mirror of
https://mirrors.bfsu.edu.cn/git/linux.git
synced 2024-11-11 12:28:41 +08:00
doc:it_IT: align Italian documentation
This commit translats in Italian the following changes: commit5db34f5bfd
("docs: stable-kernel-rules: remove code-labels tags and a indention level") commit2263c40e65
("docs: stable-kernel-rules: call mainline by its name and change example") commitdb483303b5
("docs: stable-kernel-rules: reduce redundancy") commitaf3e4a5ab9
("docs: stable-kernel-rules: create special tag to flag 'no backporting'"") commit91a3d6be99
("doc-guide: kernel-doc: tell about object-like macros") commitb104dbedbe
("Documentation: RISC-V: patch-acceptance: mention patchwork's role") commited843ae947
("docs: move riscv under arch") commitb45d8f3871
("docs: remove the tips on how to submit patches from MAINTAINERS") commit0d828200ad
("docs: process: allow Closes tags with links") commitc23f28975a
("Merge tag 'docs-6.4' of git://git.lwn.net/linux") commit329ac9af90
("docs: submitting-patches: Discuss interleaved replies") commit02f9998754
("docs: submitting-patches: Suggest a longer expected time for responses") commit1fae02e7eb
("docs: submitting-patches: encourage direct notifications to commenters") commitd254d263f6
("docs: submitting-patches: improve the base commit explanation") commit0d828200ad
("docs: process: allow Closes tags with links") commit9c1b86f8ce
("kbuild: raise the minimum supported version of LLVM to 13.0.1") commit768409cff6
("rust: upgrade to Rust 1.76.0") commit23bfb947eb
("doc: fix spelling about ReStructured Text") commitd0bde9ca0e
("docs: stable-kernel-rules: mention other usages for stable tag comments") commit33568553b3
("docs: stable-kernel-rules: make rule section more straight forward") commit3feb21bb0b
("docs: stable-kernel-rules: move text around to improve flow") commit0f11447d9f
("docs: stable-kernel-rules: improve structure by changing headlines") commit189057a1b6
("docs: stable-kernel-rules: make the examples for option 1 a proper list") commit6e160d29f6
("docs: stable-kernel-rules: fine-tune various details") commitbbaee49cce
("docs: stable-kernel-rules: mention that regressions must be prevented") commit4f01342464
("Documentation: stable: clarify patch series prerequisites") Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net> Link: https://lore.kernel.org/r/20240513210510.10929-1-federico.vaga@vaga.pv.it
This commit is contained in:
parent
9c03bc90c0
commit
1a0e2cd9c4
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
|
.. include:: ../../disclaimer-ita.rst
|
||||||
|
|
||||||
:Original: :doc:`../../../arch/riscv/patch-acceptance`
|
:Original: :doc:`../../../../arch/riscv/patch-acceptance`
|
||||||
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
||||||
|
|
||||||
arch/riscv linee guida alla manutenzione per gli sviluppatori
|
arch/riscv linee guida alla manutenzione per gli sviluppatori
|
||||||
@ -22,6 +22,26 @@ sperimentale. Desideriamo estendere questi stessi principi al codice
|
|||||||
relativo all'architettura RISC-V che verrà accettato per l'inclusione
|
relativo all'architettura RISC-V che verrà accettato per l'inclusione
|
||||||
nel kernel.
|
nel kernel.
|
||||||
|
|
||||||
|
Patchwork
|
||||||
|
---------
|
||||||
|
|
||||||
|
RISC-V ha un'istanza di patchwork dov'è possibile controllare lo stato delle patch:
|
||||||
|
|
||||||
|
https://patchwork.kernel.org/project/linux-riscv/list/
|
||||||
|
|
||||||
|
Se la vostra patch non appare nella vista predefinita, i manutentori di RISC-V
|
||||||
|
hanno probabilmente richiesto delle modifiche o si aspettano che venga applicata
|
||||||
|
a un altro albero.
|
||||||
|
|
||||||
|
Il processo automatico viene eseguito su questa istanza di patchwork, costruendo
|
||||||
|
e collaudando le patch man mano che arrivano. Il processo applica le patch al
|
||||||
|
riferimento HEAD corrente dei rami `for-next` e `fixes` dei sorgenti RISC-V,
|
||||||
|
questo a seconda che la patch sia stata o meno individuata come correzione. In
|
||||||
|
caso contrario, utilizzerà il ramo `master` di RISC-V. L'esatto commit a cui è
|
||||||
|
stata applicata una serie di patch sarà annotato su patchwork. È improbabile che
|
||||||
|
vengano applicate Le patch che non passano i controlli, nella maggior parte dei
|
||||||
|
casi dovranno essere ripresentate.
|
||||||
|
|
||||||
In aggiunta alla lista delle verifiche da fare prima di inviare una patch
|
In aggiunta alla lista delle verifiche da fare prima di inviare una patch
|
||||||
-------------------------------------------------------------------------
|
-------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
|
@ -370,6 +370,50 @@ Anche i tipi di dato per prototipi di funzione possono essere documentati::
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
typedef void (*type_name)(struct v4l2_ctrl *arg1, void *arg2);
|
typedef void (*type_name)(struct v4l2_ctrl *arg1, void *arg2);
|
||||||
|
|
||||||
|
Documentazione di macro simili a oggetti
|
||||||
|
----------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
Le macro simili a oggetti si distinguono dalle macro simili a funzione. Esse si
|
||||||
|
distinguono in base al fatto che il nome della macro simile a funzione sia
|
||||||
|
immediatamente seguito da una parentesi sinistra ('(') mentre in quelle simili a
|
||||||
|
oggetti no.
|
||||||
|
|
||||||
|
Le macro simili a funzioni sono gestite come funzioni da ``scripts/kernel-doc``.
|
||||||
|
Possono avere un elenco di parametri. Le macro simili a oggetti non hanno un
|
||||||
|
elenco di parametri.
