mirror of
https://git.kernel.org/pub/scm/fs/ext2/e2fsprogs.git
synced 2024-11-24 10:33:35 +08:00
2172519d76
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
8133 lines
212 KiB
Plaintext
8133 lines
212 KiB
Plaintext
# Esperanto translations for e2fsprogs.
|
|
# Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
|
|
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
|
|
#
|
|
# Prave, "paŝo" ne estas traduko de "pass",
|
|
# sed ĝi tre klaras kaj bone esprimas la faradon.
|
|
#
|
|
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
|
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
|
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
|
|
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
|
|
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
|
|
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
|
|
#.
|
|
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
|
|
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
|
|
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
|
|
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
|
|
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
|
|
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
|
|
#. @-expansion facility at all.
|
|
#.
|
|
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
|
|
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
|
|
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
|
|
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
|
|
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
|
|
#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
|
|
#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
|
|
#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
|
|
#. followed by an integer indicating a block sequence number.
|
|
#.
|
|
#. %b <blk> block number
|
|
#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
|
|
#. %c <blk2> block number
|
|
#. %Di <dirent> -> ino inode number
|
|
#. %Dn <dirent> -> name string
|
|
#. %Dr <dirent> -> rec_len
|
|
#. %Dl <dirent> -> name_len
|
|
#. %Dt <dirent> -> filetype
|
|
#. %d <dir> inode number
|
|
#. %g <group> integer
|
|
#. %i <ino> inode number
|
|
#. %Is <inode> -> i_size
|
|
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
|
|
#. %Ib <inode> -> i_blocks
|
|
#. %Il <inode> -> i_links_count
|
|
#. %Im <inode> -> i_mode
|
|
#. %IM <inode> -> i_mtime
|
|
#. %IF <inode> -> i_faddr
|
|
#. %If <inode> -> i_file_acl
|
|
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
|
|
#. %Iu <inode> -> i_uid
|
|
#. %Ig <inode> -> i_gid
|
|
#. %It <str> file type
|
|
#. %j <ino2> inode number
|
|
#. %m <com_err error message>
|
|
#. %N <num>
|
|
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
|
|
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
|
|
#. the containing directory. (If dirent is NULL
|
|
#. then return the pathname of directory <ino2>)
|
|
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
|
|
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
|
|
#. the containing directory.
|
|
#. %s <str> miscellaneous string
|
|
#. %S backup superblock
|
|
#. %X <num> hexadecimal format
|
|
#.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 01:11-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
|
|
msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; ĝi ignoriĝas.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:46
|
|
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
|
|
msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:58
|
|
msgid "while reading the bad blocks inode"
|
|
msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
|
|
#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
|
|
#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
|
|
#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
|
|
#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2726 misc/tune2fs.c:2820 resize/main.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to open %s"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi %s"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying popen '%s'"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
|
|
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
|
|
msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:105
|
|
msgid "while updating bad block inode"
|
|
msgstr "dum ĝisdatigo de malbonbloka i-nodo"
|
|
|
|
#: e2fsck/badblocks.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
|
msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviĝis malbonbloka i-nodo. Viŝiĝis.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
|
|
msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s. "
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading block %lu (%s). "
|
|
msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s). "
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
|
|
msgid "Ignore error"
|
|
msgstr "Ignori eraron"
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:67
|
|
msgid "Force rewrite"
|
|
msgstr "Devigi reskribon"
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
|
|
msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s. "
|
|
|
|
#: e2fsck/ehandler.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing block %lu (%s). "
|
|
msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s). "
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:57
|
|
msgid "empty dirblocks"
|
|
msgstr "vakaj ujaj blokoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:62
|
|
msgid "empty dir map"
|
|
msgstr "vaka uja mapo"
|
|
|
|
#: e2fsck/emptydir.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
|
|
msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero de %s: %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal number of blocks!\n"
|
|
msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/extend.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por asigni bufron (grando=%d)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/extents.c:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extent rebuild inode map"
|
|
msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/flushb.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s disk\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/flushb.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while opening %s for flushing"
|
|
msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to flush %s"
|
|
msgstr "dum provo de elbufrigi %s"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to open '%s'"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi '%s'"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
|
|
msgid "while opening inode scan"
|
|
msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
|
|
msgid "while getting next inode"
|
|
msgstr "dum preno de sekva i-nodo"
|
|
|
|
#: e2fsck/iscan.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u inodes scanned.\n"
|
|
msgstr "Skaniĝis %u i-nodoj.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:594
|
|
msgid "reading journal superblock\n"
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
|
|
msgstr "%s: ne troviĝis valida kaŝprotokola ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: journal too short\n"
|
|
msgstr "%s: kaŝprotokolo tro mallongas\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: recovering journal\n"
|
|
msgstr "%s: restaŭriĝas kaŝprotokolo...\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
|
|
msgstr "%s: ne restaŭriĝos kaŝprotokolo en nurlega stato\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/journal.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to re-open %s"
|
|
msgstr "dum provo de remalfermi %s"
|
|
|
|
# ****************************************************************
|
|
# *** La sekvaj mallongigoj preskaŭ ĉiuj uziĝas en la traduko. ***
|
|
# ****************************************************************
|
|
#: e2fsck/message.c:116
|
|
msgid "aextended attribute"
|
|
msgstr "aetendita atributo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:117
|
|
msgid "Aerror allocating"
|
|
msgstr "Aeraro dum asigno"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:118
|
|
msgid "bblock"
|
|
msgstr "bbloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:119
|
|
msgid "Bbitmap"
|
|
msgstr "Bbitmapo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:120
|
|
msgid "ccompress"
|
|
msgstr "c<senuza>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:121
|
|
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
|
|
msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:122
|
|
msgid "ddirectory"
|
|
msgstr "ddosierujo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:123
|
|
msgid "Ddeleted"
|
|
msgstr "Dforigita"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:124
|
|
msgid "eentry"
|
|
msgstr "eero"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:125
|
|
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
|
|
msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:126
|
|
msgid "ffilesystem"
|
|
msgstr "fdosiersistemo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:127
|
|
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
|
|
msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:128
|
|
msgid "ggroup"
|
|
msgstr "ggrupo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:129
|
|
msgid "hHTREE @d @i"
|
|
msgstr "h'HTREE'-a uja @i"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:130
|
|
msgid "iinode"
|
|
msgstr "ii-nodo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:131
|
|
msgid "Iillegal"
|
|
msgstr "Inevalida"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:132
|
|
msgid "jjournal"
|
|
msgstr "jkaŝprotokolo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:133
|
|
msgid "llost+found"
|
|
msgstr "llost+found"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:134
|
|
msgid "Lis a link"
|
|
msgstr "Lestas ligo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:135
|
|
msgid "mmultiply-claimed"
|
|
msgstr "mpluroble posedata"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:136
|
|
msgid "ninvalid"
|
|
msgstr "nmalvalida"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:137
|
|
msgid "oorphaned"
|
|
msgstr "oorfa"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:138
|
|
msgid "pproblem in"
|
|
msgstr "pproblemo en"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:139
|
|
msgid "qquota"
|
|
msgstr "qkvoto"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:140
|
|
msgid "rroot @i"
|
|
msgstr "rradika @i"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:141
|
|
msgid "sshould be"
|
|
msgstr "sdevus esti"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:142
|
|
msgid "Ssuper@b"
|
|
msgstr "Sĉefbloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:143
|
|
msgid "uunattached"
|
|
msgstr "unekonektita"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:144
|
|
msgid "vdevice"
|
|
msgstr "vaparato"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:145
|
|
msgid "xextent"
|
|
msgstr "xamplekso"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:146
|
|
msgid "zzero-length"
|
|
msgstr "znullonga"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:157
|
|
msgid "<The NULL inode>"
|
|
msgstr "<La NULL-a i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:158
|
|
msgid "<The bad blocks inode>"
|
|
msgstr "<La malbonbloka i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:160
|
|
msgid "<The user quota inode>"
|
|
msgstr "<La uzantkvota i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:161
|
|
msgid "<The group quota inode>"
|
|
msgstr "<La grupkvota i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:162
|
|
msgid "<The boot loader inode>"
|
|
msgstr "<La startiga i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:163
|
|
msgid "<The undelete directory inode>"
|
|
msgstr "<La malforiguja i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:164
|
|
msgid "<The group descriptor inode>"
|
|
msgstr "<La gruppriaĵa i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:165
|
|
msgid "<The journal inode>"
|
|
msgstr "<La kaŝprotokola i-nodo>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:166
|
|
msgid "<Reserved inode 9>"
|
|
msgstr "<Rezervita i-nodo 9>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:167
|
|
msgid "<Reserved inode 10>"
|
|
msgstr "<Rezervita i-nodo 10>"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:336
|
|
msgid "regular file"
|
|
msgstr "normala dosiero"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:338
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "dosierujo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:340
|
|
msgid "character device"
|
|
msgstr "signo-aparato"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:342
|
|
msgid "block device"
|
|
msgstr "blokaparato"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:344
|
|
msgid "named pipe"
|
|
msgstr "nomita dukto"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:346
|
|
msgid "symbolic link"
|
|
msgstr "simbola ligo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr "konektilo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown file type with mode 0%o"
|
|
msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:425
|
|
msgid "indirect block"
|
|
msgstr "nerekta bloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:427
|
|
msgid "double indirect block"
|
|
msgstr "duoble nerekta bloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:429
|
|
msgid "triple indirect block"
|
|
msgstr "trioble nerekta bloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:431
|
|
msgid "translator block"
|
|
msgstr "traduka bloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:433
|
|
msgid "block #"
|
|
msgstr "bloko #"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:509
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "ggrupo"
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:515
|
|
msgid "project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/message.c:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown quota type"
|
|
msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:222
|
|
msgid "multiply claimed inode map"
|
|
msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# FIXME -- is a debug message?
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:905
|
|
msgid "returned from clone_file_block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1b.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
|
|
msgid "reading directory block"
|
|
msgstr "legante dosierujan blokon"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1115
|
|
msgid "in-use inode map"
|
|
msgstr "mapo de uzataj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1126
|
|
msgid "directory inode map"
|
|
msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1136
|
|
msgid "regular file inode map"
|
|
msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
|
|
msgid "in-use block map"
|
|
msgstr "mapo de uzataj blokoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "metadata block map"
|
|
msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1216
|
|
msgid "opening inode scan"
|
|
msgstr "malfermante i-nodan skanon"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1254
|
|
msgid "getting next inode from scan"
|
|
msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:1944
|
|
msgid "Pass 1"
|
|
msgstr "Paŝo 1"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
|
|
msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2055
|
|
msgid "bad inode map"
|
|
msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2095
|
|
msgid "inode in bad block map"
|
|
msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2115
|
|
msgid "imagic inode map"
|
|
msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2142
|
|
msgid "multiply claimed block map"
|
|
msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:2256
|
|
msgid "ext attr block map"
|
|
msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:3427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:3844
|
|
msgid "block bitmap"
|
|
msgstr "bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:3850
|
|
msgid "inode bitmap"
|
|
msgstr "i-noda bitmapo"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass1.c:3856
|
|
msgid "inode table"
|
|
msgstr "i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass2.c:287
|
|
msgid "Pass 2"
|
|
msgstr "Paŝo 2"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
|
|
msgid "Can not continue."
|
|
msgstr "Ne eblas daŭrigi."
