mirror of
https://git.kernel.org/pub/scm/fs/ext2/e2fsprogs.git
synced 2024-11-28 04:23:45 +08:00
Update Dutch, Polish, and Swedish translations.
Addresses Debian Bug: #343149 Signed-off-by: "Theodore Ts'o" <tytso@mit.edu>
This commit is contained in:
parent
2adc320f01
commit
f2275e3679
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2006-01-06 Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
|
||||
|
||||
* Update Dutch, Polish, and Swedish translations. (Addresses
|
||||
Debian Bug: #343149)
|
||||
|
||||
2005-12-09 Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
|
||||
|
||||
* Update Dutch translation file
|
||||
|
280
po/nl.po
280
po/nl.po
@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
# Translation of e2fsprogs-1.38 to Dutch.
|
||||
# Translation of e2fsprogs-1.39-b1 to Dutch.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# (Antedated, to get around the Translation robot.)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
@ -62,16 +65,16 @@
|
||||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.38\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-31 16:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 19:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
|
||||
@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "tijdens openen van %s"
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while trying popen '%s'"
|
||||
msgstr "tijdens popenen van %s"
|
||||
msgstr "tijdens een 'popen()' van %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
|
||||
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
|
||||
@ -112,8 +115,7 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -820,15 +822,12 @@ msgstr "Het externe journal ondersteund dit bestandssysteem niet.\n"
|
||||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-"
|
||||
"indeling\n"
|
||||
"niet ondersteund. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd "
|
||||
"is.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n"
|
||||
"niet ondersteund. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:220
|
||||
@ -839,8 +838,7 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n"
|
||||
#: e2fsck/problem.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok heeft geen journalvlag, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
|
||||
msgstr "Superblok heeft geen journalvlag, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
@ -899,20 +897,17 @@ msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n"
|
||||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:604
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft eigenschapsvlag(gen) gezet. "
|
||||
msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft eigenschapsvlag(gen) gezet. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
@ -977,8 +972,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
@ -988,12 +982,12 @@ msgstr "Ongeldige 'resize'-inode. "
|
||||
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:337
|
||||
msgid "@S last mount time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste aankoppelingstijd is volgens het superblok in de toekomst. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:342
|
||||
msgid "@S last write time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste schrijftijd is volgens het superblok in de toekomst. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:349
|
||||
@ -1008,9 +1002,7 @@ msgstr "De root-inode is geen map. "
|
||||
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:358
|
||||
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
|
||||
"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:363
|
||||
@ -1038,14 +1030,12 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:383
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:388
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:393
|
||||
@ -1112,9 +1102,7 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
|
||||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:453
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
|
||||
"inode. "
|
||||
msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
@ -1140,8 +1128,7 @@ msgid ""
|
||||
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd "
|
||||
"worden.\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
|
||||
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
|
||||
@ -1164,8 +1151,7 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:481
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:487
|
||||
@ -1175,21 +1161,17 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:492
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: groep %g heeft een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:498
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block.\n"
|
||||
msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:504
|
||||
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
|
||||
"m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:509
|
||||
@ -1261,9 +1243,7 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:569
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
|
||||
"N): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:575
|
||||
@ -1292,9 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: e2fsck/problem.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"compressie-ondersteuning. "
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:599
|
||||
@ -1321,9 +1299,7 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
|
||||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:625
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
|
||||
"inodes. "
|
||||
msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:630
|
||||
@ -1333,8 +1309,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:635
|
||||
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:640
|
||||
@ -1349,9 +1324,7 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:650
|
||||
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
|
||||
"zijn. "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:655
|
||||
@ -1371,8 +1344,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:670
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:675
|
||||
@ -1409,9 +1381,7 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
|
||||
#: e2fsck/problem.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:709
|
||||
@ -1428,8 +1398,7 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n"
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:719
|
||||
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i van 'htree'-map heeft een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:724
|
||||
@ -1466,34 +1435,27 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:750
|
||||
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:755
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:760
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:765
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
|
||||
"zijn).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:770
|
||||
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
|
||||
"0 zijn).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
||||
@ -1535,17 +1497,12 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:813 e2fsck/problem.c:1129
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
|
||||
"kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doorloop 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde "
|
||||
"blokken\n"
|
||||
msgstr "Doorloop 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:825
|
||||
@ -1834,9 +1791,7 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
|
||||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1095
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
|
||||
"'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1100
|
||||
@ -1851,14 +1806,12 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1110
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1115
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1120
|
||||
@ -1889,8 +1842,7 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1149
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1154
|
||||
@ -1960,8 +1912,7 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
|
||||
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1206
|
||||
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1211
|
||||
@ -2029,8 +1980,7 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet "
|
||||
"vinden.\n"
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
||||
@ -2167,12 +2117,8 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
|
||||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1439
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmafout in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
|
||||
"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "Programmafout in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1445
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
@ -2260,8 +2206,7 @@ msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)"
|
||||
#: e2fsck/swapfs.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doorloop 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
|
||||
msgstr "Doorloop 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/swapfs.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2297,8 +2242,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2323,8 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -b superblok Dit superblok gebruiken\n"
|
||||
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok\n"
|
||||
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst "
|
||||
"toevoegen\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen\n"
|
||||
" -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:120
|
||||
@ -2447,9 +2390,8 @@ msgid "Invalid completion information file descriptor"
|
||||
msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
|
||||
msgstr "Slechts één van de opties -p/-a, -n of -y mag worden opgegeven."