|
||||||
|
|
||||||
|
Il formato generale di un commento kernel-doc per una macro simile a oggetti è::
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* define object_name - Brief description.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Description of the object.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
Esempio::
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* define MAX_ERRNO - maximum errno value that is supported
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Kernel pointers have redundant information, so we can use a
|
||||||
|
* scheme where we can return either an error code or a normal
|
||||||
|
* pointer with the same return value.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
#define MAX_ERRNO 4095
|
||||||
|
|
||||||
|
Esempio::
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* define DRM_GEM_VRAM_PLANE_HELPER_FUNCS - \
|
||||||
|
* Initializes struct drm_plane_helper_funcs for VRAM handling
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This macro initializes struct drm_plane_helper_funcs to use the
|
||||||
|
* respective helper functions.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
#define DRM_GEM_VRAM_PLANE_HELPER_FUNCS \
|
||||||
|
.prepare_fb = drm_gem_vram_plane_helper_prepare_fb, \
|
||||||
|
.cleanup_fb = drm_gem_vram_plane_helper_cleanup_fb
|
||||||
|
|
||||||
Marcatori e riferimenti
|
Marcatori e riferimenti
|
||||||
-----------------------
|
-----------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ DESCRIZIONE
|
|||||||
***********
|
***********
|
||||||
|
|
||||||
Converte un file d'intestazione o un file sorgente C (C_FILE) in un testo
|
Converte un file d'intestazione o un file sorgente C (C_FILE) in un testo
|
||||||
ReStructuredText incluso mediante il blocco ..parsed-literal
|
reStructuredText incluso mediante il blocco ..parsed-literal
|
||||||
con riferimenti alla documentazione che descrive l'API. Opzionalmente,
|
con riferimenti alla documentazione che descrive l'API. Opzionalmente,
|
||||||
il programma accetta anche un altro file (EXCEPTIONS_FILE) che
|
il programma accetta anche un altro file (EXCEPTIONS_FILE) che
|
||||||
descrive quali elementi debbano essere ignorati o il cui riferimento
|
descrive quali elementi debbano essere ignorati o il cui riferimento
|
||||||
|
@ -223,8 +223,9 @@ Un'etichetta ci può dire quale commit ha introdotto il problema che viene corre
|
|||||||
Fixes: 1f2e3d4c5b6a ("The first line of the commit specified by the first 12 characters of its SHA-1 ID")
|
Fixes: 1f2e3d4c5b6a ("The first line of the commit specified by the first 12 characters of its SHA-1 ID")
|
||||||
|
|
||||||
Un'altra etichetta viene usata per fornire collegamenti a pagine web contenenti
|
Un'altra etichetta viene usata per fornire collegamenti a pagine web contenenti
|
||||||
maggiori informazioni, per esempio un rapporto circa il baco risolto dalla
|
maggiori informazioni, per esempio una discussione avvenuta precedentemente
|
||||||
patch, oppure un documento con le specifiche implementate dalla patch::
|
circa il baco risolto dalla patch, oppure un documento con le specifiche
|
||||||
|
implementate dalla patch::
|
||||||
|
|
||||||
Link: https://example.com/somewhere.html optional-other-stuff
|
Link: https://example.com/somewhere.html optional-other-stuff
|
||||||
|
|
||||||
@ -233,7 +234,19 @@ alla più recente discussione pubblica. A volte questo è fatto automaticamente
|
|||||||
alcuni strumenti come b4 or un *hook* git come quello descritto qui
|
alcuni strumenti come b4 or un *hook* git come quello descritto qui
|
||||||
'Documentation/translations/it_IT/maintainer/configure-git.rst'
|
'Documentation/translations/it_IT/maintainer/configure-git.rst'
|
||||||
|
|
||||||
Un terzo tipo di etichetta viene usato per indicare chi ha contribuito allo
|
|
||||||
|
Se il collegamento indirizza verso un rapporto su un baco risolto dalla patch,
|
||||||
|
allora usate l'etichetta "Closes:"::
|
||||||
|
|
||||||
|
Closes: https://example.com/issues/1234 optional-other-stuff
|
||||||
|
|
||||||
|
Alcune piattaforme di tracciamento di bachi hanno la capacità di chiudere
|
||||||
|
automaticamente il problema se l'etichetta è presente nel messaggio. Alcuni
|
||||||
|
automatismi che monitorano la liste di discussione possono anche tracciare
|
||||||
|
queste etichette e intraprendere azioni. Piattaforme private e URL invalidi sono
|
||||||
|
proibiti.
|
||||||
|
|
||||||
|
Un altro tipo di etichetta viene usato per indicare chi ha contribuito allo
|
||||||
sviluppo della patch. Tutte queste etichette seguono il formato::
|
sviluppo della patch. Tutte queste etichette seguono il formato::
|
||||||
|
|
||||||
tag: Full Name <email address> optional-other-stuff
|
tag: Full Name <email address> optional-other-stuff
|
||||||
@ -267,7 +280,13 @@ Le etichette in uso più comuni sono:
|
|||||||
- Reported-by: menziona l'utente che ha riportato il problema corretto da
|
- Reported-by: menziona l'utente che ha riportato il problema corretto da
|
||||||
questa patch; quest'etichetta viene usata per dare credito alle persone che
|
questa patch; quest'etichetta viene usata per dare credito alle persone che
|
||||||
hanno verificato il codice e ci hanno fatto sapere quando le cose non
|
hanno verificato il codice e ci hanno fatto sapere quando le cose non
|
||||||
funzionavano correttamente. Se esiste un rapporto disponibile sul web, allora
|
funzionavano correttamente. Questa etichetta dovrebbe essere seguita da
|
||||||
|
quella Closes: con un indirizzo al rapporto, a meno che questo non sia
|
||||||
|
disponibile sul web. L'etichetta Link: può essere usata in alternativa a
|
||||||
|
Closes: se la patch corregge solo in parte il problema riportato nel
|
||||||
|
rapporto.
|
||||||
|
|
||||||
|
Se esiste un rapporto disponibile sul web, allora
|
||||||
L'etichetta dovrebbe essere seguita da un collegamento al suddetto rapporto.
|
L'etichetta dovrebbe essere seguita da un collegamento al suddetto rapporto.
|
||||||
|
|
||||||
- Cc: la persona menzionata ha ricevuto una copia della patch ed ha avuto
|
- Cc: la persona menzionata ha ricevuto una copia della patch ed ha avuto
|
||||||
|
@ -60,6 +60,13 @@ resa molto più facile se tenete presente alcuni dettagli:
|
|||||||
stanno lavorando per la creazione del miglior kernel possibile; non
|
stanno lavorando per la creazione del miglior kernel possibile; non
|
||||||
stanno cercando di creare un disagio ad aziende concorrenti.
|
stanno cercando di creare un disagio ad aziende concorrenti.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Preparatevi a richieste apparentemente sciocche di modifiche allo stile di
|
||||||
|
codifica e a richieste di trasferire parte del vostro codice in parti
|
||||||
|
condivise del kernel. Uno dei compiti dei manutentori è quello di mantenere
|
||||||
|
lo aspetto del codice. A volte questo significa che l'ingegnoso stratagemma
|
||||||
|
nel vostro driver per aggirare un problema deve diventare una caratteristica
|
||||||
|
generalizzata del kernel pronta per essere riutilizzata.