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:77
|
|
msgid "inode done bitmap"
|
|
msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:86
|
|
msgid "Peak memory"
|
|
msgstr "Pinta memoruzo"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:149
|
|
msgid "Pass 3"
|
|
msgstr "Paŝo 3"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass3.c:344
|
|
msgid "inode loop detection bitmap"
|
|
msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass4.c:207
|
|
msgid "Pass 4"
|
|
msgstr "Paŝo 4"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass5.c:81
|
|
msgid "Pass 5"
|
|
msgstr "Paŝo 5"
|
|
|
|
#: e2fsck/pass5.c:104
|
|
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/pass5.c:158
|
|
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:51
|
|
msgid "(no prompt)"
|
|
msgstr "(neniu invito)"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:52
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Ĉu ripari"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:53
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ĉu viŝi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:54
|
|
msgid "Relocate"
|
|
msgstr "Ĉu alilokigi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:55
|
|
msgid "Allocate"
|
|
msgstr "Ĉu asigni"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:56
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Ĉu etendigi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:57
|
|
msgid "Connect to /lost+found"
|
|
msgstr "Ĉu konektigi al /lost+found"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:58
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ĉu krei"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:59
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Ĉu savi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:60
|
|
msgid "Truncate"
|
|
msgstr "Ĉu trunki"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:61
|
|
msgid "Clear inode"
|
|
msgstr "Ĉu viŝi i-nodon"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:62
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Ĉu ĉesi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:63
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Ĉu fendi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:64
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Ĉu daŭrigi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:65
|
|
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
|
|
msgstr "Ĉu kloni pluroble posedatajn blokojn"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:66
|
|
msgid "Delete file"
|
|
msgstr "Ĉu forigi dosieron"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:67
|
|
msgid "Suppress messages"
|
|
msgstr "Ĉu malebligi mesaĝojn"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:68
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Ĉu malligi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:69
|
|
msgid "Clear HTree index"
|
|
msgstr "Ĉu viŝi 'HTree'-an indekson"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:70
|
|
msgid "Recreate"
|
|
msgstr "Ĉu reestigi"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:79
|
|
msgid "(NONE)"
|
|
msgstr "(NENIU)"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:80
|
|
msgid "FIXED"
|
|
msgstr "RIPARITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:81
|
|
msgid "CLEARED"
|
|
msgstr "VIŜITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:82
|
|
msgid "RELOCATED"
|
|
msgstr "ALILOKIGITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:83
|
|
msgid "ALLOCATED"
|
|
msgstr "ASIGNITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:84
|
|
msgid "EXPANDED"
|
|
msgstr "ETENDIGITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:85
|
|
msgid "RECONNECTED"
|
|
msgstr "REKONEKTITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:86
|
|
msgid "CREATED"
|
|
msgstr "KREITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:87
|
|
msgid "SALVAGED"
|
|
msgstr "SAVITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:88
|
|
msgid "TRUNCATED"
|
|
msgstr "TRUNKITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:89
|
|
msgid "INODE CLEARED"
|
|
msgstr "I-NODO VIŜITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:90
|
|
msgid "ABORTED"
|
|
msgstr "ĈESIGITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:91
|
|
msgid "SPLIT"
|
|
msgstr "FENDITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:92
|
|
msgid "CONTINUING"
|
|
msgstr "DAŬRIGITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:93
|
|
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
|
|
msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIĜIS"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:94
|
|
msgid "FILE DELETED"
|
|
msgstr "DOSIERO FORIGIĜIS"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:95
|
|
msgid "SUPPRESSED"
|
|
msgstr "MALEBLIGITAJ"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:96
|
|
msgid "UNLINKED"
|
|
msgstr "MALLIGITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:97
|
|
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
|
|
msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIŜITA"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:98
|
|
msgid "WILL RECREATE"
|
|
msgstr "ESTOS REESTIGATA"
|
|
|
|
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:110
|
|
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:114
|
|
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
|
|
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
|
|
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n"
|
|
"AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
|
|
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
|
|
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
|
|
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
|
|
#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
|
|
#. @-expanded: or\n
|
|
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:125
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
|
|
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
|
|
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
|
|
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
|
|
" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
|
|
" or\n"
|
|
" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
|
|
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
|
|
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:136
|
|
msgid ""
|
|
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
|
|
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
|
|
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dosiersistema grando estas %b blokoj (laŭ la ĉefbloko);\n"
|
|
"la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n"
|
|
"Aŭ la ĉefbloko aŭ la subdiskiga tabelo estas difekta!\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
|
|
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
|
|
#. @-expanded: from the block size.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
|
|
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
|
|
"from the @b size.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n"
|
|
"Ĉi tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n"
|
|
"malsamas al blokgrando.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:150
|
|
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
|
|
msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:155
|
|
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
|
|
msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generiĝas.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
|
|
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
|
|
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
|
|
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
|
|
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:174
|
|
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
|
|
msgstr "Troviĝis difekto en @S; (%s = %N).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:184
|
|
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
|
|
msgstr "I-noda nombro en ĉefbloko estas %i, @s %j.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:188
|
|
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
|
|
msgstr "Ĉefbloko havas malvalidan kaŝprotokolon (@i %i).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:198
|
|
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekstera kaŝprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
|
|
"subtenatas).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Can't find external journal\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:203
|
|
msgid "Can't find external @j\n"
|
|
msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaŝprotokolon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:208
|
|
msgid "External @j has bad @S\n"
|
|
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo havas malbonan ĉefblokon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:213
|
|
msgid "External @j does not support this @f\n"
|
|
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
|
|
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
|
|
#. @-expanded: format.\n
|
|
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:218
|
|
msgid ""
|
|
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
|
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
|
"format.\n"
|
|
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:226
|
|
msgid "@j @S is corrupt.\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko estas difekta.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:231
|
|
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
|
|
msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaŝprotokolo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:236
|
|
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
|
|
msgstr "Jesas ĉefbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:241
|
|
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
|
|
msgstr "Maljesas ĉefbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Clear journal
|
|
#: e2fsck/problem.c:246
|
|
msgid "Clear @j"
|
|
msgstr "Ĉu viŝi kaŝprotokolon"
|
|
|
|
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
|
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
|
|
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
|
msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0. "
|
|
|
|
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:256
|
|
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
|
|
msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:261
|
|
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
|
|
msgstr "@I %B (%b) troviĝis en @o @i %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:266
|
|
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
|
|
msgstr "Jamviŝita %B (%b) troviĝis en @o @i %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
|
|
msgstr "@I @o @i %i en @S.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
|
|
msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:281
|
|
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:286
|
|
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:291
|
|
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
|
|
msgstr "La kaŝprotokola versio ne subtenatas por ĉi tiu 'e2fsck'.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaŝprotokolo moviĝas de /%s al kaŝita i-nodo.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error moving @j: %m\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro dum movo de kaŝprotokolo: %m\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
|
|
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:306
|
|
msgid ""
|
|
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
|
|
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Run journal anyway
|
|
#: e2fsck/problem.c:312
|
|
msgid "Run @j anyway"
|
|
msgstr "Ĉu tamen ruli kaŝprotokolon"
|
|
|
|
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:317
|
|
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
|
|
msgstr "Restaŭra flago maljesas en savkopia @S, tamen ruliĝas @j.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"Backing up @j @i @b information.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fariĝas savkopio de la informoj en kaŝprotokola @i.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
|
|
#. @-expanded: is %N; should be zero.
|
|
#: e2fsck/problem.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
|
|
"is %N; @s zero. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n"
|
|
"estas %N; @s nulo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
|
#: e2fsck/problem.c:334
|
|
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
|
msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
|
#: e2fsck/problem.c:339
|
|
msgid "Resize @i not valid. "
|
|
msgstr "La regrandiga @i malvalidas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
|
|
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:344
|
|
msgid ""
|
|
"@S last mount time (%t,\n"
|
|
"\tnow = %T) is in the future.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n"
|
|
" nun = %T) estas en la estonteco.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
|
|
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"@S last write time (%t,\n"
|
|
"\tnow = %T) is in the future.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n"
|
|
" nun = %T) estas en la estonteco.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
|
|
#: e2fsck/problem.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
|
|
msgstr "Ĉefbloka indiko por ekstera @S @s %X. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:359
|
|
msgid ""
|
|
"Adding dirhash hint to @f.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldoniĝas 'dirhash'-a indiko al @f.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
|
|
#: e2fsck/problem.c:364
|
|
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
|
|
msgstr "kontrolsumo de gruppriaĵo %g estas %04x, @s %04y. "
|
|
|
|
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
|
|
#: e2fsck/problem.c:374
|
|
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
|
|
#: e2fsck/problem.c:379
|
|
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
|
|
msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo. "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiĝis.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:389
|
|
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
|
|
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
|
|
#. @-expanded: set)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"@S last mount time is in the future.\n"
|
|
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
|
|
"set)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
|
|
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
|
|
"horloĝo) "
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
|
|
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
|
|
#. @-expanded: set)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"@S last write time is in the future.\n"
|
|
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
|
|
"set)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
|
|
" (je malpli ol unu tago, probable kaŭze de malbona alĝustigo de fizika "
|
|
"horloĝo) "
|
|
|
|
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
|
|
#: e2fsck/problem.c:406
|
|
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
|
|
msgstr "Unu aŭ pluraj blokgrupaj priaĵoj havas nevalidan kontrolsumon. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:411
|
|
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
|
|
msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordiĝas al %j (estis %i)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:416
|
|
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
|
|
msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordiĝas al %c (estis %b)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
|
|
msgstr "La kvota @i %i (%Q) fariĝas kaŝita.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
|
|
#: e2fsck/problem.c:426
|
|
msgid "@S has invalid MMP block. "
|
|
msgstr "Ĉefbloko havas nevalidan MMP-blokon. "
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
|
|
#: e2fsck/problem.c:431
|
|
msgid "@S has invalid MMP magic. "
|
|
msgstr "Ĉefbloko havas nevalidan maginumeron por MMP. "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
|
|
msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
|
|
msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
|
|
#. @-expanded: simultaneously.
|
|
#: e2fsck/problem.c:447
|
|
msgid ""
|
|
"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
|
|
"simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
|
|
#: e2fsck/problem.c:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
|
|
msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
|
|
|
|
# FIXME -- missing "of"?
|
|
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
|
|
#: e2fsck/problem.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
|
|
msgstr ""
|
|
"@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
|
|
"diskon. "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:463
|
|
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
|
|
#: e2fsck/problem.c:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
|
|
msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
|
|
|
|
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
|
|
#: e2fsck/problem.c:473
|
|
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
|
|
#: e2fsck/problem.c:483
|
|
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
|
|
#: e2fsck/problem.c:488
|
|
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
|
|
#: e2fsck/problem.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
|
|
msgstr "@u @i %i kun nula longo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:500
|
|
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
|
|
msgstr "Paŝo 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: root inode is not a directory.
|
|
#: e2fsck/problem.c:504
|
|
msgid "@r is not a @d. "
|
|
msgstr "@r ne estas @d. "
|
|
|
|
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
|
#: e2fsck/problem.c:509
|
|
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
|
|
msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaŭze de olda 'mke2fs'). "
|
|
|
|
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
|
|
#: e2fsck/problem.c:514
|
|
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
|
|
msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson. "
|
|
|
|
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
|
|
#: e2fsck/problem.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
|
|
msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
|
|
msgstr "@i %i uziĝas, sed havas 'dtime'-an valoron. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
|
|
#: e2fsck/problem.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i is a @z @d. "
|
|
msgstr "@i %i estas @d kun nula longo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:534
|
|
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
|
msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:539
|
|
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
|
msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:544
|
|
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
|
|
msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
|
|
#: e2fsck/problem.c:549
|
|
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
|
|
msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
|
|
#: e2fsck/problem.c:554
|
|
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
|
|
msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
|
|
#: e2fsck/problem.c:559
|
|
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
|
|
msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
|
|
#: e2fsck/problem.c:564
|
|
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
|
|
msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N. "
|
|
|
|
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
|
|
#: e2fsck/problem.c:569
|
|
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
|
|
msgstr "@I %B (%b) en @i %i. "
|
|
|
|
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
|
|
#: e2fsck/problem.c:574
|
|
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
|
|
msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
|
|
#: e2fsck/problem.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
|
|
msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
|
|
msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
|
|
#: e2fsck/problem.c:589
|
|
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
|
|
msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
|
|
#: e2fsck/problem.c:594
|
|
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
|
|
msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:599
|
|
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
|
|
msgstr "Duobla aŭ malbona bloko uziĝas!\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
|
#: e2fsck/problem.c:604
|
|
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
|
msgstr "Malbona bloko %b uziĝas kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
|
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
|
|
#. @-expanded: in the filesystem.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:609
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
|
|
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
|
|
"in the @f.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"La malbonbloka i-nodo verŝajne difektiĝis. Probable vi\n"
|
|
"devus nun halti ĉian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n"
|
|
"trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:616
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
|
|
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:621
|
|
msgid ""
|
|
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
|
|
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi povas forigi ĉi tiun blokon de la malbonbloka listo\n"
|
|
"kaj esperi ke la bloko fakte bonas. Sed tio ne garantias.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:627
|
|
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
|
|
msgstr "La unua ĉefbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:632
|
|
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
|
msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaĵoj estas en la malbonbloka listo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:638
|
|
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
|
|
msgstr "Averto: ĉefbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:644
|
|
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaĵoj havas malbonan blokon (%b).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:650
|
|
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiĝis en process_bad_block().\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:656
|
|
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
|
msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
|
|
msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:666
|
|
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
|
|
msgstr "De @g %g translokiĝas %s de %b al %c...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
|
|
msgstr "De @g %g translokiĝas %s al %c...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:676
|
|
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
|
|
msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:681
|
|
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
|
|
msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
|
|
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
|
|
msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:691
|
|
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
|
|
msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A icount link information: %m\n"
|
|
msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A @d @b array: %m\n"
|
|
msgstr "@A de uja blokaro: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:716
|
|
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:721
|
|
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has imagic flag set. "
|
|
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
|
|
#. @-expanded: or append-only flag set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
|
|
"or append-only flag set. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
|
|
"'immutable' aŭ 'append-only'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
|
#: e2fsck/problem.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
|
|
msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon. "
|
|
|
|
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
|
|
#: e2fsck/problem.c:756
|
|
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
|
|
msgstr "Kaŝprotokola i-nodo ne uziĝas, sed enhavas datumojn. "
|
|
|
|
#. @-expanded: journal is not regular file.