|
||||
msgstr "Slechts één van de opties -p, -a, -n of -y mag worden opgegeven."
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2459,8 +2401,7 @@ msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
#: e2fsck/unix.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
msgstr "Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:731 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2515,8 +2456,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestandssysteemrevisie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van "
|
||||
"e2fsck.\n"
|
||||
"De bestandssysteemrevisie is blijkbaar te nieuw voor deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
"(Of het superblok is beschadigd.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -2528,8 +2468,7 @@ msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
|
||||
#: e2fsck/unix.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2556,9 +2495,7 @@ msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
|
||||
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
|
||||
@ -2785,7 +2722,6 @@ msgid "while writing inode %ld in %s"
|
||||
msgstr "tijdens schrijven van inode %ld in %s"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "done \n"
|
||||
msgstr "klaar \n"
|
||||
|
||||
@ -2793,8 +2729,7 @@ msgstr "klaar \n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
|
||||
@ -2824,8 +2759,7 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
|
||||
msgid "while beginning bad block list iteration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
|
||||
msgid "while allocating buffers"
|
||||
@ -2859,13 +2793,11 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: "
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:593
|
||||
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:597
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2887,8 +2819,7 @@ msgstr "%s is aangekoppeld; "
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:786
|
||||
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
|
||||
msgstr "'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:791
|
||||
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
|
||||
@ -3305,8 +3236,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
||||
msgstr "--wachten-- (doorloop %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: fsck [-ANPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
|
||||
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
|
||||
@ -3369,15 +3299,12 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokken %d tot en met %d moeten goed zijn om een bestandssysteem te kunnen "
|
||||
"maken.\n"
|
||||
msgstr "Blokken %d tot en met %d moeten goed zijn om een bestandssysteem te kunnen maken.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:308
|
||||
msgid "Aborting....\n"
|
||||
@ -3390,8 +3317,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tbad blocks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok of van de "
|
||||
"groepsbeschrijvers\n"
|
||||
"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok of van de groepsbeschrijvers\n"
|
||||
" beginnend bij blok %d bevat slechte blokken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -3572,8 +3498,7 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3608,8 +3533,7 @@ msgstr "ongeldige blokgrootte - %s"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3619,8 +3543,7 @@ msgstr "ongeldige fragmentgrootte - %s"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1021
|
||||
msgid "Illegal number for blocks per group"
|
||||
@ -3646,9 +3569,9 @@ msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken - %s"
|
||||
|
||||
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad revision level - %s"
|
||||
msgstr "onjuist interval: %s"
|
||||
msgstr "ongeldig revisienummer - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3657,9 +3580,9 @@ msgstr "ongeldige grootte van inode - %s"
|
||||
|
||||
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad num inodes - %s"
|
||||
msgstr "onjuist interval: %s"
|
||||
msgstr "ongeldig aantal inodes - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1140 misc/tune2fs.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3674,8 +3597,7 @@ msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3684,8 +3606,7 @@ msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d),\n"
|
||||
"maar er wordt geforceerd doorgegaan.\n"
|
||||
@ -3742,9 +3663,7 @@ msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1352
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
|
||||
"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1361
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
@ -3755,6 +3674,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
|
||||
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem is te groot. Niet meer dan 2**31-1 blokken\n"
|
||||
"\t (8TB bij een blokgrootte van 4K) worden momenteel ondersteund."