|
||||||
|
|
||||||
Quello che si sta cercando di dire è che, quando i revisori vi inviano degli
|
Quello che si sta cercando di dire è che, quando i revisori vi inviano degli
|
||||||
appunti dovete fare attenzione alle osservazioni tecniche che vi stanno
|
appunti dovete fare attenzione alle osservazioni tecniche che vi stanno
|
||||||
facendo. Non lasciate che il loro modo di esprimersi o il vostro orgoglio
|
facendo. Non lasciate che il loro modo di esprimersi o il vostro orgoglio
|
||||||
|
@ -33,8 +33,8 @@ PC Card, per esempio, probabilmente non dovreste preoccuparvi di pcmciautils.
|
|||||||
Programma Versione minima Comando per verificare la versione
|
Programma Versione minima Comando per verificare la versione
|
||||||
====================== ================= ========================================
|
====================== ================= ========================================
|
||||||
GNU C 5.1 gcc --version
|
GNU C 5.1 gcc --version
|
||||||
Clang/LLVM (optional) 11.0.0 clang --version
|
Clang/LLVM (optional) 13.0.0 clang --version
|
||||||
Rust (opzionale) 1.74.1 rustc --version
|
Rust (opzionale) 1.76.0 rustc --version
|
||||||
bindgen (opzionale) 0.65.1 bindgen --version
|
bindgen (opzionale) 0.65.1 bindgen --version
|
||||||
GNU make 3.81 make --version
|
GNU make 3.81 make --version
|
||||||
bash 4.2 bash --version
|
bash 4.2 bash --version
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ perché non si è trovato un posto migliore.
|
|||||||
|
|
||||||
magic-number
|
magic-number
|
||||||
clang-format
|
clang-format
|
||||||
../riscv/patch-acceptance
|
../arch/riscv/patch-acceptance
|
||||||
|
|
||||||
.. only:: subproject and html
|
.. only:: subproject and html
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,32 +11,31 @@ Tutto quello che volevate sapere sui rilasci -stable di Linux
|
|||||||
Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
|
Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
|
||||||
"-stable":
|
"-stable":
|
||||||
|
|
||||||
- Ovviamente dev'essere corretta e verificata.
|
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
|
||||||
- Non dev'essere più grande di 100 righe, incluso il contesto.
|
Linux (upstream)
|
||||||
- Deve correggere una cosa sola.
|
- Ovviamente dev'essere corretta e verificata.
|
||||||
- Deve correggere un baco vero che sta disturbando gli utenti (non cose del
|
- Non dev'essere più grande di 100 righe, incluso il contesto.
|
||||||
tipo "Questo potrebbe essere un problema ...").
|
- Deve rispettare le regole scritte in
|
||||||
- Deve correggere un problema di compilazione (ma non per cose già segnate
|
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
|
||||||
con CONFIG_BROKEN), un kernel oops, un blocco, una corruzione di dati,
|
- Deve correggere un vero baco che causi problemi agli utenti oppure aggiunge
|
||||||
un vero problema di sicurezza, o problemi del tipo "oh, questo non va bene".
|
un nuovo identificatore di dispositivo. Maggiori dettagli per il primo caso:
|
||||||
In pratica, qualcosa di critico.
|
|
||||||
|
- Corregge un problema come un oops, un blocco, una corruzione di dati, un
|
||||||
|
vero problema di sicurezza, una stranezza hardware, un problema di
|
||||||
|
compilazione (ma non per cose già segnate con CONFIG_BROKEN), o problemi
|
||||||
|
del tipo "oh, questo non va bene".
|
||||||
- Problemi importanti riportati dagli utenti di una distribuzione potrebbero
|
- Problemi importanti riportati dagli utenti di una distribuzione potrebbero
|
||||||
essere considerati se correggono importanti problemi di prestazioni o di
|
essere considerati se correggono importanti problemi di prestazioni o di
|
||||||
interattività. Dato che questi problemi non sono così ovvi e la loro
|
interattività. Dato che questi problemi non sono così ovvi e la loro
|
||||||
correzione ha un'alta probabilità d'introdurre una regressione, dovrebbero
|
correzione ha un'alta probabilità d'introdurre una regressione,
|
||||||
essere sottomessi solo dal manutentore della distribuzione includendo un
|
dovrebbero essere sottomessi solo dal manutentore della distribuzione
|
||||||
link, se esiste, ad un rapporto su bugzilla, e informazioni aggiuntive
|
includendo un link, se esiste, ad un rapporto su bugzilla, e informazioni
|
||||||
sull'impatto che ha sugli utenti.
|
aggiuntive sull'impatto che ha sugli utenti.
|
||||||
- Non deve correggere problemi relativi a una "teorica sezione critica",
|
- Non si accettano cose del tipo "Questo potrebbe essere un problema ..."
|
||||||
a meno che non venga fornita anche una spiegazione su come questa si
|
come una teorica sezione critica, senza aver fornito anche una spiegazione
|
||||||
possa verificare.
|
su come il baco possa essere sfruttato.
|
||||||
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
|
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
|
||||||
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
|
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
|
||||||
- Deve rispettare le regole scritte in
|
|
||||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
|
|
||||||
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
|
|
||||||
Linux
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
|
Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
|
||||||
-------------------------------------------------------
|
-------------------------------------------------------
|
||||||
@ -46,77 +45,57 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
|
|||||||
di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
|
di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
|
||||||
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.
|
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.
|
||||||
|
|
||||||
Per tutte le altre sottomissioni, scegliere una delle seguenti procedure
|
Ci sono tre opzioni per inviare una modifica per i sorgenti -stable:
|
||||||
------------------------------------------------------------------------
|
|
||||||
|
1. Aggiungi un'etichetta 'stable' alla descrizione della patch al momento della
|
||||||
|
sottomissione per l'inclusione nei sorgenti principali.
|
||||||
|
2. Chiedere alla squadra "stable" di prendere una patch già applicata sui
|
||||||
|
sorgenti principali
|
||||||
|
3. Sottomettere una patch alla squadra "stable" equivalente ad una modifica già
|
||||||
|
fatta sui sorgenti principali.
|
||||||
|
|
||||||
|
Le seguenti sezioni descrivono con maggiori dettagli ognuna di queste opzioni
|
||||||
|
|
||||||
|
L':ref:`it_option_1` è **fortemente** raccomandata; è il modo più facile e
|
||||||
|
usato. L':ref:`it_option_2` si usa quando al momento della sottomissione non si
|
||||||
|
era pensato di riportare la modifica su versioni precedenti.