|
|
#: e2fsck/problem.c:761
|
|
msgid "@j is not regular file. "
|
|
msgstr "Kaŝprotokolo ne estas normala dosiero. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
|
|
#: e2fsck/problem.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
|
|
msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
|
#: e2fsck/problem.c:772
|
|
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
|
msgstr "Troviĝis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj. "
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:777
|
|
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
|
|
msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
|
|
#: e2fsck/problem.c:782
|
|
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
|
|
msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
|
|
#: e2fsck/problem.c:787
|
|
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
|
|
msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
|
|
#: e2fsck/problem.c:792
|
|
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
|
|
msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). "
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
|
|
#: e2fsck/problem.c:797
|
|
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
|
|
#: e2fsck/problem.c:802
|
|
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
|
|
msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). "
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
|
|
#: e2fsck/problem.c:807
|
|
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
|
|
#: e2fsck/problem.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@A @a region allocation structure. "
|
|
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
|
#: e2fsck/problem.c:817
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). "
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
|
#: e2fsck/problem.c:822
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). "
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
|
|
#: e2fsck/problem.c:827
|
|
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro). "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i is too big.
|
|
#: e2fsck/problem.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i is too big. "
|
|
msgstr "@i %i tro grandas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
|
|
#: e2fsck/problem.c:836
|
|
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
|
|
msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda. "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:841
|
|
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
|
|
msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda. "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:846
|
|
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
|
|
msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
|
|
"'HTREE'.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
|
|
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
|
|
msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:866
|
|
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
|
|
msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
|
|
msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:876
|
|
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
|
|
msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
|
|
#. @-expanded: filesystem metadata.
|
|
#: e2fsck/problem.c:882
|
|
msgid ""
|
|
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
|
|
"@f metadata. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n"
|
|
"kun dosiersistemaj metadatumoj. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
|
|
#: e2fsck/problem.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
|
|
msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m."
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:893
|
|
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
|
|
msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:898
|
|
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
|
|
msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:903
|
|
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
|
|
msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:908
|
|
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
|
msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:913
|
|
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
|
|
msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:918
|
|
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
|
|
msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n"
|
|
|
|
# XXX what is %It??
|
|
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:923
|
|
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
|
|
msgstr "@i %i estas %It sed ŝajnas ke ĝi vere estas ujo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
|
|
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:933
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
|
|
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n"
|
|
" (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
|
|
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:939
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i has an @n extent\n"
|
|
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
|
|
" (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
|
|
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:944
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i has an @n extent\n"
|
|
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
|
|
" (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
|
|
"ampleksoj.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
|
|
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
|
|
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
|
|
msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
|
|
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:969
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i has out of order extents\n"
|
|
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
|
|
" (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:973
|
|
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
|
|
msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
|
|
#: e2fsck/problem.c:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@q @i is not a regular file. "
|
|
msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero. "
|
|
|
|
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
|
|
#: e2fsck/problem.c:988
|
|
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
|
|
msgstr "La kvota @i ne uziĝas, sed enhavas datumojn. "
|
|
|
|
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
|
|
#: e2fsck/problem.c:993
|
|
msgid "@q @i is visible to the user. "
|
|
msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto. "
|
|
|
|
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
|
|
#: e2fsck/problem.c:998
|
|
msgid "The bad @b @i looks @n. "
|
|
msgstr "La malbonbloka @i ŝajnas @n. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
|
|
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1003
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i has zero length extent\n"
|
|
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas nullongan amplekson\n"
|
|
" (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1008
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
|
|
msgstr "@i %i tro grandas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1013
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
|
|
msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
|
|
#: e2fsck/problem.c:1018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
|
|
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
|
|
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
|
|
" (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1035
|
|
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
|
|
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1040
|
|
msgid ""
|
|
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
|
|
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n"
|
|
"Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
|
|
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1046
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
|
|
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n"
|
|
" (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1051
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
|
|
msgstr "@i %i estas en ampleksa aranĝo, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
|
|
"'HTREE'.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1063
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1068
|
|
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
|
|
msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c. "
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
|
|
msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
|
|
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1078
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
|
|
"Will fix in pass 1B.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1083
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
|
|
msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
|
|
#. @-expanded: or inline-data flag set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1089
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
|
|
"or inline-data flag set. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
|
|
"'immutable' aŭ 'append-only'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1115
|
|
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@A @x region allocation structure. "
|
|
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
|
|
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
|
|
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@i %i havas malvalidan amplekson\n"
|
|
" (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1130
|
|
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1135
|
|
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
|
|
msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). "
|
|
|
|
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
|
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1157
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
|
|
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aldonaj paŝoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n"
|
|
"Paŝo 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
|
|
#: e2fsck/problem.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
|
|
msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
|
|
msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
|
|
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eraro dum alĝustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
|
|
"%i): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1203
|
|
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paŝo 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1209
|
|
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
|
|
msgstr "Paŝo 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
|
|
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1214
|
|
msgid ""
|
|
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
|
|
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n"
|
|
" havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1220
|
|
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1225
|
|
msgid "\t<@f metadata>\n"
|
|
msgstr " <dosiersistemaj metadatumoj>\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1230
|
|
msgid ""
|
|
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1235
|
|
msgid ""
|
|
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pluroble posedataj blokoj jam reasigniĝis aŭ kloniĝis.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
|
|
msgstr "Paŝo 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
|
|
msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
|
|
#: e2fsck/problem.c:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimizing @x trees: "
|
|
msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1279
|
|
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1284
|
|
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1289
|
|
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1296
|
|
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
|
|
msgstr "Paŝo 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
|
|
msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1306
|
|
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
|
|
msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1311
|
|
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
|
|
msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di. "
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
|
|
#: e2fsck/problem.c:1316
|
|
msgid "@E @L to '.' "
|
|
msgstr "@E @L al '.' "
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1321
|
|
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
|
|
msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1326
|
|
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
|
|
msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1331
|
|
msgid "@E @L to the @r.\n"
|
|
msgstr "@E @L al @r.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1336
|
|
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
|
|
msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
|
|
msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
|
|
msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1351
|
|
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
|
msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1356
|
|
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
|
|
msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1361
|
|
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1366
|
|
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1371
|
|
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1376
|
|
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1381
|
|
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1386
|
|
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
|
|
msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1391
|
|
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
|
|
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1396
|
|
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
|
|
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1401
|
|
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
|
|
msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B. "
|
|
|
|
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
|
|
msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finiĝas per NULL\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
|
|
msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finiĝas per NULL\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1416
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
|
|
msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1421
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
|
|
msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1426
|
|
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
|
|
msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1431
|
|
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
|
|
msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1441
|
|
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
|
|
msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A icount structure: %m\n"
|
|
msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1456
|
|
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1461
|
|
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
|
|
msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
|
|
msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1481
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
|
|
msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1486
|
|
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
|
|
msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1491
|
|
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
|
|
msgstr "Agordiĝas dosiertipo por @E al %N.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1496
|
|
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
|
|
msgstr "@E havas malĝustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1501
|
|
msgid "@E has filetype set.\n"
|
|
msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1506
|
|
msgid "@E has a @z name.\n"
|
|
msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1511
|
|
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
|
|
msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1516
|
|
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
|
|
msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1521
|
|
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1526
|
|
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B ne referenciĝas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1531
|
|
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B referenciĝas duoble\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1536
|
|
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1541
|
|
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
|
|
#: e2fsck/problem.c:1546
|
|
msgid "@n @h %d (%q). "
|
|
msgstr "@n @h %d (%q). "
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1550
|
|
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
|
|
msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1565
|
|
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1570
|
|
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1575
|
|
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1580
|
|
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1585
|
|
msgid "Duplicate @E found. "
|
|
msgstr "Duobla @E troviĝis. "
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
|
|
#. @-expanded: Rename to %s
|
|
#: e2fsck/problem.c:1590
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"@E has a non-unique filename.\n"
|
|
"Rename to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"@E havas neunikan dosiernomon.\n"
|
|
"Ĉu alinomi al %s"
|
|
|
|
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
|
|
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1595
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
|
|
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Duobla @e '%Dn' troviĝis.\n"
|
|
" Markiĝas %p (%i) por rekonstruo.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1600