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3764,8 +3685,7 @@ msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op de meeste systemen\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op de meeste systemen\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1435
|
||||
msgid "while setting up superblock"
|
||||
@ -3868,12 +3788,9 @@ msgid ""
|
||||
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-c maximum_aankoppelingsaantal] [-e gedrag_bij_fouten]\n"
|
||||
" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-l] [-m "
|
||||
"percentage_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r "
|
||||
"aantal_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-u gebruiker] [-g groep] [-C aankoppelingsaantal] [-J "
|
||||
"journalopties]\n"
|
||||
" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-l] [-m percentage_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-u gebruiker] [-g groep] [-C aankoppelingsaantal] [-J journalopties]\n"
|
||||
" [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map] [-O eigenschap[,...]]\n"
|
||||
" [-T tijd_van_laatste_controle] [-U UUID] apparaat\n"
|
||||
|
||||
@ -3929,7 +3846,7 @@ msgid ""
|
||||
"unmounted or mounted read-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De journalvlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
|
||||
"ontkoppeld of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
|
||||
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4049,9 +3966,9 @@ msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
|
||||
msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:828
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
|
||||
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %lu gezet (%u blokken)\n"
|
||||
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4118,7 +4035,7 @@ msgstr "Toch doorgaan? (j,n)"
|
||||
#: misc/util.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
|
||||
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen - %s\n"
|
||||
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen -- %s\n"
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4140,8 +4057,7 @@ msgstr "%s is het hele apparaat, niet slechts een partitie!\n"
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:158
|
||||
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
|
||||
msgstr "'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/util.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4284,24 +4200,23 @@ msgid ""
|
||||
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s is aangekoppeld; kan een aangekoppeld bestandssysteem niet van grootte "
|
||||
"veranderen!\n"
|
||||
"%s is aangekoppeld; kan een aangekoppeld bestandssysteem niet van grootte veranderen!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while opening %s"
|
||||
msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
|
||||
msgstr "tijdens openen van %s"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while getting stat information for %s"
|
||||
msgstr "tijdens zetten van versie op %s"
|
||||
msgstr "tijdens opvragen van status van %s"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad filesystem size - %s"
|
||||
msgstr "onjuiste groote van bestandssysteem - %s"
|
||||
msgstr "onjuiste groote van bestandssysteem: %s"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4362,6 +4277,3 @@ msgstr "blokken voor metagegevens"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de resize-inode is beschadigd!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "done \n"
|
||||
#~ msgstr "klaar \n"
|
||||
|
132
po/pl.po
132
po/pl.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Polish translation for e2fsprogs.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2005.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
@ -63,17 +63,16 @@
|
||||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.38-b3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-31 16:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 17:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -113,9 +112,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-w
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
|
||||
"Wyczyszczono.\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -233,8 +230,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
|
||||
#: e2fsck/journal.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/journal.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -797,8 +793,7 @@ msgstr "@S ma b
|
||||
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:192
|
||||
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Can't find external journal\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:197
|
||||
@ -822,8 +817,7 @@ msgstr "Zewn
|
||||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
|
||||
@ -972,8 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
@ -983,12 +976,12 @@ msgstr "i-w
|
||||
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:337
|
||||
msgid "@S last mount time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:342
|
||||
msgid "@S last write time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:349
|
||||
@ -1103,8 +1096,7 @@ msgstr "Podw
|
||||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:453
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
@ -1239,14 +1231,12 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:564
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:569
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:575
|
||||
@ -1349,8 +1339,7 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybut
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:670
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:675
|
||||
@ -1387,8 +1376,7 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje,
|
||||
#: e2fsck/problem.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:709
|
||||
@ -1504,16 +1492,12 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:813 e2fsck/problem.c:1129
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
|
||||
"i): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami.\n"
|
||||
msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:825
|
||||
@ -1853,8 +1837,7 @@ msgstr "@p i-w
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1149
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1154
|
||||
@ -2127,12 +2110,8 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1439
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
|
||||
"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1445
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
@ -2256,8 +2235,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2266,8 +2244,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
|
||||
" -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
|
||||
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
|
||||
"plików\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2281,8 +2258,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
|
||||
" -b superblok U¿ycie innego superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
|
||||
"superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
|
||||
" -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
|
||||
" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
|
||||
" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
|
||||
@ -2406,9 +2382,8 @@ msgid "Invalid completion information file descriptor"
|
||||
msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
|
||||
msgstr "Można podać tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
|
||||
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -p/-a, -n lub -y."