|
||||||
|
L':ref:`it_option_3` è un'alternativa ai due metodi precedenti quando la patch
|
||||||
|
nei sorgenti principali ha bisogno di aggiustamenti per essere applicata su
|
||||||
|
versioni precedenti (per esempio a causa di cambiamenti dell'API).
|
||||||
|
|
||||||
|
Quando si utilizza l'opzione 2 o 3 è possibile chiedere che la modifica sia
|
||||||
|
inclusa in specifiche versioni stabili. In tal caso, assicurarsi che la correzione
|
||||||
|
o una equivalente sia applicabile, o già presente in tutti i sorgenti
|
||||||
|
stabili più recenti ancora supportati. Questo ha lo scopo di prevenire
|
||||||
|
regressioni che gli utenti potrebbero incontrare in seguito durante
|
||||||
|
l'aggiornamento, se ad esempio una correzione per 5.19-rc1 venisse
|
||||||
|
riportata a 5.10.y, ma non a 5.15.y.
|
||||||
|
|
||||||
.. _it_option_1:
|
.. _it_option_1:
|
||||||
|
|
||||||
Opzione 1
|
Opzione 1
|
||||||
*********
|
*********
|
||||||
|
|
||||||
Per far sì che una patch venga automaticamente inclusa nei sorgenti stabili,
|
Aggiungete la seguente etichetta nell'area delle firme per far sì che una patch
|
||||||
aggiungete l'etichetta
|
che state inviando per l'inclusione nei sorgenti principali venga presa
|
||||||
|
automaticamente anche per quelli stabili::
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
Cc: stable@vger.kernel.org
|
Cc: stable@vger.kernel.org
|
||||||
|
|
||||||
nell'area dedicata alla firme. Una volta che la patch è stata inclusa, verrà
|
Invece, usate ``Cc: stable@vger.kernel.org`` quando state inviando correzioni
|
||||||
applicata anche sui sorgenti stabili senza che l'autore o il manutentore
|
per vulnerabilità non ancora di pubblico dominio: questo riduce il rischio di
|
||||||
del sottosistema debba fare qualcosa.
|
esporre accidentalmente al pubblico la correzione quando si usa 'git
|
||||||
|
send-email', perché i messaggi inviati a quell'indirizzo non vengono inviati da
|
||||||
|
nessuna parte.
|
||||||
|
|
||||||
.. _it_option_2:
|
Una volta che la patch è stata inclusa, verrà applicata anche sui sorgenti
|
||||||
|
stabili senza che l'autore o il manutentore del sottosistema debba fare
|
||||||
|
qualcosa.
|
||||||
|
|
||||||
Opzione 2
|
Per lasciare una nota per la squadra "stable", usate commenti in linea in stile
|
||||||
*********
|
shell (leggere oltre per maggiori dettagli).
|
||||||
|
|
||||||
Dopo che la patch è stata inclusa nei sorgenti Linux, inviate una mail a
|
* Specificate i prerequisiti per le patch aggiuntive::
|
||||||
stable@vger.kernel.org includendo: il titolo della patch, l'identificativo
|
|
||||||
del commit, il perché pensate che debba essere applicata, e in quale versione
|
|
||||||
del kernel la vorreste vedere.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. _it_option_3:
|
|
||||||
|
|
||||||
Opzione 3
|
|
||||||
*********
|
|
||||||
|
|
||||||
Inviata la patch, dopo aver verificato che rispetta le regole descritte in
|
|
||||||
precedenza, a stable@vger.kernel.org. Dovete annotare nel changelog
|
|
||||||
l'identificativo del commit nei sorgenti principali, così come la versione
|
|
||||||
del kernel nel quale vorreste vedere la patch.
|
|
||||||
|
|
||||||
L':ref:`it_option_1` è fortemente raccomandata; è il modo più facile e usato.
|
|
||||||
L':ref:`it_option_2` e l':ref:`it_option_3` sono più utili quando, al momento
|
|
||||||
dell'inclusione dei sorgenti principali, si ritiene che non debbano essere
|
|
||||||
incluse anche in quelli stabili (per esempio, perché si crede che si dovrebbero
|
|
||||||
fare più verifiche per eventuali regressioni). L':ref:`it_option_3` è
|
|
||||||
particolarmente utile se una patch dev'essere riportata su una versione
|
|
||||||
precedente (per esempio la patch richiede modifiche a causa di cambiamenti di
|
|
||||||
API).
|
|
||||||
|
|
||||||
Notate che per l':ref:`it_option_3`, se la patch è diversa da quella nei
|
|
||||||
sorgenti principali (per esempio perché è stato necessario un lavoro di
|
|
||||||
adattamento) allora dev'essere ben documentata e giustificata nella descrizione
|
|
||||||
della patch.
|
|
||||||
|
|
||||||
L'identificativo del commit nei sorgenti principali dev'essere indicato sopra
|
|
||||||
al messaggio della patch, così:
|
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
commit <sha1> upstream.
|
|
||||||
|
|
||||||
o in alternativa:
|
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Upstream commit <sha1> ]
|
|
||||||
|
|
||||||
In aggiunta, alcune patch inviate attraverso l':ref:`it_option_1` potrebbero
|
|
||||||
dipendere da altre che devo essere incluse. Questa situazione può essere
|
|
||||||
indicata nel seguente modo nell'area dedicata alle firme:
|
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: a1f84a3: sched: Check for idle
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: a1f84a3: sched: Check for idle
|
||||||
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: 1b9508f: sched: Rate-limit newidle
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: 1b9508f: sched: Rate-limit newidle
|
||||||
@ -124,68 +103,116 @@ indicata nel seguente modo nell'area dedicata alle firme:
|
|||||||
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
||||||
Signed-off-by: Ingo Molnar <mingo@elte.hu>
|
Signed-off-by: Ingo Molnar <mingo@elte.hu>
|
||||||
|
|
||||||
La sequenza di etichette ha il seguente significato:
|
La sequenza di etichette ha il seguente significato::
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
git cherry-pick a1f84a3
|
git cherry-pick a1f84a3
|
||||||
git cherry-pick 1b9508f
|
git cherry-pick 1b9508f
|
||||||
git cherry-pick fd21073
|
git cherry-pick fd21073
|
||||||
git cherry-pick <this commit>
|
git cherry-pick <this commit>
|
||||||
|
|
||||||
Inoltre, alcune patch potrebbero avere dei requisiti circa la versione del
|
Notate che per una serie di patch non dovere elencare come necessarie tutte
|
||||||
kernel. Questo può essere indicato usando il seguente formato nell'area
|
le patch della serie stessa. Per esempio se avete la seguente serie::
|
||||||
dedicata alle firme:
|
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
patch1
|
||||||
|
patch2
|
||||||
|
|
||||||
|
dove patch2 dipende da patch1, non dovete elencare patch1 come requisito per
|
||||||
|
patch2 se avete già menzionato patch1 per l'inclusione in "stable"
|
||||||
|
|
||||||
|
* Evidenziate le patch che hanno dei requisiti circa la versione del kernel::
|
||||||
|
|
||||||
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x
|
||||||
|
|
||||||
L'etichetta ha il seguente significato:
|
L'etichetta ha il seguente significato::
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: none
|
|
||||||
|
|
||||||
git cherry-pick <this commit>
|
git cherry-pick <this commit>
|
||||||
|
|
||||||
per ogni sorgente "-stable" che inizia con la versione indicata.