|
|
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1605
|
|
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1609
|
|
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
|
|
msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1614
|
|
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
|
|
msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu troviĝas je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1619
|
|
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
|
|
msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1624
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1629
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
|
|
msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
|
|
msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1639
|
|
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1644
|
|
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1654
|
|
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1661
|
|
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
|
|
msgstr "Paŝo 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: root inode not allocated.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1666
|
|
msgid "@r not allocated. "
|
|
msgstr "@r ne asignatas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1671
|
|
msgid "No room in @l @d. "
|
|
msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
|
|
msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: /lost+found not found.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1681
|
|
msgid "/@l not found. "
|
|
msgstr "/@l ne troviĝis. "
|
|
|
|
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1686
|
|
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
|
|
msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1691
|
|
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
|
|
msgstr "Malbonas aŭ ne ekzistas /@l. Ne eblas rekonekti.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum serĉo de /@l: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
|
|
msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
|
|
msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
|
|
msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
|
msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
|
|
msgstr "Eraro dum alĝustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1736
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1761
|
|
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
|
|
msgstr "@r ne estas dosierujo -- ĉesigo.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1766
|
|
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
|
|
msgstr "Ne eblas daŭrigi sen @r.\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
|
|
msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1781
|
|
msgid "/@l has inline data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
|
|
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
|
|
#: e2fsck/problem.c:1786
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot allocate space for /@l.\n"
|
|
"Place lost files in root directory instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
|
|
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
|
|
#. @-expanded: \n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1791
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient space to recover lost files!\n"
|
|
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/@l is encrypted\n"
|
|
msgstr "Bildo (%s) estas ĉifrita\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1803
|
|
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
|
|
msgstr "Paŝo 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1813
|
|
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
|
|
msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1818
|
|
msgid "Optimizing directories: "
|
|
msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1835
|
|
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
|
|
msgstr "Paŝo 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@u @z @i %i. "
|
|
msgstr "@u @i %i kun nula longo. "
|
|
|
|
#. @-expanded: unattached inode %i\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@u @i %i\n"
|
|
msgstr "@u @i %i\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1850
|
|
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
|
|
msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N. "
|
|
|
|
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
|
|
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
|
|
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1854
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
|
|
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
|
|
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', aŭ pli probable\n"
|
|
" IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n"
|
|
"\n"
|
|
"inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus "
|
|
"egali!\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1864
|
|
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
|
|
msgstr "Paŝo 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1869
|
|
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
|
|
msgstr "Ŝtopado je fino de i-noda bitmapo ne agordiĝas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
|
|
#: e2fsck/problem.c:1874
|
|
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
|
|
msgstr "Ŝtopado je fino de bloka bitmapo ne agordiĝas. "
|
|
|
|
#. @-expanded: block bitmap differences:
|
|
#: e2fsck/problem.c:1879
|
|
msgid "@b @B differences: "
|
|
msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: "
|
|
|
|
#. @-expanded: inode bitmap differences:
|
|
#: e2fsck/problem.c:1899
|
|
msgid "@i @B differences: "
|
|
msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
|
|
|
|
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1919
|
|
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1924
|
|
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombro de dosierujoj malĝustas por grupo %g (estas %i, nombriĝis %j).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1929
|
|
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
|
|
msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malĝustas (estas %i, nombriĝis %j).\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1934
|
|
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombro de liberaj blokoj malĝustas por grupo %g (estas %b, nombriĝis %c)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1939
|
|
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
|
|
msgstr "Nombro de liberaj blokoj malĝustas (estas %b, nombriĝis %c)\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
|
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1944
|
|
msgid ""
|
|
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
|
"endpoints (%i, %j)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:1950
|
|
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa i-noda @B: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum kopiado de anstataŭa bloka @B: %m\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:2000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @-expanded: Recreate journal
|
|
#: e2fsck/problem.c:2007
|
|
msgid "Recreate @j"
|
|
msgstr "Ĉu rekrei kaŝprotokolon"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2012
|
|
msgid "Update quota info for quota type %N"
|
|
msgstr "Ĉu ĝisdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
|
|
|
|
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
|
|
#: e2fsck/problem.c:2017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing file system info: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
|
|
msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
|
|
msgstr "Ĉu ĝisdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
|
|
msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
|
|
msgid "IGNORED"
|
|
msgstr "IGNORIĜIS"
|
|
|
|
#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
|
|
msgid "in move_quota_inode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
|
|
msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of inode=%d\n"
|
|
msgstr "grando de i-nodo=%d\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:119
|
|
msgid "while starting inode scan"
|
|
msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/scantest.c:130
|
|
msgid "while doing inode scan"
|
|
msgstr "dum skanado de i-nodoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
|
|
msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d"
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
|
|
msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d"
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:274
|
|
msgid "Truncating"
|
|
msgstr "Trunkiĝas"
|
|
|
|
#: e2fsck/super.c:275
|
|
msgid "Clearing"
|
|
msgstr "Viŝiĝas"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
|
|
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
|
|
"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzmaniero: %s [-pnycfktvDFV] [-b ĉefbloko] [-B blokgrando]\n"
|
|
" [-C dosierpriaĵo] [-E etenditaj_opcioj]\n"
|
|
" [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaŝprotokolo]\n"
|
|
" [-l|-L malbonbloka_dosiero] aparato\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Emergency help:\n"
|
|
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
|
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
|
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
|
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
|
"list\n"
|
|
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kriza helpo:\n"
|
|
" -p aŭtomate ripari (sen demandoj)\n"
|
|
" -n neniel ŝanĝi la dosiersistemon\n"
|
|
" -y supozi 'jes' je ĉiu demando\n"
|
|
" -c kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n"
|
|
" -f devigi kontrolon, eĉ se dosiersistemo estas markita kiel pura\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -v Be verbose\n"
|
|
" -b superblock Use alternative superblock\n"
|
|
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
|
|
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
|
|
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
|
|
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
|
|
" -z undo_file Create an undo file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -v eligi detalojn pri la farado\n"
|
|
" -b <numero> uzenda alternativa ĉefbloko\n"
|
|
" -B <nombro> deviga blokgrando dum serĉo de ĉefbloko\n"
|
|
" -j <pado> loko de la ekstera kaŝprotokolo\n"
|
|
" -l <dosiernomo> aldoni al malbonbloka listo\n"
|
|
" -L <dosiernomo> uzenda kiel malbonbloka listo\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
|
|
msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n"
|
|
msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
|
|
"trioble\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:182
|
|
msgid " Extent depth histogram: "
|
|
msgstr " histogramo de ampleksa profundo: "
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
|
|
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
|
|
msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n"
|
|
msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u bad block\n"
|
|
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
|
|
msgstr[0] "%12u difekta bloko\n"
|
|
msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u large file\n"
|
|
msgid_plural "%12u large files\n"
|
|
msgstr[0] "%12u granda dosiero\n"
|
|
msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u regular file\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u regular files\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u normala dosiero\n"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"\n"
|
|
"%12u normalaj dosieroj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u directory\n"
|
|
msgid_plural "%12u directories\n"
|
|
msgstr[0] "%12u dosierujo\n"
|
|
msgstr[1] "%12u dosierujoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u character device file\n"
|
|
msgid_plural "%12u character device files\n"
|
|
msgstr[0] "%12u signo-aparato\n"
|
|
msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u block device file\n"
|
|
msgid_plural "%12u block device files\n"
|
|
msgstr[0] "%12u blokaparato\n"
|
|
msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u fifo\n"
|
|
msgid_plural "%12u fifos\n"
|
|
msgstr[0] "%12u vicmemoro\n"
|
|
msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u link\n"
|
|
msgid_plural "%12u links\n"
|
|
msgstr[0] "%12u ligo\n"
|
|
msgstr[1] "%12u ligoj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u symbolic link"
|
|
msgid_plural "%12u symbolic links"
|
|
msgstr[0] "%12u simbola ligo"
|
|
msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
|
|
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
|
|
msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n"
|
|
msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u socket\n"
|
|
msgid_plural "%12u sockets\n"
|
|
msgstr[0] "%12u konektilo\n"
|
|
msgstr[1] "%12u konektiloj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%12u file\n"
|
|
msgid_plural "%12u files\n"
|
|
msgstr[0] "%12u dosiero\n"
|
|
msgstr[1] "%12u dosieroj\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2911 misc/util.c:126
|
|
#: resize/main.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while determining whether %s is mounted."
|
|
msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
|
|
msgstr "Averto! %s estas surmetata.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! %s is in use.\n"
|
|
msgstr "Averto! %s uziĝas.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is mounted.\n"
|
|
msgstr "%s estas surmetata.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in use.\n"
|
|
msgstr "%s uziĝas.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot continue, aborting.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblas daŭrigi -- ĉesigo.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
|
|
"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"**AVERTO**!! La dosiersistemo estas surmetata!!\n"
|
|
" Se vi kontinuas, vi **KAŬZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:276
|
|
msgid "Do you really want to continue"
|
|
msgstr "Ĉu vi vere volas kontinui"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:278
|
|
msgid "check aborted.\n"
|
|
msgstr "kontrolo ĉesigiĝis.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:371
|
|
msgid " contains a file system with errors"
|
|
msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:373
|
|
msgid " was not cleanly unmounted"
|
|
msgstr " ne demetiĝis tutkorekte"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:375
|
|
msgid " primary superblock features different from backup"
|
|
msgstr " unua ĉefbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid " has been mounted %u times without being checked"
|
|
msgstr " surmetiĝis %u fojojn sen esti kontrolata"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:386
|
|
msgid " has filesystem last checked time in the future"
|
|
msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid " has gone %u days without being checked"
|
|
msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:401
|
|
msgid ", check forced.\n"
|
|
msgstr "; perforta kontrolo.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
|
|
msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:454
|
|
msgid " (check deferred; on battery)"
|
|
msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)"
|
|
|
|
# FIXME: maybe *upon* next mount?
|
|
#: e2fsck/unix.c:457
|
|
msgid " (check after next mount)"
|
|
msgstr " (kontroliĝos je sekva surmeto)"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (check in %ld mounts)"
|
|
msgstr " (kontroliĝos en %ld surmetoj)"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
|
|
msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:679
|
|
msgid "Invalid EA version.\n"
|
|
msgstr "Malvalida versio de EA.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
|
|
msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown extended option: %s\n"
|
|
msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:745
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:749
|
|
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:758
|
|
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:845
|
|
msgid "Invalid completion information file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:860
|
|
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
|
|
#: misc/tune2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:1926 misc/tune2fs.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:968
|
|
msgid "The -n and -D options are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:973
|
|
msgid "The -n and -c options are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:978
|
|
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1002
|
|
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1008
|
|
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1072
|
|
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
|
|
"wait...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
|
|
msgid "while checking MMP block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2825
|
|
msgid ""
|
|
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
|
|
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while reading MMP block"
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
|
|
#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2643
|
|
#: misc/tune2fs.c:2688 resize/main.c:187 resize/main.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
|
|
" e2undo %s %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2677
|
|
#: resize/main.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to delete %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
|
|
msgid "while trying to setup undo file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1388
|
|
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1395
|
|
msgid "while trying to initialize program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tUsing %s, %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1430
|
|
msgid "need terminal for interactive repairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1493
|
|
msgid "Superblock invalid,"
|
|
msgstr "Ĉefbloko nevalidas,"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1494
|
|
msgid "Group descriptors look bad..."
|
|
msgstr "Gruppriaĵoj aspektas malbonaj..."
