ||
init | ||
ipc | ||
kernel | ||
lib | ||
LICENSES | ||
mm | ||
net | ||
samples | ||
scripts | ||
security | ||
sound | ||
tools | ||
usr | ||
virt | ||
.clang-format | ||
.cocciconfig | ||
.get_maintainer.ignore | ||
.gitattributes | ||
.gitignore | ||
.mailmap | ||
COPYING | ||
CREDITS | ||
Kbuild | ||
Kconfig | ||
MAINTAINERS | ||
Makefile | ||
README |
Linux kernel ============ There are several guides for kernel developers and users. These guides can be rendered in a number of formats, like HTML and PDF. Please read Documentation/admin-guide/README.rst first. In order to build the documentation, use ``make htmldocs`` or ``make pdfdocs``. The formatted documentation can also be read online at: https://www.kernel.org/doc/html/latest/ There are various text files in the Documentation/ subdirectory, several of them using the Restructured Text markup notation. Please read the Documentation/process/changes.rst file, as it contains the requirements for building and running the kernel, and information about the problems which may result by upgrading your kernel.