|
per ogni sorgente "-stable" che inizia con la versione indicata.
|
||||||
|
|
||||||
Dopo la sottomissione:
|
Notate che queste etichette non sono necessarie se la squadre "stable" può
|
||||||
|
dedurre la versione dalle etichette Fixes:
|
||||||
|
|
||||||
- Il mittente riceverà un ACK quando la patch è stata accettata e messa in
|
* Ritardare l'inclusione di patch::
|
||||||
coda, oppure un NAK se la patch è stata rigettata. A seconda degli impegni
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # after -rc3
|
||||||
degli sviluppatori, questa risposta potrebbe richiedere alcuni giorni.
|
|
||||||
- Se accettata, la patch verrà aggiunta alla coda -stable per essere
|
|
||||||
revisionata dal altri sviluppatori e dal principale manutentore del
|
|
||||||
sottosistema.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
* Evidenziare problemi noti::
|
||||||
|
|
||||||
|
Cc: <stable@vger.kernel.org> # see patch description, needs adjustments for <= 6.3
|
||||||
|
|
||||||
|
Esiste un'ulteriore variante per l'etichetta "stable" che permette di comunicare
|
||||||
|
allo strumento di *backporting* di ignorare un cambiamento::
|
||||||
|
|
||||||
|
Cc: <stable+noautosel@kernel.org> # reason goes here, and must be present
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _it_option_2:
|
||||||
|
|
||||||
|
Opzione 2
|
||||||
|
*********
|
||||||
|
|
||||||
|
Se la patch è già stata inclusa nei sorgenti Linux, inviate una mail a
|
||||||
|
stable@vger.kernel.org includendo: il titolo della patch, l'identificativo
|
||||||
|
del commit, il perché pensate che debba essere applicata, e in quali versioni
|
||||||
|
del kernel la vorreste vedere.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _it_option_3:
|
||||||
|
|
||||||
|
Opzione 3
|
||||||
|
*********
|
||||||
|
|
||||||
|
Dopo aver verificato che rispetta le regole descritte in precedenza, inviata la
|
||||||
|
patch a stable@vger.kernel.org facendo anche menzione delle versioni nella quale
|
||||||
|
si vorrebbe applicarla. Nel farlo, dovete annotare nel changelog
|
||||||
|
l'identificativo del commit nei sorgenti principali, così come la versione del
|
||||||
|
kernel nel quale vorreste vedere la patch.::
|
||||||
|
|
||||||
|
commit <sha1> upstream.
|
||||||
|
|
||||||
|
o in alternativa::
|
||||||
|
|
||||||
|
[ Upstream commit <sha1> ]
|
||||||
|
|
||||||
|
Se la patch inviata devia rispetto all'originale presente nei sorgenti
|
||||||
|
principali (per esempio per adattarsi ad un cambiamento di API), allora questo
|
||||||
|
dev'essere giustificato e dettagliato in modo chiaro nella descrizione.
|
||||||
|
|
||||||
|
Dopo la sottomissione
|
||||||
|
---------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
Il mittente riceverà un ACK quando la patch è stata accettata e messa in coda,
|
||||||
|
oppure un NAK se la patch è stata rigettata. La risposta potrebbe richiedere
|
||||||
|
alcuni giorni in funzione dei piani dei membri della squadra "stable",
|
||||||
|
|
||||||
|
Se accettata, la patch verrà aggiunta alla coda -stable per essere revisionata
|
||||||
|
dal altri sviluppatori e dal principale manutentore del sottosistema.
|
||||||
|
|
||||||
Ciclo di una revisione
|
Ciclo di una revisione
|
||||||
----------------------
|
----------------------
|
||||||
|
|
||||||
- Quando i manutentori -stable decidono di fare un ciclo di revisione, le
|
- Quando i manutentori -stable decidono di fare un ciclo di revisione, le
|
||||||
patch vengono mandate al comitato per la revisione, ai manutentori soggetti
|
patch vengono mandate al comitato per la revisione, ai manutentori soggetti
|
||||||
alle modifiche delle patch (a meno che il mittente non sia anche il
|
alle modifiche delle patch (a meno che il mittente non sia anche il
|
||||||
manutentore di quell'area del kernel) e in CC: alla lista di discussione
|
manutentore di quell'area del kernel) e in CC: alla lista di discussione
|
||||||
linux-kernel.
|
linux-kernel.
|
||||||
- La commissione per la revisione ha 48 ore per dare il proprio ACK o NACK
|
- La commissione per la revisione ha 48 ore per dare il proprio ACK o NACK
|
||||||
alle patch.
|
alle patch.
|
||||||
- Se una patch viene rigettata da un membro della commissione, o un membro
|
- Se una patch viene rigettata da un membro della commissione, o un membro
|
||||||
della lista linux-kernel obietta la bontà della patch, sollevando problemi
|
della lista linux-kernel obietta la bontà della patch, sollevando problemi
|
||||||
che i manutentori ed i membri non avevano compreso, allora la patch verrà
|
che i manutentori ed i membri non avevano compreso, allora la patch verrà
|
||||||
rimossa dalla coda.
|
rimossa dalla coda.
|
||||||
- Le patch che hanno ricevuto un ACK verranno inviate nuovamente come parte di
|
- Le patch che hanno ricevuto un ACK verranno inviate nuovamente come parte di
|
||||||
un rilascio candidato (-rc) al fine di essere verificate dagli sviluppatori e
|
un rilascio candidato (-rc) al fine di essere verificate dagli sviluppatori e
|
||||||
dai testatori.