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
|
|
msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: going back to original superblock\n"
|
|
msgstr "%s: reiriĝas al originala ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1537
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
|
|
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1544
|
|
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
|
|
msgstr "Ĉu eble ĉi tiu estas nullonga subdisko?\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
|
|
msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, aŭ esti ĉefuzanto\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1552
|
|
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
|
|
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas aŭ estas 'swap'?\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1554
|
|
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1558
|
|
msgid "Possibly non-existent device?\n"
|
|
msgstr "Ĉu eble aparato ne ekzistas?\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1561
|
|
msgid ""
|
|
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
|
|
"check of the device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1629
|
|
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while checking journal for %s"
|
|
msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot proceed with file system check"
|
|
msgstr "Ne eblas daŭrigi sen @r.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1687
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
|
"check.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Averto: transsaltiĝas kaŝprotokola restaŭro, ĉar fariĝas nurlega kontrolo de "
|
|
"dosiersistemo.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko ne troviĝis!\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1709
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Journal corrupted in %s\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokolo forigiĝis\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while recovering journal of %s"
|
|
msgstr "dum restaŭrado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has unsupported feature(s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
|
|
msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1797
|
|
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating journal (%d blocks): "
|
|
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo (%d blokoj): "
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1847
|
|
msgid " Done.\n"
|
|
msgstr " Pretas.\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*** journal has been regenerated ***\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"*** kaŝprotokolo rekreiĝis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1855
|
|
msgid "aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1884
|
|
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1888
|
|
msgid "while resetting context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1939
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIĜIS *****\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: File system was modified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIĜIS *****\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
|
|
msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankoraŭ enhavas erarojn **********\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
|
|
msgid "yY"
|
|
msgstr "jJyY"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:197
|
|
msgid "nN"
|
|
msgstr "nN"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:198
|
|
msgid "aA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:202
|
|
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:218
|
|
msgid "<y>"
|
|
msgstr "<j>"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:220
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:222
|
|
msgid " (y/n)"
|
|
msgstr " (j/n)"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:245
|
|
msgid "cancelled!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:278
|
|
msgid "yes to all\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:280
|
|
msgid "yes\n"
|
|
msgstr "jes\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:282
|
|
msgid "no\n"
|
|
msgstr "ne\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s? no\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s? ne\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s? yes\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s? jes\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:300
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "jes"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:300
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:321
|
|
msgid "reading inode and block bitmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:345
|
|
msgid "writing block and inode bitmaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
|
|
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory used: %lu, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while reading inode %lu in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while writing inode %lu in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: e2fsck/util.c:779
|
|
msgid ""
|
|
"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
|
|
"running.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:75
|
|
msgid "done \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
|
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
|
|
"max_bad_blocks]\n"
|
|
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
|
" device [last_block [first_block]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
|
|
msgstr "%6.2f%% fariĝis, %s pasis. (%d/%d/%d eraroj)"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:337
|
|
msgid "Testing with random pattern: "
|
|
msgstr "Testante kun hazarda aranĝo: "
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:355
|
|
msgid "Testing with pattern 0x"
|
|
msgstr "Testante kun aranĝo 0x"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
|
|
msgid "during seek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
|
|
msgstr "Stranga valoro (%ld) en 'do_read()'\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:485
|
|
msgid "during ext2fs_sync_device"
|
|
msgstr "dum 'ext2fs_sync_device()'"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
|
|
msgid "while beginning bad block list iteration"
|
|
msgstr "dum komenco de iteracio je malbonbloka listo"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
|
|
msgid "while allocating buffers"
|
|
msgstr "dum asigno de bufroj"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:529
|
|
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
|
|
msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nurlega moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:538
|
|
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
|
|
msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nurlega testo): "
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
|
|
#: misc/badblocks.c:841
|
|
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
|
|
msgstr "Tro multaj malbonaj blokoj -- ĉesigo de testo\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:627
|
|
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
|
|
msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en lega-skriba moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From block %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:684
|
|
msgid "Reading and comparing: "
|
|
msgstr "Legante kaj komparante: "
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:790
|
|
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
|
msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nedetrua lega-skriba moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:796
|
|
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
|
msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nedetrua lega-skriba testo)\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:803
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Interrupt caught, cleaning up\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Interrompo alvenis -- ordigante\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "during test data write, block %lu"
|
|
msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is mounted; "
|
|
msgstr "%s estas surmetata; "
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1009
|
|
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
|
msgstr "'badblocks' tamen perfortiĝas. Esperu ke /etc/mtab ĝustas.\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1014
|
|
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
|
|
msgstr "ne estas sendanĝera ruli 'badblocks'!\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is apparently in use by the system; "
|
|
msgstr "%s ŝajne uziĝas per la sistemo; "
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1022
|
|
msgid "badblocks forced anyway.\n"
|
|
msgstr "'badblocks' tamen perfortiĝas.\n"
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1193
|
|
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1199
|
|
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1213
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
|
|
"the size manually\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1219
|
|
msgid "while trying to determine device size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1224
|
|
msgid "last block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1230
|
|
msgid "first block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1296
|
|
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1305
|
|
msgid "input file - bad format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
|
|
msgid "while adding to in-memory bad block list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/badblocks.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad project - %s\n"
|
|
msgstr "malbona versio - %s\n"
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad version - %s\n"
|
|
msgstr "malbona versio - %s\n"
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while reading flags on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flags of %s set as "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while setting flags on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version of %s set as %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while setting version on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project of %s set as %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while setting project on %s"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi %s"
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:297
|
|
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:337
|
|
msgid "= is incompatible with - and +\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/chattr.c:345
|
|
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while reading inode %u"
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
|
|
#: misc/create_inode.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while expanding directory"
|
|
msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while linking \"%s\""
|
|
msgstr "dum skanado de i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing inode %u"
|
|
msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while listing attributes of \"%s\""
|
|
msgstr "dum provo de regrandigi %s"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while opening inode %u"
|
|
msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
|
|
#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
|
|
#: misc/mke2fs.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while allocating memory"
|
|
msgstr "dum asigno de bufro"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
|
|
msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while closing inode %u"
|
|
msgstr "dum skanado de i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while allocating inode \"%s\""
|
|
msgstr "dum asigno de bufroj"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while creating inode \"%s\""
|
|
msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while creating symlink \"%s\""
|
|
msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while looking up \"%s\""
|
|
msgstr "dum serĉado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while creating directory \"%s\""
|
|
msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while opening \"%s\" to copy"
|
|
msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while changing working directory to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while opening directory \"%s\""
|
|
msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while lstat \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:756
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while creating special file \"%s\""
|
|
msgstr "Kreiĝas normala dosiero %s\n"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malloc failed"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while trying to read link \"%s\""
|
|
msgstr "dum provo de regrandigi %s"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:780
|
|
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing symlink\"%s\""
|
|
msgstr "dum skribado de ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:801
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing file \"%s\""
|
|
msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while making dir \"%s\""
|
|
msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while changing directory"
|
|
msgstr "legante dosierujan blokon"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring entry \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:850
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while setting inode for \"%s\""
|
|
msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:857
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
|
|
msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaŝprotokolo por %s"
|
|
|
|
#: misc/create_inode.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while saving inode data"
|
|
msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:159
|
|
msgid "blocks"
|
|
msgstr "blokoj"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:168
|
|
msgid "clusters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %lu: (Blocks "
|
|
msgstr "Grupo %lu: (Blokoj "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " csum 0x%04x"
|
|
msgstr " Kontrolsumo 0x%04x"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
|
|
msgstr " (ATENDIĜIS 0x%04x)"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s superblock at "
|
|
msgstr " %s ĉefbloko je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:234
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Unua"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:234
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Savkopia"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:238
|
|
msgid ", Group descriptors at "
|
|
msgstr ", Grupaj priaĵoj je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:242
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Reserved GDT blocks at "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Rezervitaj GDT-blokoj je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:249
|
|
msgid " Group descriptor at "
|
|
msgstr " Gruppriaĵo je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:255
|
|
msgid " Block bitmap at "
|
|
msgstr " Bloka bitmapo je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ", csum 0x%08x"
|
|
msgstr " Kontrolsumo 0x%04x"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:263
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:265
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Inode bitmap at "
|
|
msgstr ", i-noda bitmapo je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:273
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Inode table at "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" I-noda tabelo je "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", %u unused inodes\n"
|
|
msgstr ", %u neuzitaj i-nodoj\n"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:289
|
|
msgid " Free blocks: "
|
|
msgstr " Liberaj blokoj: "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:304
|
|
msgid " Free inodes: "
|
|
msgstr " Liberaj i-nodoj: "
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:340
|
|
msgid "while printing bad block list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad blocks: %u"
|
|
msgstr "Difektaj blokoj: %u"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
|
|
msgid "while reading journal inode"
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:379
|
|
msgid "while opening journal inode"
|
|
msgstr "dum malfermo de kaŝprotokola i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:385
|
|
msgid "while reading journal super block"
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:392
|
|
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
|
|
msgstr "Malvalidas maginumero de la kaŝprotokola ĉefbloko!\n"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
|
|
msgid "while reading journal superblock"
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:417
|
|
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
|
|
msgstr "Ne eblas trovi kaŝprotokolajn maginumerojn"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1963
|
|
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por analizi opciojn!\n"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Bad extended option(s) specified: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid extended options are:\n"
|
|
"\tsuperblock=<superblock number>\n"
|
|
"\tblocksize=<blocksize>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tUsing %s\n"
|
|
msgstr " Uziĝas %s\n"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:590
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2838
|
|
#: resize/main.c:415
|
|
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis trovi validan dosiersisteman ĉefblokon.\n"
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:630
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/dumpe2fs.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s -I device image-file\n"
|
|
msgstr " %s -I APARATO BILDODOSIERO\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
|
|
"[ dest_fs ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" %s -ra [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-"
|
|
"ds]\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
|
|
msgid "while allocating buffer"
|
|
msgstr "dum asigno de bufro"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing block %llu\n"
|
|
msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing block %llu"
|
|
msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:197
|
|
msgid "error in generic_write()"
|
|
msgstr "eraro en 'generic_write()'"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:214
|
|
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
|
|
msgstr "Eraro: ĉapa grando pli grandas o 'wrt_size'\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:219
|
|
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por asigni bufron por ĉapo\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:247
|
|
msgid "while writing superblock"
|
|
msgstr "dum skribado de ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:256
|
|
msgid "while writing inode table"
|
|
msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:264
|
|
msgid "while writing block bitmap"
|
|
msgstr "dum skribado de bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:272
|
|
msgid "while writing inode bitmap"
|
|
msgstr "dum skribado de i-noda bitmapo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
|
|
msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'rec_len' (%d)\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
|
|
msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'name_len' (%d)\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
|
|
msgstr "%llu / %llu blokoj (de %d%%)"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
|
|
msgid "Copying "
|
|
msgstr "Kopiado "
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:627
|
|
msgid ""
|
|
"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
|
|
msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
|
|
msgstr " restas %s je %.2f MB/s"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading block %llu"
|
|
msgstr "eraro dum legado de bloko %llu"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
|
|
msgstr "Kopiiĝis %llu / %llu blokoj (de %d%%) en %s "
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at %.2f MB/s"
|
|
msgstr "je %.2f MB/s"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:759
|
|
msgid "while allocating l1 table"
|
|
msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:804
|
|
msgid "while allocating l2 cache"
|
|
msgstr "dum asigno de l2-kaŝmemoro"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:827
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
|
|
"will be lost so the image may not be valid.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Averto: ankoraŭ ekzistas tabeloj en la kaŝmemoro dum sia konservado, tial "
|
|
"datumoj perdiĝos kaj la bildo eble malvalidas.\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1149
|
|
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
|
|
msgstr "dum asigno de 'ext2_qcow2_image'"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1156
|
|
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
|
|
msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
|
|
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1273
|
|
msgid "while allocating block bitmap"
|
|
msgstr "dum asigno de bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while allocating scramble block bitmap"
|
|
msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1289
|
|
msgid "Scanning inodes...\n"
|
|
msgstr "Skanado de i-nodoj...\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1301
|
|
msgid "Can't allocate block buffer"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por asigni bufron por bloko"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while iterating over inode %u"
|
|
msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1386
|
|
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
|
|
msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1408
|
|
msgid "error reading bitmaps"
|
|
msgstr "eraro dum legado de bitmapoj"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1420
|
|
msgid "while opening device file"
|
|
msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1431
|
|
msgid "while restoring the image table"
|
|
msgstr "dum restaŭro de bilda tabelo"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1528
|
|
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
|
|
msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj aŭ QCOW2-bildoj."
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1534
|
|
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
|
|
msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj."
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1539
|
|
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
|
|
msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj."
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1544
|
|
msgid "Move mode requires all data mode."
|
|
msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1554
|
|
msgid "checking if mounted"
|
|
msgstr "kontrolo je surmeto"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1561
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
|
|
"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
|
|
"Use -f option if you really want to do that.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n"
|
|
"en malkohera bildo kiu ne utilos por serĉo de programmisoj.\n"
|
|
"Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1615
|
|
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
|
|
msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al ĉefeligujo!\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1621
|
|
msgid "Can not stat output\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image (%s) is compressed\n"
|
|
msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
|
|
msgstr "Bildo (%s) estas ĉifrita\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
|
|
msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1646
|
|
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
|
|
msgstr "Opcio '-c' uzeblas nur en kruda moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1651
|
|
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
|
|
msgstr "Opcio '-c' ne uzeblas dum skribado al ĉefeligujo\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1658
|
|
msgid "while allocating check_buf"
|
|
msgstr "dum asigno de 'check_buf'"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1664
|
|
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
|
|
msgstr "Opcio '-p' uzeblas nur en kruda moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/e2image.c:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
|
|
msgstr "Estis %d blokoj kiuj jam enhavis la kopiendajn datumojn\n"
|
|
|
|
#: misc/e2initrd_helper.c:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s -r device\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: cannot open %s\n"
|
|
msgstr "e2label: ne eblas malfermi %s\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
|
|
msgstr "e2label: ne eblas salti al ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: error reading superblock\n"
|
|
msgstr "e2label: eraro dum legado de ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
|
|
msgstr "e2label: ne estas Ext2-dosiersistemo\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
|
|
msgstr "Averto: etikedo tro longas, ĝi trunkiĝas.\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
|
|
msgstr "e2label: ne eblas resalti al ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "e2label: error writing superblock\n"
|
|
msgstr "e2label: eraro dum skribado de ĉefbloko\n"
|
|
|
|
#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: e2label APARATO [NOVETIKEDO]\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:143
|
|
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:146
|
|
msgid "UUID does not match.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:148
|
|
msgid "Last mount time does not match.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:150
|
|
msgid "Last write time does not match.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:152
|
|
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while reading filesystem superblock."
|
|
msgstr "dum legado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while fetching superblock"
|
|
msgstr "dum skribado de ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de ĉefbloko ne konkordas kun ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "illegal offset - %s"
|
|
msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while opening undo file `%s'\n"
|
|
msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while reading undo file"
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Not an undo file.\n"
|
|
msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
|
|
msgstr "Difekta ampleksa ĉapo"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:419
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:427
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
|
|
msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:433
|
|
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while opening `%s'"
|
|
msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:460
|
|
msgid "specified offset is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while reading keys"
|
|
msgstr "dum legado de bitmapoj"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: block %llu is too long."
|
|
msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while fetching block %llu."
|
|
msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing block %llu."