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2512,9 +2487,7 @@ msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
|
||||
"do odczytu.\n"
|
||||
@ -2733,7 +2706,6 @@ msgid "while writing inode %ld in %s"
|
||||
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "done \n"
|
||||
msgstr "zakoñczono \n"
|
||||
|
||||
@ -2741,13 +2713,11 @@ msgstr "zako
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
|
||||
" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:225
|
||||
@ -3252,11 +3222,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
||||
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
|
||||
"[system-plików ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3513,8 +3480,7 @@ msgstr "B
|
||||
#: misc/mke2fs.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3584,9 +3550,9 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
|
||||
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad revision level - %s"
|
||||
msgstr "błędny odstęp - %s"
|
||||
msgstr "błędny poziom wersji - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3594,9 +3560,9 @@ msgid "invalid inode size - %s"
|
||||
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad num inodes - %s"
|
||||
msgstr "błędny odstęp - %s"
|
||||
msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1140 misc/tune2fs.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3620,11 +3586,8 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki s
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
|
||||
"kontynuację\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3677,9 +3640,7 @@ msgstr "podczas pr
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1352
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
|
||||
"systemie plików"
|
||||
msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1361
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
@ -3690,6 +3651,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
|
||||
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System plików zbyt duży. Obsługiwane jest najwyżej 2**31-1 bloków\n"
|
||||
"\t (8TB przy użyciu rozmiaru bloku 4k)."
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3980,9 +3943,9 @@ msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
|
||||
msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:828
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
|
||||
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
|
||||
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %g%% (%u bloków)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4218,14 +4181,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while opening %s"
|
||||
msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
|
||||
msgstr "podczas otwierania %s"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while getting stat information for %s"
|
||||
msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
|
||||
msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4291,6 +4254,3 @@ msgstr "bloki metadanych"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "done \n"
|
||||
#~ msgstr "zakończone \n"
|
||||
|
185
po/sv.po
185
po/sv.po
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
# Swedish messages for e2fsprogs.
|
||||
# Copyright © 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005.
|
||||
# $Revision: 1.18 $
|
||||
# Copyright © 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Revision: 1.24 $
|
||||
#
|
||||
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
|
||||
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
|
||||
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
|
||||
@ -62,12 +64,12 @@
|
||||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.38-b3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-31 16:34-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -830,8 +832,7 @@ msgstr "Extern journal st
|
||||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
|
||||
@ -853,8 +854,7 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n"
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
|
||||
msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:235
|
||||
@ -879,8 +879,7 @@ msgstr "R
|
||||
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:255
|
||||
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
|
||||
msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:260
|
||||
@ -907,8 +906,7 @@ msgstr "Ogiltig inod %i i f
|
||||
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:604
|
||||
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
|
||||
msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
@ -983,8 +981,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
|
||||
msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
@ -994,12 +991,12 @@ msgstr "Storleks
|
||||
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:337
|
||||
msgid "@S last mount time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superblockets senaste monteringstid är i framtiden. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:342
|
||||
msgid "@S last write time is in the future. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superblockets senaste skrivningstid är i framtiden. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:349
|
||||
@ -1042,20 +1039,17 @@ msgstr "Inod %i
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:383
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:388
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:393
|
||||
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:398
|
||||
@ -1166,8 +1160,7 @@ msgstr "Det prim
|
||||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:481
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
|
||||
msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:487
|
||||
@ -1177,21 +1170,17 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b)
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:492
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
|
||||
msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:498
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
|
||||
"process_bad_block.\n"
|
||||
msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:504
|
||||
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:509
|
||||
@ -1262,9 +1251,7 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsr
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:569
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %"
|
||||
"m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:575
|
||||
@ -1293,8 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: e2fsck/problem.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
|
||||
msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:599
|
||||
@ -1472,16 +1458,12 @@ msgstr "Ut
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:765
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste "
|
||||
"vara 0)\n"
|
||||
msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:770
|
||||
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste "
|
||||
"vara 0)\n"
|
||||
msgstr "Utökat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som är ogiltig (måste vara 0)\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
||||
@ -1493,8 +1475,7 @@ msgid ""
|
||||
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en "
|
||||