|
dai testatori.
|
||||||
- Solitamente si pubblica solo una -rc, tuttavia se si riscontrano problemi
|
- Solitamente si pubblica solo una -rc, tuttavia se si riscontrano problemi
|
||||||
importanti, alcune patch potrebbero essere modificate o essere scartate,
|
importanti, alcune patch potrebbero essere modificate o essere scartate,
|
||||||
oppure nuove patch potrebbero essere messe in coda. Dunque, verranno pubblicate
|
oppure nuove patch potrebbero essere messe in coda. Dunque, verranno pubblicate
|
||||||
nuove -rc e così via finché non si ritiene che non vi siano più problemi.
|
nuove -rc e così via finché non si ritiene che non vi siano più problemi.
|
||||||
- Si può rispondere ad una -rc scrivendo sulla lista di discussione un'email
|
- Si può rispondere ad una -rc scrivendo sulla lista di discussione un'email
|
||||||
con l'etichetta "Tested-by:". Questa etichetta verrà raccolta ed aggiunta al
|
con l'etichetta "Tested-by:". Questa etichetta verrà raccolta ed aggiunta al
|
||||||
commit rilascio.
|
commit rilascio.
|
||||||
- Alla fine del ciclo di revisione il nuovo rilascio -stable conterrà tutte le
|
- Alla fine del ciclo di revisione il nuovo rilascio -stable conterrà tutte le
|
||||||
patch che erano in coda e sono state verificate.
|
patch che erano in coda e sono state verificate.
|
||||||
- Le patch di sicurezza verranno accettate nei sorgenti -stable direttamente
|
- Le patch di sicurezza verranno accettate nei sorgenti -stable direttamente
|
||||||
dalla squadra per la sicurezza del kernel, e non passerà per il normale
|
dalla squadra per la sicurezza del kernel, e non passerà per il normale
|
||||||
ciclo di revisione. Contattate la suddetta squadra per maggiori dettagli
|
ciclo di revisione. Contattate la suddetta squadra per maggiori dettagli
|
||||||
su questa procedura.
|
su questa procedura.
|
||||||
@ -193,22 +220,21 @@ Ciclo di una revisione
|
|||||||
Sorgenti
|
Sorgenti
|
||||||
--------
|
--------
|
||||||
|
|
||||||
- La coda delle patch, sia quelle già applicate che in fase di revisione,
|
- La coda delle patch, sia quelle già applicate che in fase di revisione,
|
||||||
possono essere trovate al seguente indirizzo:
|
possono essere trovate al seguente indirizzo:
|
||||||
|
|
||||||
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/stable-queue.git
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/stable-queue.git
|
||||||
|
|
||||||
- Il rilascio definitivo, e marchiato, di tutti i kernel stabili può essere
|
- Il rilascio definitivo, e marchiato, di tutti i kernel stabili può essere
|
||||||
trovato in rami distinti per versione al seguente indirizzo:
|
trovato in rami distinti per versione al seguente indirizzo:
|
||||||
|
|
||||||
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux.git
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux.git
|
||||||
|
|
||||||
- I rilasci candidati di tutti i kernel stabili possono essere trovati al
|
- I rilasci candidati di tutti i kernel stabili possono essere trovati al
|
||||||
seguente indirizzo:
|
seguente indirizzo:
|
||||||
|
|
||||||
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux-stable-rc.git/
|
https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux-stable-rc.git/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
.. warning::
|
.. warning::
|
||||||
I sorgenti -stable-rc sono un'istantanea dei sorgenti stable-queue e
|
I sorgenti -stable-rc sono un'istantanea dei sorgenti stable-queue e
|
||||||
subirà frequenti modifiche, dunque verrà anche trapiantato spesso.
|
subirà frequenti modifiche, dunque verrà anche trapiantato spesso.
|
||||||
@ -218,5 +244,5 @@ Sorgenti
|
|||||||
Comitato per la revisione
|
Comitato per la revisione
|
||||||
-------------------------
|
-------------------------
|
||||||
|
|
||||||
- Questo comitato è fatto di sviluppatori del kernel che si sono offerti
|
- Questo comitato è fatto di sviluppatori del kernel che si sono offerti
|
||||||
volontari per questo lavoro, e pochi altri che non sono proprio volontari.
|
volontari per questo lavoro, e pochi altri che non sono proprio volontari.
|
||||||
|
@ -106,9 +106,29 @@ do frotz" piuttosto che "[This patch] makes xyzzy do frotz" or "[I] changed
|
|||||||
xyzzy to do frotz", come se steste dando ordini al codice di cambiare il suo
|
xyzzy to do frotz", come se steste dando ordini al codice di cambiare il suo
|
||||||
comportamento.
|
comportamento.
|
||||||
|
|
||||||
|
Se volete far riferimento a uno specifico commit, non usate solo
|
||||||
|
l'identificativo SHA-1. Per cortesia, aggiungete anche la breve riga
|
||||||
|
riassuntiva del commit per rendere la chiaro ai revisori l'oggetto.
|
||||||
|
Per esempio::
|
||||||
|
|
||||||
|
Commit e21d2170f36602ae2708 ("video: remove unnecessary
|
||||||
|
platform_set_drvdata()") removed the unnecessary
|
||||||
|
platform_set_drvdata(), but left the variable "dev" unused,
|
||||||
|
delete it.
|
||||||
|
|
||||||
|
Dovreste anche assicurarvi di usare almeno i primi 12 caratteri
|
||||||
|
dell'identificativo SHA-1. Il repositorio del kernel ha *molti* oggetti e
|
||||||
|
questo rende possibile la collisione fra due identificativi con pochi
|
||||||
|
caratteri. Tenete ben presente che anche se oggi non ci sono collisioni con il
|
||||||
|
vostro identificativo a 6 caratteri, potrebbero essercene fra 5 anni da oggi.
|
||||||
|
|
||||||
Se ci sono delle discussioni, o altre informazioni d'interesse, che fanno
|
Se ci sono delle discussioni, o altre informazioni d'interesse, che fanno
|
||||||
riferimento alla patch, allora aggiungete l'etichetta 'Link:' per farvi
|
riferimento alla patch, allora aggiungete l'etichetta 'Link:' per farvi
|
||||||
riferimento. Per esempio, se la vostra patch corregge un baco potete aggiungere
|
riferimento. Se la patch è il risultato di una discussione avvenuta
|
||||||
|
precedentemente o di un documento sul presente sul web, allora fatevi
|
||||||
|
riferimento.