|
|
msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/e2undo.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
|
|
"\tso start/end/grp wrong\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
|
|
"mount_time sb_uuid label\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/findsuper.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%11Lu: finished with errno %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
|
|
msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
|
|
msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:370
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
|
|
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
|
|
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
|
|
" Ĉi tiu problemo nun ĉirkaŭiriĝos kaj evitiĝos, sed vi devus\n"
|
|
" korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fsck: %s: not found\n"
|
|
msgstr "fsck: %s ne troviĝis\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
|
|
msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
|
|
msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
|
|
msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
|
|
msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
|
|
msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:742
|
|
msgid ""
|
|
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
|
|
"with 'no' or '!'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aŭ ĉiuj aŭ neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n"
|
|
"devus esti prefiksitaj kun 'no' aŭ '!'.\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:761
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por dosiersistemaj tipoj\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
|
"number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: transsaltiĝas malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan "
|
|
"sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
|
|
msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne troviĝas\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:967
|
|
msgid "Checking all file systems.\n"
|
|
msgstr "Kontrolo de ĉiuj dosiersistemoj.\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
|
msgstr "--atendado-- (paŝo %d)\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1078
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzmaniero: fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriaĵo]] [-t dosiersistemtipo]\n"
|
|
" [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many devices\n"
|
|
msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
|
|
|
|
#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many arguments\n"
|
|
msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mounting read-only.\n"
|
|
msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3803
|
|
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3826
|
|
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3830
|
|
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3835
|
|
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3839
|
|
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/fuse2fs.c:3843
|
|
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
|
|
msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While reading flags on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "While reading project on %s"
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/lsattr.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While reading version on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
|
|
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
|
|
"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
|
|
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
|
|
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
|
|
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
|
|
"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
|
|
"undo_file]\n"
|
|
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running command: %s\n"
|
|
msgstr "Ruliĝas komando: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to run '%s'"
|
|
msgstr "dum provo de ruli '%s'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:266
|
|
msgid "while processing list of bad blocks from program"
|
|
msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:298
|
|
msgid "Aborting....\n"
|
|
msgstr "Abortiĝas...\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
|
|
"\tbad blocks.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:337
|
|
msgid "while marking bad blocks as used"
|
|
msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:408
|
|
msgid "Writing inode tables: "
|
|
msgstr "Skribiĝas i-nodaj tabeloj: "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
|
|
msgid "done \n"
|
|
msgstr "farita \n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:459
|
|
msgid "while creating root dir"
|
|
msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:466
|
|
msgid "while reading root inode"
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:478
|
|
msgid "while setting root inode ownership"
|
|
msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:496
|
|
msgid "while creating /lost+found"
|
|
msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:503
|
|
msgid "while looking up /lost+found"
|
|
msgstr "dum serĉado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:516
|
|
msgid "while expanding /lost+found"
|
|
msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:531
|
|
msgid "while setting bad block inode"
|
|
msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro dum viŝado de sektoroj %d-%d\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
|
|
msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
|
|
msgstr "Averto: malsukcesis viŝi sektoron %d: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:600
|
|
msgid "while initializing journal superblock"
|
|
msgstr "dum pravalorizo de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:608
|
|
msgid "Zeroing journal device: "
|
|
msgstr "Nulpleniĝas kaŝprotokola aparato: "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
|
|
msgstr "dum nulplenigo de kaŝprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:638
|
|
msgid "while writing journal superblock"
|
|
msgstr "dum skribado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
|
|
msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (de %dK) kaj %u i-nodoj\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: %llu blocks unused.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Averto: %llu blokoj ne uziĝas.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem label=%s\n"
|
|
msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OS type: %s\n"
|
|
msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
|
|
msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
|
|
msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
|
|
msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
|
|
msgstr "'Stride'-paŝo=%u blokoj, 'stripe'-larĝo=%u blokoj\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
|
|
msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
|
|
msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezerviĝas por la ĉefuzanto\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First data block=%u\n"
|
|
msgstr "Unua datumbloko=%u\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
|
|
msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
|
|
msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u block groups\n"
|
|
msgstr "%u blokgrupoj\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u block group\n"
|
|
msgstr "%u blokgrupo\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
|
|
msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
|
|
msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u inodes per group\n"
|
|
msgstr "%u i-nodoj po grupo\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
|
|
msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:714
|
|
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
|
|
msgstr "Ĉefblokaj savkopioj gardiĝas en blokoj: "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
|
|
msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
|
|
msgstr "'%s' devas esti antaŭ 'resize=%u'\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
|
|
msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid offset: %s\n"
|
|
msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
|
|
msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
|
|
msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj ĉefblokoj: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
|
|
msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
|
|
msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-larĝo: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
|
|
msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:935
|
|
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:959
|
|
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
|
|
msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Bad option(s) specified: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid extended options are:\n"
|
|
"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
|
|
"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
|
|
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
|
|
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
|
|
"\toffset=<offset to create the file system>\n"
|
|
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
|
|
"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
|
|
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
|
|
"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
|
|
"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
|
|
"\ttest_fs\n"
|
|
"\tdiscard\n"
|
|
"\tnodiscard\n"
|
|
"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
|
|
msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordiĝas: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
|
|
msgstr "Nevalida surmeta opcio agordiĝas: %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1267
|
|
msgid ""
|
|
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1271
|
|
msgid "Aborting...\n"
|
|
msgstr "Abortiĝas...\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1494
|
|
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por nova 'PATH'.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid block size - %s"
|
|
msgstr "nevalida blokgrando: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
|
|
msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid cluster size - %s"
|
|
msgstr "nevalida faskgrando: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1601
|
|
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
|
|
msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstataŭe"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad error behavior - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1627
|
|
msgid "Illegal number for blocks per group"
|
|
msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1632
|
|
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
|
|
msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1640
|
|
msgid "Illegal number for flex_bg size"
|
|
msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1646
|
|
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
|
|
msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
|
|
msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (aŭ egale al) 2^31"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
|
|
msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid inode size - %s"
|
|
msgstr "nevalida i-noda grando: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1684
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
|
|
"nodiscard' extended option instead!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1695
|
|
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
|
|
msgstr "mankas sufiĉa memoro en 'bad_blocks_filename()'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Averto: etikedo tro longas, ĝi trunkiĝas.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
|
|
msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad num inodes - %s"
|
|
msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while allocating fs_feature string"
|
|
msgstr "dum asigno de bufroj"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad revision level - %s"
|
|
msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to create revision %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1777
|
|
msgid "The -t option may only be used once"
|
|
msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1785
|
|
msgid "The -T option may only be used once"
|
|
msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to open journal device %s\n"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi kaŝprotokolan aparaton %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blokgrando %d de kaŝprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma "
|
|
"blokgrando %d\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
|
|
msgstr "Blokgrando de kaŝprotokola aparato uziĝas: %d\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
|
|
msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1888
|
|
msgid "filesystem"
|
|
msgstr "dosiersistemo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
|
|
msgid "while trying to determine filesystem size"
|
|
msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1907
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
|
|
"the size of the filesystem\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n"
|
|
"necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1914
|
|
msgid ""
|
|
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
|
|
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
|
|
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
|
|
"\tto re-read your partition table.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1931
|
|
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
|
|
msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ŝajna aparata grando."
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1951
|
|
msgid "Failed to parse fs types list\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
|
|
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
|
|
msgstr "Ekstera kaŝprotokolo ne subtenas ĉi tiun dosiersistemon.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2009
|
|
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2019
|
|
msgid "while trying to determine hardware sector size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2025
|
|
msgid "while trying to determine physical sector size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2057
|
|
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
|
|
msgstr "dum agordo de blokgrando; ĝi tro malgrandas por aparato\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2086
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
|
|
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2098
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
|
|
"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2120
|
|
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2127
|
|
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2135
|
|
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2145
|
|
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
|
|
msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2175
|
|
msgid ""
|
|
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
|
|
"rectify.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2195
|
|
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
|
|
msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2201
|
|
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
|
|
msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
|
|
"and journal checksum features.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
|
|
"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
|
|
"not be what you want.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2351
|
|
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2358
|
|
msgid ""
|
|
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
|
|
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2366
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
|
|
"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2378
|
|
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2387
|
|
msgid "blocks per group count out of range"
|
|
msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2409
|
|
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
|
|
msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
|
|
msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); ĉu altigi la i-nodan rilaton?"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
|
|
msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
|
|
"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
|
|
"\tor lower inode count (-N).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2659
|
|
msgid "Discarding device blocks: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2675
|
|
msgid "failed - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while initializing quota context"
|
|
msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while writing quota inodes"
|
|
msgstr "dum skribado de kaŝprotokola i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad error behavior in profile - %s"
|
|
msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2840
|
|
msgid "while setting up superblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2856
|
|
msgid ""
|
|
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
|
|
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
|
|
"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2863
|
|
msgid ""
|
|
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
|
|
"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2871
|
|
msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2895
|
|
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:2988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown os - %s"
|
|
msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3051
|
|
msgid "Allocating group tables: "
|
|
msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3059
|
|
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
|
|
msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3068
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\twhile converting subcluster bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" dum konverto de subfaska bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
|
|
msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3128
|
|
msgid "while reserving blocks for online resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1428
|
|
msgid "journal"
|
|
msgstr "kaŝprotokolo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding journal to device %s: "
|
|
msgstr "Aldoniĝas kaŝprotokolo al aparato %s: "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\twhile trying to add journal to device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" dum provo de aldoni kaŝprotokolon al aparato %s"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1457 misc/tune2fs.c:1476
|
|
msgid "done\n"
|
|
msgstr "pretas\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3170
|
|
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
|
|
msgstr "Transsaltiĝas kreado de kaŝprotokolo en nurĉefa moduso\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating journal (%u blocks): "
|
|
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo (%u blokoj): "
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3189
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\twhile trying to create journal"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" dum provo de krei kaŝprotokolon"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1077
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error while enabling multiple mount protection feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copying files into the device: "
|
|
msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while populating file system"
|
|
msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3235
|
|
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
|
|
msgstr "dum skribado de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/mke2fs.c:3244
|
|
msgid ""
|
|
"done\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pretas\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
|
|
msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:579
|
|
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating %lu huge file(s) "
|
|
msgstr "Kreiĝas normala dosiero %s\n"
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "with %llu blocks each"
|
|
msgstr ""
|
|
"Averto: %llu blokoj ne uziĝas.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: misc/mk_hugefiles.c:591
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while creating huge file %lu"
|
|
msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
|
|
|
|
#: misc/mklost+found.c:50
|
|
msgid "Usage: mklost+found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s device...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prints out the partition information for each given device.\n"
|
|
"For example: %s /dev/hda\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get size of %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/partinfo.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:121
|
|
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:123
|
|
msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
|
|
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
|
|
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
|
|
"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
|
|
"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
|
|
"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
|
|
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
|
|
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:221
|
|
msgid "Journal superblock not found!\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko ne troviĝis!\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:279
|
|
msgid "while trying to open external journal"
|
|
msgstr "dum provo de malfermi eksteran kaŝprotokolon"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a journal device.\n"
|
|
msgstr "%s ne estas kaŝprotokola aparato.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2745
|
|
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
|
|
msgstr "Dosiersistema UUID ne troviĝis en kaŝprotokola aparato.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:319
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
|
|
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:328
|
|
msgid "Journal removed\n"
|
|
msgstr "Kaŝprotokolo forigiĝis\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:372
|
|
msgid "while reading bitmaps"
|
|
msgstr "dum legado de bitmapoj"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:380
|
|
msgid "while clearing journal inode"
|
|
msgstr "dum viŝado de kaŝprotokola i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:391
|
|
msgid "while writing journal inode"
|
|
msgstr "dum skribado de kaŝprotokola i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
|
|
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
|
|
msgstr "(kaj poste restartigu la komputilon!)\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -z \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:979
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
|
|
" This requires Linux >= v4.4.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1030
|
|
msgid ""
|
|
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
|
|
"unmounted or mounted read-only.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1038
|
|
msgid ""
|
|
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
|
|
"the has_journal flag.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1056
|
|
msgid ""
|
|
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
|
|
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1069