"inod ...\n"
|
||||
"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n"
|
||||
"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
|
||||
@ -1523,16 +1504,12 @@ msgstr "Fel vid iterering
|
||||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:813 e2fsck/problem.c:1129
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %"
|
||||
"i): %m\n"
|
||||
msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block.\n"
|
||||
msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:825
|
||||
@ -1613,8 +1590,7 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i)
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:895
|
||||
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:900
|
||||
@ -1646,8 +1622,7 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
|
||||
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:925
|
||||
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
|
||||
msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:930
|
||||
@ -1677,7 +1652,7 @@ msgstr "i_frag f
|
||||
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:955
|
||||
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
|
||||
msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %H, skulle varit noll.\n"
|
||||
msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:960
|
||||
@ -1800,8 +1775,7 @@ msgstr "S
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1070
|
||||
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
|
||||
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1075
|
||||
@ -1826,9 +1800,7 @@ msgstr "Ut
|
||||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1095
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
|
||||
"superblock.\n"
|
||||
msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1100
|
||||
@ -1881,8 +1853,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1149
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
|
||||
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1154
|
||||
@ -1993,8 +1964,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1246
|
||||
@ -2021,8 +1991,7 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
|
||||
"förälderkatalogpost\n"
|
||||
"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
||||
@ -2101,8 +2070,7 @@ msgid ""
|
||||
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
|
||||
" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
|
||||
"FILSYSTEM.\n"
|
||||
" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
|
||||
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
|
||||
@ -2158,9 +2126,7 @@ msgstr "Antal fria block
|
||||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1439
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
|
||||
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
|
||||
@ -2287,8 +2253,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2297,8 +2262,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
|
||||
" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
|
||||
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
|
||||
" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
|
||||
"rent\n"
|
||||
" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2436,7 +2400,6 @@ msgid "Invalid completion information file descriptor"
|
||||
msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
|
||||
msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
|
||||
|
||||
@ -2448,8 +2411,7 @@ msgstr "Flaggan -t st
|
||||
#: e2fsck/unix.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
|
||||
msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:731 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2543,12 +2505,8 @@ msgstr "vid kontroll av ext3-journal f
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
|
||||
"filsystem görs.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2764,7 +2722,6 @@ msgid "while writing inode %ld in %s"
|
||||
msgstr "vid skrivning av inod %ld i %s"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "done \n"
|
||||
msgstr "klar \n"
|
||||
|
||||
@ -2772,13 +2729,11 @@ msgstr "klar \n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
|
||||
" enhet [sista_block [start_block]]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:225
|
||||
@ -3283,11 +3238,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
||||
msgstr "--väntar-- (pass %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] "
|
||||
"[filsys ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Användning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3544,8 +3496,7 @@ msgstr "Ogiltig storleks
|
||||
#: misc/mke2fs.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
|
||||
msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3564,8 +3515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas "
|
||||
"med\n"
|
||||
"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
|
||||
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Giltiga utökade flaggor är:\n"
|
||||
@ -3616,9 +3566,9 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
|
||||
msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad revision level - %s"
|
||||
msgstr "felaktigt intervall - %s"
|
||||
msgstr "felaktigt versionsnivå - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3626,9 +3576,9 @@ msgid "invalid inode size - %s"
|
||||
msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad num inodes - %s"
|
||||
msgstr "felaktigt intervall - %s"
|
||||
msgstr "felaktigt antal inoder - %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1140 misc/tune2fs.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3652,10 +3602,8 @@ msgstr "%d-byteblock f
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3710,9 +3658,7 @@ msgstr "vid f
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1352
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa "
|
||||
"filsystem"
|
||||
msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1361
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
@ -3723,6 +3669,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
|
||||
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filsystemet är för stort. Högst 2**31-1 block\n"
|
||||
"\t (8 TB om blockstorlek 4 kB används) stöds för närvarande."
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4015,9 +3963,9 @@ msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
|
||||
msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:828
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
|
||||
msgstr "Sätter procent reserverade block till %lu (%u block)\n"
|
||||
msgstr "Sätter procent reserverade block till %g%% (%u block)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/tune2fs.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4255,14 +4203,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while opening %s"
|
||||
msgstr "vid öppning av inodsökning"
|
||||
msgstr "när %s öppnades"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while getting stat information for %s"
|
||||
msgstr "vid sättning av version på %s"
|
||||
msgstr "när statusinformation för %s hämtades"
|
||||
|
||||
#: resize/main.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4328,6 +4276,3 @@ msgstr "metadatablock"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "done \n"
|
||||
#~ msgstr "klar \n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user