|
||||||
|
|
||||||
|
Per esempio, se la vostra patch corregge un baco potete aggiungere
|
||||||
quest'etichetta per fare riferimento ad un rapporto su una lista di discussione
|
quest'etichetta per fare riferimento ad un rapporto su una lista di discussione
|
||||||
o un *bug tracker*. Un altro esempio; potete usare quest'etichetta per far
|
o un *bug tracker*. Un altro esempio; potete usare quest'etichetta per far
|
||||||
riferimento ad una discussione precedentemente avvenuta su una lista di
|
riferimento ad una discussione precedentemente avvenuta su una lista di
|
||||||
@ -129,21 +149,16 @@ Tuttavia, provate comunque a dare una spiegazione comprensibile anche senza
|
|||||||
accedere alle fonti esterne. Inoltre, riassumente i punti più salienti che hanno
|
accedere alle fonti esterne. Inoltre, riassumente i punti più salienti che hanno
|
||||||
condotto all'invio della patch.
|
condotto all'invio della patch.
|
||||||
|
|
||||||
Se volete far riferimento a uno specifico commit, non usate solo
|
Se il collegamento indirizza verso un rapporto su un baco risolto dalla patch,
|
||||||
l'identificativo SHA-1. Per cortesia, aggiungete anche la breve riga
|
allora usate l'etichetta "Closes:"::
|
||||||
riassuntiva del commit per rendere la chiaro ai revisori l'oggetto.
|
|
||||||
Per esempio::
|
|
||||||
|
|
||||||
Commit e21d2170f36602ae2708 ("video: remove unnecessary
|
Closes: https://example.com/issues/1234 optional-other-stuff
|
||||||
platform_set_drvdata()") removed the unnecessary
|
|
||||||
platform_set_drvdata(), but left the variable "dev" unused,
|
|
||||||
delete it.
|
|
||||||
|
|
||||||
Dovreste anche assicurarvi di usare almeno i primi 12 caratteri
|
Alcune piattaforme di tracciamento di bachi hanno la capacità di chiudere
|
||||||
dell'identificativo SHA-1. Il repositorio del kernel ha *molti* oggetti e
|
automaticamente il problema se l'etichetta è presente nel messaggio. Alcuni
|
||||||
questo rende possibile la collisione fra due identificativi con pochi
|
automatismi che monitorano la liste di discussione possono anche tracciare
|
||||||
caratteri. Tenete ben presente che anche se oggi non ci sono collisioni con il
|
queste etichette e intraprendere azioni. Piattaforme private e URL invalidi sono
|
||||||
vostro identificativo a 6 caratteri, potrebbero essercene fra 5 anni da oggi.
|
proibiti.
|
||||||
|
|
||||||
Se la vostra patch corregge un baco in un commit specifico, per esempio avete
|
Se la vostra patch corregge un baco in un commit specifico, per esempio avete
|
||||||
trovato un problema usando ``git bisect``, per favore usate l'etichetta
|
trovato un problema usando ``git bisect``, per favore usate l'etichetta
|
||||||
@ -237,13 +252,19 @@ nella vostra patch.
|
|||||||
5) Selezionate i destinatari della vostra patch
|
5) Selezionate i destinatari della vostra patch
|
||||||
-----------------------------------------------
|
-----------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
Dovreste sempre inviare una copia della patch ai manutentori dei sottosistemi
|
Dovreste sempre inviare una copia della patch ai manutentori e alle liste di
|
||||||
interessati dalle modifiche; date un'occhiata al file MAINTAINERS e alla storia
|
discussione dei sottosistemi interessati dalle modifiche; date un'occhiata al
|
||||||
delle revisioni per scoprire chi si occupa del codice. Lo script
|
file MAINTAINERS e alla storia delle revisioni per scoprire chi si occupa del
|
||||||
scripts/get_maintainer.pl può esservi d'aiuto (passategli il percorso alle
|
codice. Lo script scripts/get_maintainer.pl può esservi d'aiuto (passategli il
|
||||||
vostre patch). Se non riuscite a trovare un manutentore per il sottosistema su
|
percorso alle vostre patch). Se non riuscite a trovare un manutentore per il
|
||||||
cui state lavorando, allora Andrew Morton (akpm@linux-foundation.org) sarà la
|
sottosistema su cui state lavorando, allora Andrew Morton
|
||||||
vostra ultima possibilità.
|
(akpm@linux-foundation.org) sarà la vostra ultima possibilità.
|
||||||
|
|
||||||
|
La lista linux-kernel@vger.kernel.org dovrebbe essere usata per l'invio di tutte
|
||||||
|
le patch, ma il volume ha raggiunto un livello tale d'aver spinto alcuni
|
||||||
|
sviluppatori a non seguirla più. Dunque, per favore, evitate di inviare messaggi
|
||||||
|
scorrelati al tema della lista o a persone che non dovrebbero essere
|
||||||
|
interessate all'argomento.
|
||||||
|
|
||||||
Normalmente, dovreste anche scegliere una lista di discussione a cui inviare la
|
Normalmente, dovreste anche scegliere una lista di discussione a cui inviare la
|
||||||
vostra serie di patch. La lista di discussione linux-kernel@vger.kernel.org
|
vostra serie di patch. La lista di discussione linux-kernel@vger.kernel.org
|
||||||
@ -343,7 +364,8 @@ questo caso, rispondete con educazione e concentratevi sul problema che hanno
|
|||||||
evidenziato. Quando inviate una versione successiva ricordatevi di aggiungere un
|
evidenziato. Quando inviate una versione successiva ricordatevi di aggiungere un
|
||||||
``patch changelog`` alla email di intestazione o ad ogni singola patch spiegando
|
``patch changelog`` alla email di intestazione o ad ogni singola patch spiegando
|
||||||
le differenze rispetto a sottomissioni precedenti (vedere
|
le differenze rispetto a sottomissioni precedenti (vedere
|
||||||
:ref:`it_the_canonical_patch_format`).
|
:ref:`it_the_canonical_patch_format`). Aggiungete a CC tutte le persone che
|
||||||
|
vi hanno fornito dei commenti per notificarle di eventuali nuove versioni.
|
||||||
|
|
||||||
Leggete Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst per
|
Leggete Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst per
|
||||||
le raccomandazioni sui programmi di posta elettronica e l'etichetta da usare
|
le raccomandazioni sui programmi di posta elettronica e l'etichetta da usare
|
||||||
@ -385,9 +407,9 @@ Dopo che avete inviato le vostre modifiche, siate pazienti e aspettate.