|
|
msgid ""
|
|
"The multiple mount protection feature can't\n"
|
|
"be set if the filesystem is mounted or\n"
|
|
"read-only.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1096
|
|
msgid ""
|
|
"The multiple mount protection feature cannot\n"
|
|
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1104
|
|
msgid "Error while reading bitmaps\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1118
|
|
msgid "while reading MMP block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1150
|
|
msgid ""
|
|
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
|
|
"inconsistent.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1161
|
|
msgid ""
|
|
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
|
|
"unmounted or mounted read-only.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1172
|
|
msgid "Enabling checksums could take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1174
|
|
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1180
|
|
msgid ""
|
|
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
|
|
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
|
|
"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1187
|
|
msgid ""
|
|
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
|
|
"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
|
|
"rectify.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1213
|
|
msgid "Disabling checksums could take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1215
|
|
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1339
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1357
|
|
msgid ""
|
|
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
|
|
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1375
|
|
msgid ""
|
|
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
|
|
"unmounted \n"
|
|
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1421
|
|
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
|
|
msgstr "Dosiersistemo jam havas kaŝprotokolon.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\twhile trying to open journal on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" dum provo de malfermi kaŝprotokolon en %s\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating journal on device %s: "
|
|
msgstr "Kreado de kaŝprotokolo en aparato %s: "
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
|
|
msgstr "dum aldoniĝo de dosiersistemo al kaŝprotokolo en %s"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1459
|
|
msgid "Creating journal inode: "
|
|
msgstr "Kreado de kaŝprotokola i-nodo: "
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1473
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\twhile trying to create journal file"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" dum provo de krei kaŝprotokola dosiero"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "while initializing quota context in support library"
|
|
msgstr "dum pravalorizo de kaŝprotokola ĉefbloko"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while updating quota limits (%d)"
|
|
msgstr "dum ĝisdatigo de malbonbloka i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while writing quota file (%d)"
|
|
msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1565
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "while removing quota file (%d)"
|
|
msgstr "dum legado de radika i-nodo"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1608
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Bad quota options specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Following valid quota options are available (pass by separating with "
|
|
"comma):\n"
|
|
"\t[^]usr[quota]\n"
|
|
"\t[^]grp[quota]\n"
|
|
"\t[^]prj[quota]\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad mounts count - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad gid/group name - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad interval - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad reserved block ratio - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1824
|
|
msgid "-o may only be specified once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1833
|
|
msgid "-O may only be specified once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad reserved blocks count - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad uid/user name - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad inode size - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2083
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Bad options specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid extended options are:\n"
|
|
"\tclear_mmp\n"
|
|
"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
|
|
"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
|
|
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
|
|
"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
|
|
"\ttest_fs\n"
|
|
"\t^test_fs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2552
|
|
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2557
|
|
msgid "Failed to read block bitmap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2574 resize/resize2fs.c:1276
|
|
msgid "blocks to be moved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2577
|
|
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2583
|
|
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2588
|
|
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2620
|
|
msgid ""
|
|
"Error in resizing the inode size.\n"
|
|
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2832
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
|
|
"'e2fsck -f %s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
|
|
msgstr "%s ne estas kaŝprotokola aparato.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The inode size is already %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2864
|
|
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2875
|
|
msgid "Resizing inodes could take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting current mount count to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting error behavior to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2975
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2978
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
|
|
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2988
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sparse superblock flag set. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:2993
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3039
|
|
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3057
|
|
msgid ""
|
|
"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3081
|
|
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3084
|
|
msgid ""
|
|
"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
|
|
"and re-run this command.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3093
|
|
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3118
|
|
msgid "Invalid UUID format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3134
|
|
msgid "Need to update journal superblock.\n"
|
|
msgstr "Necesas ĝisdatigi kaŝprotokolan ĉefblokon.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3159
|
|
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur eblas ŝanĝi i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3166
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
|
|
"feature enabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting inode size %lu\n"
|
|
msgstr "Argordiĝas i-noda grando al %lu\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3188
|
|
msgid "Failed to change inode size\n"
|
|
msgstr "Fiaskis ŝanĝo de i-noda grando\n"
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting stride size to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting stripe width to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3225
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\te2fsck -E journal_only %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
|
|
"by journal recovery.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/tune2fs.c:3236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Recovering journal.\n"
|
|
msgstr "%s: restaŭriĝas kaŝprotokolo...\n"
|
|
|
|
#: misc/util.c:100
|
|
msgid "<proceeding>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:108
|
|
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:133
|
|
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "will not make a %s here!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:145
|
|
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:161
|
|
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Could not find journal device matching %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:213
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Bad journal options specified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
|
|
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid journal options are:\n"
|
|
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
|
|
"\tdevice=<journal device>\n"
|
|
"\tlocation=<journal location>\n"
|
|
"\n"
|
|
"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:244
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Filesystem too small for a journal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaŝprotokolon.\n"
|
|
|
|
#: misc/util.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
|
|
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/util.c:259
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Journal size too big for filesystem.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kaŝprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n"
|
|
|
|
#: misc/util.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
|
|
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s -k\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:155
|
|
msgid "bad arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:173
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:192
|
|
msgid "write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:200
|
|
msgid "read count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:206
|
|
msgid "bad response length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generated time UUID: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generated random UUID: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
|
|
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generated %d UUID's:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operation %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad number: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and subsequent UUID\n"
|
|
msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:548
|
|
msgid "List of UUID's:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidd.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: misc/uuidgen.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/extent.c:202
|
|
msgid "# Extent dump:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/extent.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
|
|
"[-z undo_file]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:72
|
|
msgid "Extending the inode table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:75
|
|
msgid "Relocating blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:78
|
|
msgid "Scanning inode table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:81
|
|
msgid "Updating inode references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:84
|
|
msgid "Moving inode table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:87
|
|
msgid "Unknown pass?!?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
|
|
"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while opening %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while getting stat information for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid new size: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:524
|
|
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:538
|
|
msgid "Invalid stride length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
|
|
"You requested a new size of %llu blocks.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
|
|
"blocks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur eblas ŝanĝi i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
|
|
"feature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dosiersistemo jam havas %llu blokojn (de %dK). Nenio farendas.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
|
|
msgstr "Dosiersistemo jam havas kaŝprotokolon.\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
|
|
msgstr "Dosiersistemo jam havas kaŝprotokolon.\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
|
|
msgstr "Dosiersistemo sur %s regrandigiĝas al %llu blokoj (de %dK).\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to resize %s"
|
|
msgstr "dum provo de regrandigi %s"
|
|
|
|
#: resize/main.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
|
|
"after the aborted resize operation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/main.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosiersistemo sur %s nun havas %llu blokojn (de %dK).\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: resize/main.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to truncate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:81
|
|
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:90
|
|
msgid "On-line shrinking not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:114
|
|
msgid "Filesystem does not support online resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:122
|
|
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:129
|
|
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while trying to open mountpoint %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Old resize interface requested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
|
|
msgid "Permission denied to resize filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
|
|
msgid "While checking for on-line resizing support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:181
|
|
msgid "Kernel does not support online resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:230
|
|
msgid "While trying to extend the last group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While trying to add group #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/online.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
|
|
"this system.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1037
|
|
msgid "reserved blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1281
|
|
msgid "meta-data blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
|
|
msgid "new meta blocks"
|
|
msgstr "novaj metablokoj"
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:2540
|
|
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:2545
|
|
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resize/resize2fs.c:2618
|
|
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
|
|
msgid "EXT2FS Library version 1.43.6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
|
|
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'ext2_filsys'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
|
|
msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'badblocks_list'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
|
|
msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'badblocks_iterate'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
|
|
msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'inode_scan'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
|
|
msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
|
|
msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por Uniksa strukturo 'io_channel'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
|
|
msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'io_manager'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
|
|
msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'block_bitmap'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
|
|
msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'inode_bitmap'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
|
|
msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'generic_bitmap'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
|
|
msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'test io_channel'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
|
|
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'block list'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
|
|
msgid "Wrong magic number for icount structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'icount'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
|
|
msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'Powerquest io_channel'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
|
|
msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
|
|
msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por 'Ext2 Image Header'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
|
|
msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
|
|
msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por 'ext4 extent handle'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
|
|
msgid "Bad magic number in super-block"
|
|
msgstr "Malbonas magia numero en ĉefbloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
|
|
msgid "Filesystem revision too high"
|
|
msgstr "Dosiersistema revizio tro altas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
|
|
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
|
|
msgstr "Provo de skribi al dosiersistemo kiu malfermiĝis kiel nurlega"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
|
|
msgid "Can't read group descriptors"
|
|
msgstr "Malsukcesis legi grupajn priaĵojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
|
|
msgid "Can't write group descriptors"
|
|
msgstr "Malsukcesis skribi grupajn priaĵojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
|
|
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
|
|
msgstr "Difekta gruppriaĵo: malbona bloko por bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
|
|
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
|
|
msgstr "Difekta gruppriaĵo: malbona bloko por i-noda bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
|
|
msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
|
|
msgstr "Difekta gruppriaĵo: malbona bloko por i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
|
|
msgid "Can't write an inode bitmap"
|
|
msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan bitmapon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
|
|
msgid "Can't read an inode bitmap"
|
|
msgstr "Malsukcesis legi i-nodan bitmapon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
|
|
msgid "Can't write a block bitmap"
|
|
msgstr "Malsukcesis skribi blokan bitmapon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
|
|
msgid "Can't read a block bitmap"
|
|
msgstr "Malsukcesis legi blokan bitmapon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
|
|
msgid "Can't write an inode table"
|
|
msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan tabelon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
|
|
msgid "Can't read an inode table"
|
|
msgstr "Malsukcesis legi i-nodan tabelon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
|
|
msgid "Can't read next inode"
|
|
msgstr "Malsukcesis legi sekvan i-nodon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
|
|
msgid "Filesystem has unexpected block size"
|
|
msgstr "Dosiersistemo havas neatenditan blokgrandon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
|
|
msgid "EXT2 directory corrupted"
|
|
msgstr "EXT2-dosierujo estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
|
|
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
|
|
msgstr "Provo de legi blokon el dosiersistemo rezultis en mallonga lego"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
|
|
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
|
|
msgstr "Provo de skribi blokon al dosiersistemo rezultis en mallonga skribo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
|
|
msgid "No free space in the directory"
|
|
msgstr "Dosierujo ne havas liberan spacon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
|
|
msgid "Inode bitmap not loaded"
|
|
msgstr "I-noda bitmapo ne estas ŝargata"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
|
|
msgid "Block bitmap not loaded"
|
|
msgstr "Bloka bitmapo ne estas ŝargata"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
|
|
msgid "Illegal inode number"
|
|
msgstr "Nevalida i-noda numero"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
|
|
msgid "Illegal block number"
|
|
msgstr "Nevalida bloka numero"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
|
|
msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
|
|
msgstr "**interna programmiso** en 'ext2fs_expand_dir()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
|
|
msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
|
|
msgstr "Malsufiĉas spaco por konstrui proponata dosiersistemo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
|
|
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida bloknumero doniĝis al 'ext2fs_mark_block_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
|
|
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida bloknumero doniĝis al 'ext2fs_unmark_block_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
|
|
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida bloknumero doniĝis al 'ext2fs_test_block_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
|
|
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida i-nodnumero doniĝis al 'ext2fs_mark_inode_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
|
|
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida i-nodnumero doniĝis al 'ext2fs_unmark_inode_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
|
|
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida i-nodnumero doniĝis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
|
|
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
|
|
msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
|
|
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
|
|
msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
|
|
msgid "Illegal indirect block found"
|
|
msgstr "Troviĝis nevalida nerekta bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
|
|
msgid "Illegal doubly indirect block found"
|
|
msgstr "Troviĝis nevalida duoble nerekta bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
|
|
msgid "Illegal triply indirect block found"
|
|
msgstr "Troviĝis nevalida trioble nerekta bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
|
|
msgid "Block bitmaps are not the same"
|
|
msgstr "Blokaj bitmapoj ne samas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
|
|
msgid "Inode bitmaps are not the same"
|
|
msgstr "I-nodaj bitmapoj ne samas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
|
|
msgid "Illegal or malformed device name"
|
|
msgstr "Nevalida aŭ misformita aparatnomo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
|
|
msgid "A block group is missing an inode table"
|
|
msgstr "Mankas i-noda tabelo en iu bloka grupo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
|
|
msgid "The ext2 superblock is corrupt"
|
|
msgstr "La Ext2-ĉefbloko estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
|
|
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniĝis al 'ext2fs_mark_generic_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
|
|
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniĝis al 'ext2fs_unmark_generic_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
|
|
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
|
|
msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniĝis al 'ext2fs_test_generic_bitmap()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
|
|
msgid "Too many symbolic links encountered."
|
|
msgstr "Troviĝis tro multaj da simbolaj ligoj."
