mirror of
https://mirrors.bfsu.edu.cn/git/linux.git
synced 2024-11-11 04:18:39 +08:00
Documentation: Start translations to Spanish
Start the process of translating kernel documentation to Spanish. Create directory sp_SP/ instead of es_ES/ (diverging from format of prior translated directories) since this directory should accept any dialects of Spanish. Include an index and a disclaimer, following the approach of prior translations. Add Carlos Bilbao as MAINTAINER of this effort. Reviewed-by: Miguel Ojeda <ojeda@kernel.org> Signed-off-by: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com> Link: https://lore.kernel.org/r/20221024145521.69465-2-carlos.bilbao@amd.com Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
This commit is contained in:
parent
bd5d1cc8ff
commit
444064185d
@ -12,6 +12,7 @@ Translations
|
||||
it_IT/index
|
||||
ko_KR/index
|
||||
ja_JP/index
|
||||
sp_SP/index
|
||||
|
||||
|
||||
.. _translations_disclaimer:
|
||||
|
6
Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst
Normal file
6
Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
:orphan:
|
||||
|
||||
.. warning::
|
||||
Si tiene alguna duda sobre la exactitud del contenido de esta
|
||||
traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en
|
||||
inglés.
|
72
Documentation/translations/sp_SP/index.rst
Normal file
72
Documentation/translations/sp_SP/index.rst
Normal file
@ -0,0 +1,72 @@
|
||||
.. _sp_linux_doc:
|
||||
|
||||
=====================
|
||||
Traducción al español
|
||||
=====================
|
||||
|
||||
.. raw:: latex
|
||||
|
||||
\kerneldocCJKoff
|
||||
|
||||
:maintainer: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
|
||||
|
||||
.. _sp_disclaimer:
|
||||
|
||||
Advertencia
|
||||
===========
|
||||
|
||||
El objetivo de esta traducción es facilitar la lectura y comprensión para
|
||||
aquellos que no entiendan inglés o duden de sus interpretaciones, o
|
||||
simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma español. Sin
|
||||
embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que
|
||||
está en inglés: :ref:`linux_doc`
|
||||
|
||||
La propagación simultánea de la traducción de una modificación en
|
||||
:ref:`linux_doc` es altamente improbable. Los maintainers y colaboradores
|
||||
de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les
|
||||
es posible. Por tanto, no existe ninguna garantía de que una traducción
|
||||
esté actualizada con las últimas modificaciones. Si lo que lee en una
|
||||
traducción no se corresponde con lo que ve en el código fuente, informe
|
||||
al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en
|
||||
inglés.
|
||||
|
||||
Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, por
|
||||
lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la
|
||||
versión oficial. Cualquier adición, supresión o modificación de los
|
||||
contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés.
|
||||
Posteriormente, y cuando sea posible, dicho cambio debería aplicarse
|
||||
también a las traducciones. Los maintainers de las traducciones aceptan
|
||||
contribuciones que son puramente de interés relativo a la traducción (por
|
||||
ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones, etc.).
|
||||
|
||||
Las traducciones tratan de ser lo más precisas posible pero no es posible
|
||||
convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia
|
||||
gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una
|
||||
oración al inglés se podría modificar para adaptarla al español. Por esta
|
||||
razón, cuando lea esta traducción, puede encontrar algunas diferencias en
|
||||
la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la gran
|
||||
difusión del inglés en el idioma hablado, cuando sea posible, expresiones
|
||||
en inglés serán reemplazadas por las palabras correspondientes en español.
|
||||
|
||||
Si necesita ayuda para comunicarse con la comunidad de Linux pero no se
|
||||
siente cómodo escribiendo en inglés, puede pedir ayuda al maintainer para
|
||||
obtener una traducción.
|
||||
|
||||
Muchos países hablan español, cada uno con su propia cultura, expresiones,
|
||||
y diferencias gramaticales en ocasiones significativas. Las traducciones de
|
||||
los maintainers pueden utilizar el español con el que dichos maintainers se
|
||||
sientan más cómodos. En principio, estas pequeñas diferencias no deberían
|
||||
suponer una gran barrera para hablantes de distintas versiones del español,
|
||||
pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers.
|
||||
|
||||
La documentación del kernel Linux
|
||||
=================================
|
||||
|
||||
Este es el nivel superior de la documentación del kernel en idioma español.
|
||||
La traducción es incompleta, y podría encontrar advertencias que indiquen
|
||||
la falta de una traducción o de un grupo de traducciones.
|
||||
|
||||
En términos más generales, la documentación, como el kernel mismo, están en
|
||||
constante desarrollo. Las mejoras en la documentación siempre son
|
||||
bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo
|
||||
linux-doc en vger.kernel.org.
|
@ -19333,6 +19333,11 @@ W: https://linuxtv.org
|
||||
Q: http://patchwork.linuxtv.org/project/linux-media/list/
|
||||
F: drivers/media/dvb-frontends/sp2*
|
||||
|
||||
SPANISH DOCUMENTATION
|
||||
M: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
|
||||
S: Maintained
|
||||
F: Documentation/translations/sp_SP/
|
||||
|
||||
SPARC + UltraSPARC (sparc/sparc64)
|
||||
M: "David S. Miller" <davem@davemloft.net>
|
||||
L: sparclinux@vger.kernel.org
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user