|
|||||||
I revisori sono persone occupate e potrebbero non ricevere la vostra patch
|
I revisori sono persone occupate e potrebbero non ricevere la vostra patch
|
||||||
immediatamente.
|
immediatamente.
|
||||||
|
|
||||||
Un tempo, le patch erano solite scomparire nel vuoto senza alcun commento,
|
Un tempo, le patch erano solite scomparire nel vuoto senza alcun commento, ma
|
||||||
ma ora il processo di sviluppo funziona meglio. Dovreste ricevere commenti
|
ora il processo di sviluppo funziona meglio. Dovreste ricevere commenti in poche
|
||||||
in una settimana o poco più; se questo non dovesse accadere, assicuratevi di
|
settimane (tipicamente 2 o 3); se questo non dovesse accadere, assicuratevi di
|
||||||
aver inviato le patch correttamente. Aspettate almeno una settimana prima di
|
aver inviato le patch correttamente. Aspettate almeno una settimana prima di
|
||||||
rinviare le modifiche o sollecitare i revisori - probabilmente anche di più
|
rinviare le modifiche o sollecitare i revisori - probabilmente anche di più
|
||||||
durante la finestra d'integrazione.
|
durante la finestra d'integrazione.
|
||||||
@ -552,6 +574,10 @@ e si spera che questo possa ispirarli ad aiutarci nuovamente in futuro.
|
|||||||
Rammentate che se il baco è stato riportato in privato, dovrete chiedere il
|
Rammentate che se il baco è stato riportato in privato, dovrete chiedere il
|
||||||
permesso prima di poter utilizzare l'etichetta Reported-by. Questa etichetta va
|
permesso prima di poter utilizzare l'etichetta Reported-by. Questa etichetta va
|
||||||
usata per i bachi, dunque non usatela per richieste di nuove funzionalità.
|
usata per i bachi, dunque non usatela per richieste di nuove funzionalità.
|
||||||
|
Questa etichetta dovrebbe essere seguita da quella Closes: con un indirizzo al
|
||||||
|
rapporto, a meno che questo non sia disponibile sul web. L'etichetta Link: può
|
||||||
|
essere usata in alternativa a Closes: se la patch corregge solo in parte il
|
||||||
|
problema riportato nel rapporto.
|
||||||
|
|
||||||
L'etichetta Tested-by: indica che la patch è stata verificata con successo
|
L'etichetta Tested-by: indica che la patch è stata verificata con successo
|
||||||
(su un qualche sistema) dalla persona citata. Questa etichetta informa i
|
(su un qualche sistema) dalla persona citata. Questa etichetta informa i
|
||||||
@ -808,6 +834,63 @@ giungla di riferimenti all'interno dei programmi di posta. Se un collegamento
|
|||||||
ad una versione precedente di una serie di patch (per esempio, potete usarlo
|
ad una versione precedente di una serie di patch (per esempio, potete usarlo
|
||||||
per l'email introduttiva alla serie).
|
per l'email introduttiva alla serie).
|
||||||
|
|
||||||
|
Fornire informazioni circa i sorgenti
|
||||||
|
-------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
Quando gli altri sviluppatori ricevono le vostre patch e iniziano il processo di
|
||||||
|
revisione, è assolutamente necessario che sappiano qual è il commit/ramo di base
|
||||||
|
su cui si base il vostro lavoro: considerate l'enorme quantità di sorgenti dei
|
||||||
|
manutentori presenti al giorno d'oggi. Si noti ancora una volta la voce **T:**
|
||||||
|
nel file MAINTAINERS spiegato sopra.
|
||||||
|
|
||||||
|
Questo è ancora più importante per i processi automatizzati di CI che tentano di
|
||||||
|
eseguire una serie di test per stabilire la qualità del codice prima che il
|
||||||
|
manutentore inizi la revisione.
|
||||||
|
|
||||||
|
Se si usa ``git format-patch`` per generare le patch, si possono includere
|
||||||
|
automaticamente le informazioni sull'albero di base nell'invio usando il flag
|
||||||
|
``--base``. Il modo più semplice e comodo di usare questa opzione è con i rami
|
||||||
|
topici::
|
||||||
|
|
||||||
|
$ git checkout -t -b my-topical-branch master
|
||||||
|
Branch 'my-topical-branch' set up to track local branch 'master'.
|
||||||
|
Switched to a new branch 'my-topical-branch'
|
||||||
|
|
||||||
|
[perform your edits and commits]
|
||||||
|
|
||||||
|
$ git format-patch --base=auto --cover-letter -o outgoing/ master
|
||||||
|
outgoing/0000-cover-letter.patch
|
||||||
|
outgoing/0001-First-Commit.patch
|
||||||
|
outgoing/...
|
||||||
|
|
||||||
|
Aprendo ``outgoing/0000-cover-letter.patch`` per la modifica, si noterà
|
||||||
|
che ha ``base-commit:`` in fondo, questo fornisce al revisore e agli
|
||||||
|
strumenti CI informazioni sufficienti per eseguire correttamente ``git am``
|
||||||
|
senza preoccuparsi dei conflitti::
|
||||||
|
|
||||||
|
$ git checkout -b patch-review [base-commit-id]
|
||||||
|
Switched to a new branch 'patch-review'
|
||||||
|
$ git am patches.mbox
|
||||||
|
Applying: First Commit
|
||||||
|
Applying: ...
|
||||||
|
|
||||||
|
Consultate ``man git-format-patch`` per maggiori informazioni circa questa
|
||||||
|
opzione.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. note::
|
||||||
|
|
||||||
|
L'opzione ``--base`` fu introdotta con git versione 2.9.0
|
||||||
|
|
||||||
|
Se non si usa git per produrre le patch, si può comunque includere
|
||||||
|
``base-commit`` per indicare l'hash del commit dei sorgenti su cui si basa il
|
||||||
|
lavoro. Dovreste aggiungerlo nella lettera di accompagnamento o nella prima
|
||||||
|
patch della serie e dovrebbe essere collocato sotto la riga ``---`` o in fondo a
|
||||||
|
tutti gli altri contenuti, subito prima della vostra firma e-mail.
|
||||||
|
|
||||||
|
Assicuratevi che il commit si basi su sorgenti ufficiali del
|
||||||
|
manutentore/mainline e non su sorgenti interni, accessibile solo a voi,
|
||||||
|
altrimenti sarebbe inutile.
|
||||||
|
|
||||||
Riferimenti
|
Riferimenti
|
||||||
-----------
|
-----------
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user