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
|
|
msgid "The callback function will not handle this case"
|
|
msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti ĉi tiun kazon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
|
|
msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
|
|
msgstr "La i-nodo estas el malbona bloko en la i-noda tabelo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
|
|
msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
|
|
msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n kapablo(j)n"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
|
|
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
|
|
msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n nurlega(j)n kapablo(j)n"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
|
|
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
|
|
msgstr "En-eliga kanalo malsukcesis fari 'seek' je legado aŭ skribado"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
|
|
msgid "Memory allocation failed"
|
|
msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
|
|
msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
|
|
msgstr "Nevalida argumento doniĝis al Ext2-biblioteko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
|
|
msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
|
|
msgstr "Malsukcesis asigni blokon en Ext2-dosiersistemo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
|
|
msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
|
|
msgstr "Malsukcesis asigni i-nodon en Ext2-dosiersistemo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
|
|
msgid "Ext2 inode is not a directory"
|
|
msgstr "Ext2-i-nodo ne estas dosierujo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
|
|
msgid "Too many references in table"
|
|
msgstr "Tro multaj referencoj en tabelo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
|
|
msgid "File not found by ext2_lookup"
|
|
msgstr "Dosiero ne troviĝis per 'ext2_lookup()'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
|
|
msgid "File open read-only"
|
|
msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
|
|
msgid "Ext2 directory block not found"
|
|
msgstr "Ext2-dosieruja bloko ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
|
|
msgid "Ext2 directory already exists"
|
|
msgstr "Ext2-dosierujo jam ekzistas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
|
|
msgid "Unimplemented ext2 library function"
|
|
msgstr "Nerealigita funkcio en Ext2-biblioteko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
|
|
msgid "User cancel requested"
|
|
msgstr "Nuligo petiĝis de uzanto"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
|
|
msgid "Ext2 file too big"
|
|
msgstr "Ext2-dosiero tro grandas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
|
|
msgid "Supplied journal device not a block device"
|
|
msgstr "Indikata kaŝprotokola aparato ne estas blokaparato"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
|
|
msgid "Journal superblock not found"
|
|
msgstr "Kaŝprotokola ĉefbloko ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
|
|
msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
|
|
msgstr "Kaŝprotokolo devas esti minimume 1024 blokoj"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
|
|
msgid "Unsupported journal version"
|
|
msgstr "Nesubtenata kaŝprotokola versio"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
|
|
msgid "Error loading external journal"
|
|
msgstr "Eraro dum ŝargo de ekstera kaŝprotokolo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
|
|
msgid "Journal not found"
|
|
msgstr "Kaŝprotokolo ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
|
|
msgid "Directory hash unsupported"
|
|
msgstr "Uja haketo ne subtenatas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
|
|
msgid "Illegal extended attribute block number"
|
|
msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
|
|
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
|
|
msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
|
|
msgid "E2image snapshot not in use"
|
|
msgstr "Snapŝoto de 'e2image' ne uziĝas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
|
|
msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
|
|
msgstr "Tro multe da rezervitaj gruppriaĵaj blokoj"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
|
|
msgid "Resize inode is corrupt"
|
|
msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
|
|
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
|
|
msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
|
|
msgid "TDB: Success"
|
|
msgstr "TDB: Sukceso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
|
|
msgid "TDB: Corrupt database"
|
|
msgstr "TDB: Difekta datumbazo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
|
|
msgid "TDB: IO Error"
|
|
msgstr "TDB: En-eliga eraro"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
|
|
msgid "TDB: Locking error"
|
|
msgstr "TDB: Rigla eraro"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
|
|
msgid "TDB: Out of memory"
|
|
msgstr "TDB: Mankas sufiĉa memoro"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
|
|
msgid "TDB: Record exists"
|
|
msgstr "TDB: Rikordo ekzistas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
|
|
msgid "TDB: Lock exists on other keys"
|
|
msgstr "TDB: Riglo ekzistas je aliaj ŝlosiloj"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
|
|
msgid "TDB: Invalid parameter"
|
|
msgstr "TDB: Nevalida parametro"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
|
|
msgid "TDB: Record does not exist"
|
|
msgstr "TDB: Rikordo ne ekzistas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
|
|
msgid "TDB: Write not permitted"
|
|
msgstr "TDB: Skribo ne permesatas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
|
|
msgid "Ext2fs directory block list is empty"
|
|
msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
|
|
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
|
|
msgstr "Provo de ŝanĝi blokasignon per nurlega blokiterilo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
|
|
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero por 'ext4 extent saved path'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
|
|
msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
|
|
msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
|
|
msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_13"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_14"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_15"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_16"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_17"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_18"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
|
|
msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
|
|
msgstr "Malĝustas maginumero -- RESERVED_19"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
|
|
msgid "Corrupt extent header"
|
|
msgstr "Difekta ampleksa ĉapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
|
|
msgid "Corrupt extent index"
|
|
msgstr "Difekta ampleksa indekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
|
|
msgid "Corrupt extent"
|
|
msgstr "Difekta amplekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
|
|
msgid "No free space in extent map"
|
|
msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
|
|
msgid "Inode does not use extents"
|
|
msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
|
|
msgid "No 'next' extent"
|
|
msgstr "Malestas 'next'-amplekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
|
|
msgid "No 'previous' extent"
|
|
msgstr "Malestas 'previous'-amplekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
|
|
msgid "No 'up' extent"
|
|
msgstr "Malestas 'up'-amplekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
|
|
msgid "No 'down' extent"
|
|
msgstr "Malestas 'down'-amplekso"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
|
|
msgid "No current node"
|
|
msgstr "Neniu aktuala nodo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
|
|
msgid "Ext2fs operation not supported"
|
|
msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
|
|
msgid "No room to insert extent in node"
|
|
msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
|
|
msgid "Splitting would result in empty node"
|
|
msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
|
|
msgid "Extent not found"
|
|
msgstr "Amplekso ne troviĝis"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
|
|
msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
|
|
msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
|
|
msgid "Extent length is invalid"
|
|
msgstr "Ampleksa longo malvalidas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
|
|
msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
|
|
msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
|
|
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ĉar mankas dosiero 'mtab'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
|
|
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
|
|
msgstr "Dosiersistemo tro grandas por uzi arkaikajn bitmapojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
|
|
msgid "MMP: invalid magic number"
|
|
msgstr "MMP: nevalida magia numero"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
|
|
msgid "MMP: device currently active"
|
|
msgstr "MMP: aparato nune aktivas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
|
|
msgid "MMP: fsck being run"
|
|
msgstr "MMP: 'fsck' rulas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
|
|
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
|
|
msgstr "MMP: bloknumero transpasas dosiersisteman gamon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
|
|
msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
|
|
msgstr "MMP: spertas nekonatan operacion"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
|
|
msgid "MMP: filesystem still in use"
|
|
msgstr "MMP: dosiersistemo ankoraŭ uziĝas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
|
|
msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
|
|
msgstr "MMP: malsukcesis malfermo kun 'O_DIRECT'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
|
|
msgid "Block group descriptor size incorrect"
|
|
msgstr "Malĝustas grando de blokgruppriaĵo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
|
|
msgid "Inode checksum does not match inode"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
|
|
msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
|
|
msgid "Extent block checksum does not match extent block"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
|
|
msgid "Directory block does not have space for checksum"
|
|
msgstr "Dosieruja bloko ne havas spacon por kontrolsumo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
|
|
msgid "Directory block checksum does not match directory block"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de dosieruja bloko ne konkordas kun dosieruja bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
|
|
msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
|
|
msgid "Superblock checksum does not match superblock"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de ĉefbloko ne konkordas kun ĉefbloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
|
|
msgid "Unknown checksum algorithm"
|
|
msgstr "Nekonata kontrolsuma algoritmo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
|
|
msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
|
|
msgid "Ext2 file already exists"
|
|
msgstr "Ext2-dosiero jam ekzistas"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
|
|
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
|
|
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
|
|
msgid "Extended attribute has an invalid value length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
|
|
msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended attribute block has a bad header"
|
|
msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
|
|
|
|
# ****************************************************************
|
|
# *** La sekvaj mallongigoj preskaŭ ĉiuj uziĝas en la traduko. ***
|
|
# ****************************************************************
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended attribute key not found"
|
|
msgstr "aetendita atributo"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
|
|
msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
|
|
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inode doesn't have inline data"
|
|
msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
|
|
msgid "No block for an inode with inline data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No free space in inline data"
|
|
msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
|
|
msgstr "Malĝustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
|
|
msgid "Inode seems to contain garbage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
|
|
msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
|
|
msgid "Journal flags inconsistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo file corrupt"
|
|
msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
|
|
msgid "Wrong undo file for this filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File system is corrupted"
|
|
msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
|
|
msgid "Bad CRC detected in file system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The journal superblock is corrupt"
|
|
msgstr "La Ext2-ĉefbloko estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inode is corrupted"
|
|
msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:11
|
|
msgid "Profile version 0.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:12
|
|
msgid "Bad magic value in profile_node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:13
|
|
msgid "Profile section not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:14
|
|
msgid "Profile relation not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:15
|
|
msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:16
|
|
msgid "A profile section header has a non-zero value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:17
|
|
msgid "Bad linked list in profile structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:18
|
|
msgid "Bad group level in profile structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:19
|
|
msgid "Bad parent pointer in profile structures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:20
|
|
msgid "Bad magic value in profile iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:21
|
|
msgid "Can't set value on section node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:22
|
|
msgid "Invalid argument passed to profile library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:23
|
|
msgid "Attempt to modify read-only profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:24
|
|
msgid "Profile section header not at top level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:25
|
|
msgid "Syntax error in profile section header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:26
|
|
msgid "Syntax error in profile relation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:27
|
|
msgid "Extra closing brace in profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:28
|
|
msgid "Missing open brace in profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:29
|
|
msgid "Bad magic value in profile_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:30
|
|
msgid "Bad magic value in profile_section_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:31
|
|
msgid "Iteration through all top level section not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:32
|
|
msgid "Invalid profile_section object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:33
|
|
msgid "No more sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:34
|
|
msgid "Bad nameset passed to query routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:35
|
|
msgid "No profile file open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:36
|
|
msgid "Bad magic value in profile_file_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:37
|
|
msgid "Couldn't open profile file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:38
|
|
msgid "Section already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:39
|
|
msgid "Invalid boolean value"
|
|
msgstr "Malvalida bulea valoro"
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:40
|
|
msgid "Invalid integer value"
|
|
msgstr "Malvalida entjera valoro"
|
|
|
|
#: lib/support/prof_err.c:41
|
|
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tlast mounted on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tcreated on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tlast modified on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating regular file %s\n"
|
|
msgstr "Kreiĝas normala dosiero %s\n"
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:205
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a block special device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
|
|
msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s contains a %s file system\n"
|
|
msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
|
|
|
|
#: lib/support/plausible.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s contains `%s' data\n"
|
|
msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por "
|
|
#~ "densigo. "
|
|
|
|
#~ msgid "@A @a @b %b. "
|
|
#~ msgstr "@A de @b %b por etenditaj atributoj. "
|
|
|
|
#~ msgid ", unused inodes %u\n"
|
|
#~ msgstr ", neuzitaj i-nodoj %u\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal features: "
|
|
#~ msgstr "Kaŝprotokolaj kapabloj: "
|
|
|
|
#~ msgid "Journal size: "
|
|
#~ msgstr "Kaŝprotokola grando: "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Journal length: %u\n"
|
|
#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
|
|
#~ "Journal start: %u\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaŝprotokola longo: %u\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola sekvenco: 0x%08x\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola komenco: %u\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal errno: %d\n"
|
|
#~ msgstr "Kaŝprotokola erarnumero: %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Journal block size: %u\n"
|
|
#~ "Journal length: %u\n"
|
|
#~ "Journal first block: %u\n"
|
|
#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
|
|
#~ "Journal start: %u\n"
|
|
#~ "Journal number of users: %u\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola blokgrando: %u\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola longo: %u\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola unua bloko: %u\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola sekvenco: 0x%08x\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola komenco: %u\n"
|
|
#~ "Kaŝprotokola uzantnombro: %u\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal users: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Kaŝprotokolaj uzantoj: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open %s\n"
|
|
#~ msgstr "Malsukcesis malfermi %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n"
|